Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-05-20 01:04:44 +02:00
parent 4a3a379871
commit aebdc89f77
22 changed files with 2750 additions and 2750 deletions

View File

@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Quant a lStrawberry" msgstr "&Quant a lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Afegeix un fitxer..." msgstr "&Afegeix un fitxer..."
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "&Alinea el text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centre" msgstr "&Centre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Neteja la llista de reproducció" msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &cobertes" msgstr "Gestor de &cobertes"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Personalitzades"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Per &defecte" msgstr "Per &defecte"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalitzador" msgstr "&Equalitzador"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Amaga «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Amaga…" msgstr "&Amaga…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra" msgstr "&Esquerra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -323,19 +323,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Cap" msgstr "&Cap"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Obre un fitxer…" msgstr "&Obre un fitxer…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reprodueix" msgstr "&Reprodueix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Surt" msgstr "&Surt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició" msgstr "Mode de repetició"
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Dreta" msgstr "&Dreta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Paràmetres…" msgstr "&Paràmetres…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode de me&scla" msgstr "Mode de me&scla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "" msgstr ""
@@ -391,15 +391,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra" msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Eines" msgstr "&Eines"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interromp" msgstr "Interromp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Quant a" msgstr "Quant a"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Quant al &Qt" msgstr "Quant al &Qt"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acció" msgstr "Acció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -579,15 +579,15 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…" msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer" msgstr "Afegeix un fitxer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor" msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta" msgstr "Afegeix una carpeta"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Afegeix letiqueta de número de peça a la cançó"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó" msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia" msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Canvia la llengua" msgstr "Canvia la llengua"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció" msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció" msgstr "Col·lecció"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Compilació"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa les etiquetes automàticament" msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…" msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Configura %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura la col·lecció…" msgstr "Configura la col·lecció…"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Taxa de bits constant" msgstr "Taxa de bits constant"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Converteix tota la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia a la col·lecció…" msgstr "Copia a la col·lecció…"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1601,51 +1601,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Suprimeix del dispositiu…" msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Suprimeix del disc…" msgstr "Suprimeix del disc…"
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers" msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça" msgstr "Treu de la cua la peça"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Propietats del dispositiu"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propietats del dispositiu…" msgstr "Propietats del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositius" msgstr "Dispositius"
@@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…" msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Edita letiqueta…" msgstr "Edita letiqueta…"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edita la informació de la peça" msgstr "Edita la informació de la peça"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edita la informació de la peça…" msgstr "Edita la informació de la peça…"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2188,27 +2188,27 @@ msgstr "Ha finalitzat lexportació"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)" msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Nom de fitxer"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals" msgstr "Dreceres globals"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció" msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció" msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està " "La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està "
"endollat." "endollat."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)" msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mou cap avall" msgstr "Mou cap avall"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mou a la col·lecció…" msgstr "Mou a la col·lecció…"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mou cap amunt" msgstr "Mou cap amunt"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova" msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova" msgstr "Llista de reproducció nova"
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música" msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3575,8 +3575,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla" msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reprodueix" msgstr "Reprodueix"
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada" msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior" msgstr "Peça anterior"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Progrés"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3819,24 +3819,24 @@ msgstr "Qualitat"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Sestà consultant el dispositiu…" msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3959,11 +3959,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Suprimeix carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció" msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..." msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..." msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Executa" msgstr "Executa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Freqüència de mostreig"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Freqüència de mostreig" msgstr "Freqüència de mostreig"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…" msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Estableix el volum al <value> percent" msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…" msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra totes les cançons" msgstr "Mostra totes les cançons"
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a mida completa..." msgstr "Mostra a mida completa..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra a la col·lecció…" msgstr "Mostra a la col·lecció…"
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra al gestor de fitxers" msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
@@ -4549,11 +4549,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra només els duplicats" msgstr "Mostra només els duplicats"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4650,11 +4650,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades" msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça" msgstr "Omet la peça"
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Barra lateral petita"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça" msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça" msgstr "Atura després daquesta peça"
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de lStrawberry" msgstr "Error de lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "Estil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5163,15 +5163,15 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua" msgstr "Commuta lestat de la cua"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»" msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5281,11 +5281,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta" msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades" msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça" msgstr "No ometis la peça"
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"

View File

@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%adresa%" msgstr "%adresa%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Přidat soubor..." msgstr "&Přidat soubor..."
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Zarovnat text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Na střed" msgstr "&Na střed"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Správce obalů" msgstr "&Správce obalů"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Vl&astní"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí" msgstr "&Výchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky" msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ekvalizér" msgstr "&Ekvalizér"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Skrýt %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..." msgstr "Skrýt..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu" msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo" msgstr "&Vlevo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Načíst seznam skladeb" msgstr "&Načíst seznam skladeb"
@@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy" msgstr "&Ruční nastavení proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Ztlumit" msgstr "&Ztlumit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nový seznam skladeb" msgstr "&Nový seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba" msgstr "&Další skladba"
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Žád&né" msgstr "Žád&né"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otevřít soubor" msgstr "&Otevřít soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát" msgstr "&Přehrát"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit" msgstr "&Ukončit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování" msgstr "Režim opakování"
@@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Původní nastavení sloupců"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo" msgstr "&Vpravo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Nastavení" msgstr "&Nastavení"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Režim míchání" msgstr "Režim míchání"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zastavit" msgstr "&Zastavit"
@@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "&Zastavit"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Nástroje" msgstr "Nástroje"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Převést hudbu" msgstr "&Převést hudbu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Přerušit" msgstr "Přerušit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce" msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Činnost" msgstr "Činnost"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Přidat &složku" msgstr "Přidat &složku"
@@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Přidat soubor k překódování" msgstr "Přidat soubor k překódování"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně" msgstr "Přidat značku rok písně"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat přenos..." msgstr "Přidat přenos..."
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola" msgstr "&Konzola"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Kompilace"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Doplnit značky automaticky" msgstr "Doplnit značky automaticky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..." msgstr "Doplnit značky automaticky..."
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Nastavit tlačítka" msgstr "Nastavit tlačítka"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..." msgstr "Nastavit sbírku..."
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok" msgstr "Stálý datový tok"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba" msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Zkopírovat na zařízení" msgstr "Zkopírovat na zařízení"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1605,51 +1605,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Šipka dolů" msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..." msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..." msgstr "Smazat z disku..."
@@ -1772,11 +1772,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Vlastnosti zařízení..." msgstr "Vlastnosti zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@@ -1935,12 +1935,12 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Upravit značku..." msgstr "Upravit značku..."
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Upravit informace o skladbě" msgstr "Upravit informace o skladbě"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravit informace o skladbě..." msgstr "Upravit informace o skladbě..."
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@@ -2191,27 +2191,27 @@ msgstr "Uložení dokončeno"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)" msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:" msgstr "Název souboru:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Soubory" msgstr "Soubory"
@@ -2513,11 +2513,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno." "Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importovat data z last.fm" msgstr "Importovat data z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importovat data z last.fm..." msgstr "Importovat data z last.fm..."
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil" msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "To Miluju!" msgstr "To Miluju!"
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..." msgstr "Přesunout do sbírky..."
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm" msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otevřít zvukové CD" msgstr "Otevřít zvukové CD"
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Uspořádat Soubory" msgstr "Uspořádat Soubory"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Uspořádat soubory..." msgstr "Uspořádat soubory..."
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Přepsat existující soubory"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Přepsat pouze menší" msgstr "Přepsat pouze menší"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Seznam sklad&eb" msgstr "Seznam sklad&eb"
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@@ -3586,8 +3586,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Typ seznamu skladeb" msgstr "Typ seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb" msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Předchozí" msgstr "Předchozí"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba" msgstr "Předchozí skladba"
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3832,24 +3832,24 @@ msgstr "Kvalita"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Dotazování se zařízení..." msgstr "Dotazování se zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3974,11 +3974,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Odstranit složku"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..." msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Spustit" msgstr "Spustit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb" msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence" msgstr "Vzorkovací frekvence"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Uložit seznam skladeb..." msgstr "Uložit seznam skladeb..."
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent" msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zobrazit alba od umělce" msgstr "Zobrazit alba od umělce"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@@ -4567,11 +4567,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby" msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazovat boční panel" msgstr "Zobrazovat boční panel"
@@ -4668,11 +4668,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Malý postranní panel"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Chyba Clemetine" msgstr "Chyba Clemetine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry" msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5181,15 +5181,15 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -5299,11 +5299,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@@ -5556,7 +5556,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"

View File

@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "%Titel - %Künstler%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry" msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..." msgstr "&Datei hinzufügen..."
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert" msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung" msgstr "&Titelbildverwaltung"
@@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen" msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …" msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden" msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "&Lock Bewertung"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy" msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten" msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
@@ -392,19 +392,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Keine" msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "Abspielen" msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden" msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart" msgstr "&Wiederholungsart"
@@ -416,19 +416,19 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..." msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus" msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -436,15 +436,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge" msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln" msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen" msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt" msgstr "Über &Qt"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..." msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@@ -643,15 +643,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puffern" msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole" msgstr "Konsole"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Bild zurücksetzen" msgstr "Bild zurücksetzen"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Zusammenstellung"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n" msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate" msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiere URL-Pfade" msgstr "Kopiere URL-Pfade"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover " msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät" msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V" msgstr "Strg+Alt+V"
@@ -1671,51 +1671,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down" msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E" msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H" msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J" msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K" msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M" msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N" msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P" msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q" msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S" msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A" msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O" msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T" msgstr "Strg+T"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …" msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …" msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …" msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
@@ -2004,12 +2004,12 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …" msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten" msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -2265,27 +2265,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dateien" msgstr "Dateien"
@@ -2589,11 +2589,11 @@ msgstr "Empfange %1 Kanäle. "
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Allgemeine Tastenkürzel" msgstr "Allgemeine Tastenkürzel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät " "Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist." "angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm" msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..." msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..."
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Lieben" msgstr "Lieben"
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD" msgstr "Öffne Audio-&CD"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Dateien organisieren..." msgstr "Dateien organisieren..."
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere" msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste" msgstr "P&layliste"
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Dateipfad"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Muster" msgstr "Muster"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3666,8 +3666,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Playlist spielt Songfarbe"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Art der Wiedergabenliste" msgstr "Art der Wiedergabenliste"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten" msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger" msgstr "Vorheriger"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel" msgstr "Vorheriger Titel"
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an" msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3917,26 +3917,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
@@ -4068,11 +4068,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen" msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Neu füllen"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Lieder erneut scannen..." msgstr "Lieder erneut scannen..."
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ausführen" msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste" msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste" msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%" msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -4660,11 +4660,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen" msgstr "Seitenleiste anzeigen"
@@ -4761,11 +4761,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Schmale Seitenleiste"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Intelligente Wiedergabeliste" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Intelligente Wiedergabelisten" msgstr "Intelligente Wiedergabelisten"
@@ -4885,7 +4885,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler" msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player" msgstr "Strawberry Musik-Player"
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Stil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Thread-Priorität" msgstr "Thread-Priorität"
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5283,15 +5283,15 @@ msgstr "Heute"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -5401,11 +5401,11 @@ msgstr "Abstellen"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?" "verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas" msgstr "&Gestor de cubiertas"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -421,15 +421,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…" msgstr "Añadir emisora…"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1633,51 +1633,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1965,12 +1965,12 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2225,27 +2225,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2548,11 +2548,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3626,8 +3626,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3876,24 +3876,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4021,11 +4021,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4609,11 +4609,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4710,11 +4710,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5227,15 +5227,15 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5345,11 +5345,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5608,7 +5608,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas" msgstr "&Gestor de cubiertas"
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…" msgstr "Añadir emisora…"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1598,51 +1598,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2190,27 +2190,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2513,11 +2513,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3591,8 +3591,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3841,24 +3841,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3986,11 +3986,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4574,11 +4574,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4675,11 +4675,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5192,15 +5192,15 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5310,11 +5310,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &portadas" msgstr "Gestor de &portadas"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la biblioteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la biblioteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -376,19 +376,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca" msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir retransmisión…" msgstr "Añadir retransmisión…"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Añadir retransmisión…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar portada" msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar portada del álbum" msgstr "Copiar portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1624,51 +1624,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2216,27 +2216,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2539,11 +2539,11 @@ msgstr "Obteniendo %1 channels"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3619,8 +3619,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3868,24 +3868,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
@@ -4018,11 +4018,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4608,11 +4608,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4709,11 +4709,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5226,15 +5226,15 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5344,11 +5344,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la portada" msgstr "Quitar la portada"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas" msgstr "&Gestor de cubiertas"
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…" msgstr "Añadir emisora…"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1598,51 +1598,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2190,27 +2190,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2513,11 +2513,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3591,8 +3591,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3841,24 +3841,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3986,11 +3986,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4574,11 +4574,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4675,11 +4675,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5192,15 +5192,15 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5310,11 +5310,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Tietoa Strawberrystä" msgstr "Tietoa Strawberrystä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "Lisää tiedosto..." msgstr "Lisää tiedosto..."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Tasaa teksti"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Keskelle" msgstr "&Keskelle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Kansikuvaselain" msgstr "Kansikuvaselain"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Oma"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Oletus" msgstr "Oletus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti" msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "Taajuuskorjain" msgstr "Taajuuskorjain"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Piilota %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Piilota..." msgstr "Piilota..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vasemmalle" msgstr "&Vasemmalle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lataa soittolista..." msgstr "&Lataa soittolista..."
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Lukitse arvio"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset" msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musiikki" msgstr "&Musiikki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Mykistä" msgstr "&Mykistä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Seuraava kappale" msgstr "Seuraava kappale"
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "Ei taustakuvaa"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään" msgstr "&Ei mitään"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "Avaa tiedosto..." msgstr "Avaa tiedosto..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Toista" msgstr "&Toista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta" msgstr "&Lopeta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Kertaa" msgstr "Kertaa"
@@ -372,19 +372,19 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Oikealle" msgstr "&Oikealle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "A&setukset" msgstr "A&setukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Sekoita" msgstr "&Sekoita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Pysäytä" msgstr "Pysäytä"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Pysäytä"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen" msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut" msgstr "&Työkalut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti" msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Tietoa" msgstr "Tietoa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tietoa &Qt:stä" msgstr "Tietoa &Qt:stä"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Toiminto" msgstr "Toiminto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
@@ -578,15 +578,15 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto" msgstr "Lisää tiedosto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan" msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan" msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio" msgstr "Lisää kansio"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Lisää tunniste "
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste" msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Lisää virta..." msgstr "Lisää virta..."
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Lisää virta..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lisää albumeihin" msgstr "Lisää albumeihin"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Puskurin kesto"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan" msgstr "Puskuroidaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoli" msgstr "K&onsoli"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda kieltä" msgstr "Vaihda kieltä"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Tarkista päivitykset..." msgstr "Tarkista päivitykset..."
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kirjasto" msgstr "Kirjasto"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Kokoelma"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti" msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..." msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..."
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "%1 - asetukset..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Kirjaston asetukset..." msgstr "Kirjaston asetukset..."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Konsoli"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Pysyvä bittinopeus" msgstr "Pysyvä bittinopeus"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteksti" msgstr "Konteksti"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Muunna kaikki musiikki"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopioi URL(:t)" msgstr "Kopioi URL(:t)"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Kopioi URL(:t)"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopioi albumien kansikuvat" msgstr "Kopioi albumien kansikuvat"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopioi kirjastoon" msgstr "Kopioi kirjastoon"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Kopioi kirjastoon"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopioi laitteeseen" msgstr "Kopioi laitteeseen"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1600,51 +1600,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Poista tiedostot"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Poista laitteelta..." msgstr "Poista laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Poista levyltä..." msgstr "Poista levyltä..."
@@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja" msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Poista kappale jonosta" msgstr "Poista kappale jonosta"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Laitteen ominaisuudet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Laitteen ominaisuudet..." msgstr "Laitteen ominaisuudet..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Laitteet" msgstr "Laitteet"
@@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta..." msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja" msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..."
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
@@ -2188,27 +2188,27 @@ msgstr "Vienti valmistui"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)" msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:" msgstr "Tiedostonimi:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Tiedostot" msgstr "Tiedostot"
@@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan" msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan" msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Laitetiedot"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä." msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ohje" msgstr "Ohje"
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta" msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..." msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..."
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)" msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Tykkää" msgstr "Tykkää"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Liitoskohdat"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas" msgstr "Siirrä alas"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Siirrä kirjastoon..." msgstr "Siirrä kirjastoon..."
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös" msgstr "Siirrä ylös"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musiikki" msgstr "Musiikki"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio" msgstr "Uusi kansio"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan" msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Avaa audio-&CD" msgstr "Avaa audio-&CD"
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Soitto&lista" msgstr "Soitto&lista"
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
@@ -3573,8 +3573,8 @@ msgstr "Pikseli"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pelkistetty sivupalkki" msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toista" msgstr "Toista"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Soittolistan tyyppi" msgstr "Soittolistan tyyppi"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Soittolistat" msgstr "Soittolistat"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Edellinen" msgstr "Edellinen"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale" msgstr "Edellinen kappale"
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Edistyminen"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3813,24 +3813,24 @@ msgstr "Laatu"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..." msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Jono" msgstr "Jono"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Toistojonoon" msgstr "Toistojonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3953,11 +3953,11 @@ msgstr "Muista valintani"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Poista kansio"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Poista soittolistalta" msgstr "Poista soittolistalta"
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..." msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..." msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..."
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Aja" msgstr "Aja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Näytteenottotaajuus"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Näytteenottotaajuus" msgstr "Näytteenottotaajuus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een" msgstr "Aseta %1 %2:een"
@@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "Aseta %1 %2:een"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia" msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..." msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Näytä albumit esittäjän mukaan" msgstr "Näytä albumit esittäjän mukaan"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Näytä kaikki kappaleet" msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Näytä moottori ja laite"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Näytä oikeassa koossa..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Näytä kirjastossa..." msgstr "Näytä kirjastossa..."
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
@@ -4542,11 +4542,11 @@ msgstr "Näytä tykkää-nappi"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Näytä mielialapalkki" msgstr "Näytä mielialapalkki"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Näytä scrobble-painike" msgstr "Näytä scrobble-painike"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Näytä sivupalkki" msgstr "Näytä sivupalkki"
@@ -4643,11 +4643,11 @@ msgstr "Ohituskerrat"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ohita valitut kappaleet" msgstr "Ohita valitut kappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Ohita kappale" msgstr "Ohita kappale"
@@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "Pieni sivupalkki"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Älykäs soittolista" msgstr "Älykäs soittolista"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Älykkäät soittolistat" msgstr "Älykkäät soittolistat"
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
@@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-virhe" msgstr "Strawberry-virhe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry-musiikkisoitin" msgstr "Strawberry-musiikkisoitin"
@@ -4872,7 +4872,7 @@ msgstr "Tyyli"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Lähetä scrobblet kerran" msgstr "Lähetä scrobblet kerran"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5146,15 +5146,15 @@ msgstr "Tänään"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila" msgstr "Vaihda jonon tila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5264,11 +5264,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Poista kansikuva" msgstr "Poista kansikuva"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"

View File

@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "%titre - %artiste%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..." msgstr "&Ajouter un fichier..."
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrer" msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture" msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes" msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut" msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque" msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur" msgstr "&Égaliseur"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..." msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Gauche" msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..." msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Verrouiller la notation"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy" msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musique" msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine" msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture" msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
@@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Aucu&n" msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..." msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lecture" msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition" msgstr "Mode &répétition"
@@ -407,19 +407,19 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Droite" msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..." msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire" msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -427,15 +427,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Outils" msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique" msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abandonner" msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos de" msgstr "À propos de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt" msgstr "À propos de &Qt"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..." msgstr "Ajouter un &dossier..."
@@ -622,15 +622,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau" msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..." msgstr "Ajouter un flux..."
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon" msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette" msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Compilation"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement" msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant" msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique" msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1656,51 +1656,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A" msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O" msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..." msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..." msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..." msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
@@ -1988,12 +1988,12 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..." msgstr "Modifier le tag..."
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste" msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..." msgstr "Modifier la description de la piste..."
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2249,27 +2249,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
@@ -2574,11 +2574,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux" msgstr "Raccourcis globaux"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante" msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le " "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté." "périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importer les données de last.fm" msgstr "Importer les données de last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importer les données de last.fm..." msgstr "Importer les données de last.fm..."
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "J'aime" msgstr "J'aime"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique" msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..." msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits" msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture" msgstr "Liste de &lecture"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3656,8 +3656,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture" msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Précédent" msgstr "Précédent"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente" msgstr "Piste précédente"
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire" msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3908,26 +3908,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..." msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4056,11 +4056,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris" msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture" msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..." msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..." msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Lancer" msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..." msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur" msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent" msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste" msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4645,11 +4645,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble" msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale" msgstr "Afficher la barre latérale"
@@ -4746,11 +4746,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente" msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes" msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry" msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry" msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "Style"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5272,15 +5272,15 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5390,11 +5390,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?" "Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "A &Strawberry névjegye" msgstr "A &Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása…" msgstr "&Fájl hozzáadása…"
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Középre" msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő" msgstr "&Borítókezelő"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Egyéni"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett" msgstr "&Alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése" msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangszínszabályzó" msgstr "&Hangszínszabályzó"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés…" msgstr "&Elrejtés…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra" msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Balra" msgstr "&Balra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése…" msgstr "&Lejátszólista betöltése…"
@@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "É&rtékelés zárolása"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás" msgstr "&Kézi proxybeállítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Zene" msgstr "&Zene"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás" msgstr "&Némítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Ú&j lejátszólista" msgstr "Ú&j lejátszólista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nincs" msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Fájl megnyitása…" msgstr "&Fájl megnyitása…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lejátszás" msgstr "&Lejátszás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés" msgstr "&Kilépés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés" msgstr "&Ismétlés"
@@ -391,19 +391,19 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra" msgstr "&Jobbra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "B&eállítások…" msgstr "B&eállítások…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Keverési mód" msgstr "&Keverési mód"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás" msgstr "&Leállítás"
@@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "&Leállítás"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot" msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök" msgstr "&Eszközök"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Zene átkódolása" msgstr "&Zene átkódolása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás" msgstr "Megszakítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása" msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Névjegy" msgstr "Névjegy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye" msgstr "A &Qt névjegye"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Művelet" msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása…" msgstr "&Mappa hozzáadása…"
@@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…" msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz" msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Szám sorszám címke hozzáadása"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Szám évének hozzáadása" msgstr "Szám évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Közvetítés hozzáadása…" msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés" msgstr "Pufferelés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol" msgstr "&Konzol"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv módosítása" msgstr "Nyelv módosítása"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése…" msgstr "Frissítés keresése…"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Összeállítás"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "%1 beállítása…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta" msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Környezet" msgstr "Környezet"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása…" msgstr "URL(-ek) másolása…"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Másolás eszközre" msgstr "Másolás eszközre"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Áttűnés használata a számok automatikus váltásánál"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál" msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1626,51 +1626,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Le" msgstr "Ctrl+Le"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről…" msgstr "Törlés az eszközről…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről…" msgstr "Törlés a lemezről…"
@@ -1793,11 +1793,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok…" msgstr "Eszköztulajdonságok…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@@ -1956,12 +1956,12 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke szerkesztése…" msgstr "Címke szerkesztése…"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése…" msgstr "Száminformációk szerkesztése…"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -2213,27 +2213,27 @@ msgstr "Exportálás befejezve"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:" msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
@@ -2535,11 +2535,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globális gyorsbillentyűk" msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra" msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg." "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "&Súgó" msgstr "&Súgó"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből" msgstr "Adatok importálása last.fm-ből"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..." msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..."
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz" msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Hang &CD megnyitása..." msgstr "Hang &CD megnyitása..."
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül" msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista" msgstr "&Lejátszólista"
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Útvonal"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Minta" msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -3608,8 +3608,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Lejátszólista típusa" msgstr "Lejátszólista típusa"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták" msgstr "Lejátszólisták"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Előző" msgstr "Előző"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám" msgstr "Előző szám"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Folyamat"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése" msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3857,24 +3857,24 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése…" msgstr "Eszköz lekérdezése…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőként" msgstr "Lejátszás következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4000,11 +4000,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról" msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról" msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…" msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…" msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…"
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Újrafeltöltés"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Számok újraellenőrzése" msgstr "Számok újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Számok újraellenőrzése…" msgstr "Számok újraellenőrzése…"
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Futtatás" msgstr "Futtatás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése" msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel" msgstr "Mintavétel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Leját&szólista mentése..." msgstr "Leját&szólista mentése..."
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Szerveloldali scrobble" msgstr "Szerveloldali scrobble"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra" msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes szám megjelenítése" msgstr "Összes szám megjelenítése"
@@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -4587,11 +4587,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése" msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
@@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Kis oldalsáv"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Okos lejátszólista" msgstr "Okos lejátszólista"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Okos lejátszólisták" msgstr "Okos lejátszólisták"
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry hiba" msgstr "Strawberry hiba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó" msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Stílus"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5204,15 +5204,15 @@ msgstr "Ma"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Kihagyási állapot be/ki" msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
@@ -5322,11 +5322,11 @@ msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -5578,7 +5578,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?" msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry" msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..." msgstr "&Tambah file..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Tengah" msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul" msgstr "Pengelola &Sampul"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar" msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka" msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..." msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Kiri" msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..." msgstr "&Muat daftar putar..."
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual" msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan" msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru" msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nihil" msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..." msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Putar" msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar" msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan" msgstr "Mode pe&rulangan"
@@ -376,19 +376,19 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Kanan" msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..." msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak" msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti" msgstr "Ber&henti"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "Ber&henti"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas" msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik" msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt" msgstr "Tentang &Qt"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Tindakan" msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..." msgstr "Tambah &folder..."
@@ -583,15 +583,15 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis" msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..." msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis" msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan" msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1601,51 +1601,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..." msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..." msgstr "Hapus dari diska..."
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..." msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..." msgstr "Sunting tag..."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek" msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -2187,27 +2187,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:" msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
@@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya" msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Suka" msgstr "Suka"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari" msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..." msgstr "Buka &CD audio..."
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil" msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar" msgstr "D&aftar putar"
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3570,8 +3570,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya" msgstr "Sebelumnya"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya" msgstr "Trek sebelumnya"
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Kemajuan"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3810,24 +3810,24 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..." msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3952,11 +3952,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Buang" msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar" msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit" msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar" msgstr "Buang dari daftar putar"
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.." msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Jalankan" msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar" msgstr "A&cak daftar putar"
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel" msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..." msgstr "Simpan &daftar putar..."
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen" msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -4540,11 +4540,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble" msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4641,11 +4641,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Bilah sisi kecil"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry" msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry" msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5152,15 +5152,15 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -5270,11 +5270,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry" msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..." msgstr "&Aggiungi file..."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centra" msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist" msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine" msgstr "&Manager Copertine"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione" msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore" msgstr "&Equalizzatore"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..." msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&sinistra" msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist" msgstr "&Carica playlist"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale" msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musica" msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Muto" msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist" msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nessuna" msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file" msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Play" msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Esci" msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione" msgstr "&Modalità ripetizione"
@@ -372,19 +372,19 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Destra" msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni" msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale" msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti" msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica" msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione" msgstr "Annulla lo scan della collezione"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt" msgstr "Circa &Qt"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Azione" msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..." msgstr "Aggiungi &folder..."
@@ -580,15 +580,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso" msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag" msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..." msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante" msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1601,51 +1601,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..." msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..." msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..." msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
@@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..." msgstr "Modifica tag..."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia" msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -2189,27 +2189,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:" msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
@@ -2510,11 +2510,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è " "Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso." "connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio" msgstr "Apri un &CD audio"
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli " msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist" msgstr "P&laylist"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3578,8 +3578,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Playlist" msgstr "Playlist"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente" msgstr "Traccia precedente"
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Avanzamento"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3824,24 +3824,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3966,11 +3966,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta" msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..." msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Esegui" msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist" msgstr "M&escola la playlist"
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento" msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist" msgstr "Salva la &playlist"
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento" msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -4557,11 +4557,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4658,11 +4658,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry" msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry" msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5175,15 +5175,15 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"

View File

@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberryについて(&A)" msgstr "Strawberryについて(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..." msgstr "ファイルを追加(&A)..."
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "テキストの配置(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "中央揃え(&C)" msgstr "中央揃え(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア(&C)" msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー(&C)" msgstr "カバーマネージャー(&C)"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "カスタム(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "デフォルト(&D)" msgstr "デフォルト(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)" msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "イコライザー(&E)" msgstr "イコライザー(&E)"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%1 を非表示にする(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "非表示にする(&H)..." msgstr "非表示にする(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)" msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "左揃え(&L)" msgstr "左揃え(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "プレイリストの読み込み(&L)" msgstr "プレイリストの読み込み(&L)"
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "評価をロック(&L)"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "プロキシの手動構成(&M)" msgstr "プロキシの手動構成(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "音楽(&M)" msgstr "音楽(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "ミュート(&M)" msgstr "ミュート(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト(&N)" msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "次のトラック(&N)" msgstr "次のトラック(&N)"
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "背景画像なし(&N)"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "なし(&N)" msgstr "なし(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "ファイルを開く" msgstr "ファイルを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "終了(&Q)" msgstr "終了(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "リピートモード(&R)" msgstr "リピートモード(&R)"
@@ -380,19 +380,19 @@ msgstr "列を既定値にリセット"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "右揃え(&R)" msgstr "右揃え(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "シャッフルモード(&S)" msgstr "シャッフルモード(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
@@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "停止"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)" msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)" msgstr "ツール(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "音楽を変換" msgstr "音楽を変換"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)" msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "中止" msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "コレクションのスキャンの中止" msgstr "コレクションのスキャンの中止"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "コレクションのスキャンの中止"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "QT について(&Q)" msgstr "QT について(&Q)"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "アクション" msgstr "アクション"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "フォルダーを追加(&F)..." msgstr "フォルダーを追加(&F)..."
@@ -586,15 +586,15 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..." msgstr "ディレクトリを追加..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加" msgstr "ファイルを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加" msgstr "変換するファイルを追加"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加" msgstr "フォルダーを追加"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "曲のトラックタグを追加"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "曲の年タグを追加" msgstr "曲の年タグを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "ストリームを追加..." msgstr "ストリームを追加..."
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "ストリームを追加..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加" msgstr "アルバムに追加"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加" msgstr "別のプレイリストに追加"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "バッファーの長さ"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "バッファ中" msgstr "バッファ中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "コンソール" msgstr "コンソール"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更" msgstr "言語の変更"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "更新のチェック..." msgstr "更新のチェック..."
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択" msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア" msgstr "プレイリストをクリア"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "クラブ" msgstr "クラブ"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "ライブラリ" msgstr "ライブラリ"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "コレクションフィルター"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化" msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知" msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "コンピレーション"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "タグの自動補完" msgstr "タグの自動補完"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "タグを自動補完..." msgstr "タグを自動補完..."
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "%1 の設定..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "設定ボタン" msgstr "設定ボタン"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "ライブラリの設定..." msgstr "ライブラリの設定..."
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "コンソール"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定ビットレート" msgstr "固定ビットレート"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "コンテキスト" msgstr "コンテキスト"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "すべての曲を変換する"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URLをコピー" msgstr "URLをコピー"
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "URLをコピー"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー" msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "ライブラリへコピー..." msgstr "ライブラリへコピー..."
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "ライブラリへコピー..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "デバイスへコピー" msgstr "デバイスへコピー"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする" msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1600,51 +1600,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "ファイルの削除"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "デバイスから削除..." msgstr "デバイスから削除..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "ディスクから削除..." msgstr "ディスクから削除..."
@@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中" msgstr "ファイルの削除中"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除" msgstr "トラックをキューから削除"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "デバイスのプロパティ..." msgstr "デバイスのプロパティ..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "デバイス" msgstr "デバイス"
@@ -1930,12 +1930,12 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..." msgstr "スマートプレイリストを編集..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..." msgstr "タグ「%1」を編集..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "タグの編集..." msgstr "タグの編集..."
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "トラック情報の編集" msgstr "トラック情報の編集"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "トラック情報の編集..." msgstr "トラック情報の編集..."
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ" msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
@@ -2186,27 +2186,27 @@ msgstr "エクスポートが完了しました"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)" msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "ファイル名"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:" msgstr "ファイル名:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "ファイル" msgstr "ファイル"
@@ -2504,11 +2504,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカット" msgstr "グローバルショートカット"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "次のプレイリストタブへ" msgstr "次のプレイリストタブへ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "前のプレイリストタブへ" msgstr "前のプレイリストタブへ"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "ハードウェアの情報"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。" msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "ヘルプ" msgstr "ヘルプ"
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm からデータをインポート" msgstr "last.fm からデータをインポート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm からデータをインポート中..." msgstr "last.fm からデータをインポート中..."
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)" msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "マウントポイント"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下へ移動" msgstr "下へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "ライブラリへ移動..." msgstr "ライブラリへ移動..."
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上へ移動" msgstr "上へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "ミュージック" msgstr "ミュージック"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー" msgstr "新しいフォルダー"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト" msgstr "新しいプレイリスト"
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "曲が再生されていません"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "ブラウザで開きますか?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く" msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "音楽CDを開く(&C)" msgstr "音楽CDを開く(&C)"
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "ファイルを管理" msgstr "ファイルを管理"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "ファイルを管理..." msgstr "ファイルを管理..."
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "既存のファイルを上書きする"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "プレイリスト(&l)" msgstr "プレイリスト(&l)"
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "パス"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "パターン" msgstr "パターン"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
@@ -3559,8 +3559,8 @@ msgstr "ピクセル"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー" msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "プレイリストボタン"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました" msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "プレイリストタイプ" msgstr "プレイリストタイプ"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト" msgstr "プレイリスト"
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "前へ" msgstr "前へ"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック" msgstr "前のトラック"
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "進行状況"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "曲をランダムに並び替える" msgstr "曲をランダムに並び替える"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3801,24 +3801,24 @@ msgstr "品質"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "デバイスを照会しています..." msgstr "デバイスを照会しています..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "キュー" msgstr "キュー"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加" msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する" msgstr "選択したトラックを次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する" msgstr "次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3943,11 +3943,11 @@ msgstr "選択を記憶する"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "削除" msgstr "削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)" msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)" msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "フォルダーの削除"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "お気に入りから削除" msgstr "お気に入りから削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "プレイリストから削除" msgstr "プレイリストから削除"
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "プレイリストの名前の変更"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "プレイリストの名前の変更..." msgstr "プレイリストの名前の変更..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "この順序でトラック番号を振る..." msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "再装着"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "曲を再スキャン" msgstr "曲を再スキャン"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "曲を再スキャン中..." msgstr "曲を再スキャン中..."
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "ロック"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "実行" msgstr "実行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)" msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "サンプルレート"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "プレイリストを保存(&s)" msgstr "プレイリストを保存(&s)"
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "サーバーサイドの scrobbling" msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました" msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..." msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "アーティストごとにアルバムを表示" msgstr "アーティストごとにアルバムを表示"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "すべての曲を表示する" msgstr "すべての曲を表示する"
@@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "エンジンとデバイスを表示"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "原寸表示..." msgstr "原寸表示..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "ライブラリーに表示..." msgstr "ライブラリーに表示..."
@@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "ファイルブラウザーで表示" msgstr "ファイルブラウザーで表示"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "ファイルブラウザーで表示..." msgstr "ファイルブラウザーで表示..."
@@ -4529,11 +4529,11 @@ msgstr "Loveボタンを表示"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "ムードバーを表示" msgstr "ムードバーを表示"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "重複するものだけ表示" msgstr "重複するものだけ表示"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "タグのないものだけ表示" msgstr "タグのないものだけ表示"
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "再生ウィジェットを表示"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobbleボタンを表示" msgstr "Scrobbleボタンを表示"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示" msgstr "サイドバーを表示"
@@ -4630,11 +4630,11 @@ msgstr "スキップ回数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ" msgstr "プレイリストで前にスキップ"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする" msgstr "選択したトラックをスキップする"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする" msgstr "トラックをスキップする"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "小さいサイドバー"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "スマートプレイリスト" msgstr "スマートプレイリスト"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "スマートプレイリスト" msgstr "スマートプレイリスト"
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止" msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止" msgstr "このトラック後に停止"
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry のエラー" msgstr "Strawberry のエラー"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "スタイル"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5120,15 +5120,15 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え" msgstr "キュー状態の切り替え"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え" msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5238,11 +5238,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする" msgstr "カバーを未設定にする"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない" msgstr "選択したトラックをスキップしない"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない" msgstr "トラックをスキップしない"
@@ -5491,7 +5491,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"

View File

@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)" msgstr "Strawberry 정보(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..." msgstr "파일 추가(&A)..."
@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)" msgstr "가운데(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "앨범아트 관리자(&C)" msgstr "앨범아트 관리자(&C)"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)" msgstr "기본값(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)" msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)" msgstr "이퀄라이저(&E)"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..." msgstr "숨기기(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)" msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..." msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
@@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)" msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)" msgstr "음악(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)" msgstr "음소거(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)" msgstr "새 재생 목록(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
@@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "배경 없음(&N)"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "없음(&N)" msgstr "없음(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..." msgstr "파일 열기(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)" msgstr "재생(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)" msgstr "끝내기(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)" msgstr "반복 모드(&R)"
@@ -378,19 +378,19 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)" msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..." msgstr "설정(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "셔플 재생 모드(&S)" msgstr "셔플 재생 모드(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)" msgstr "정지(&S)"
@@ -398,15 +398,15 @@ msgstr "정지(&S)"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)" msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)" msgstr "도구(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)" msgstr "음악 변환(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "ASF(WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "중지" msgstr "중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "라이브러리 검색 중지" msgstr "라이브러리 검색 중지"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "라이브러리 검색 중지"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)" msgstr "Qt 정보(&Q)"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..." msgstr "폴더 추가(&F)..."
@@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가" msgstr "년도 태그 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "스트림 추가" msgstr "스트림 추가"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링" msgstr "버퍼링"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)" msgstr "콘솔(&O)"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "라이브러리" msgstr "라이브러리"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림" msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성" msgstr "자동으로 태그 완성"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..." msgstr "자동으로 태그 완성..."
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "%1 설정..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "라이브러리 설정..." msgstr "라이브러리 설정..."
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률" msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "지금 재생" msgstr "지금 재생"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL 복사" msgstr "URL 복사"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "URL 복사"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사" msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사" msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1597,51 +1597,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..." msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..." msgstr "디스크에서 삭제..."
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..." msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -1927,12 +1927,12 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..." msgstr "태그 편집..."
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집" msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -2183,27 +2183,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:" msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "파일" msgstr "파일"
@@ -2502,11 +2502,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다." msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "도움말" msgstr "도움말"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기" msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기" msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)" msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "좋아요" msgstr "좋아요"
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "라이브러리로 이동..." msgstr "라이브러리로 이동..."
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택" msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..." msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)" msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)" msgstr "재생 목록(&L)"
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -3557,8 +3557,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "이전" msgstr "이전"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙" msgstr "이전 트랙"
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "진행"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3797,24 +3797,24 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..." msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3939,11 +3939,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)" msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제" msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거" msgstr "재생 목록에서 제거"
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..." msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..." msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "다시 곡 검색" msgstr "다시 곡 검색"
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "록"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "실행" msgstr "실행"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)" msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트" msgstr "샘플링 레이트"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..." msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링" msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정" msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "아티스트별로 앨범 표시" msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -4525,11 +4525,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시" msgstr "스크로블 단추 표시"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "사이드바 표시" msgstr "사이드바 표시"
@@ -4626,11 +4626,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "작은 사이드바"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "스마트 재생 목록" msgstr "스마트 재생 목록"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "스마트 재생 목록" msgstr "스마트 재생 목록"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류" msgstr "Strawberry 오류"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기" msgstr "Strawberry 음악 재생기"
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5116,15 +5116,15 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -5234,11 +5234,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"

View File

@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil" msgstr "&Legg til fil"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er" msgstr "Sentr&er"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste" msgstr "&Slett spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag" msgstr "&Behandling av plateomslag"
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standard" msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling" msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…" msgstr "Skjul…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Venstre" msgstr "&Venstre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste" msgstr "&Start spilleliste"
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling" msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Demp" msgstr "&Demp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste" msgstr "&Ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
@@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ingen" msgstr "&Ingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil" msgstr "&Åpne fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Spill" msgstr "&Spill"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt" msgstr "&Avslutt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus" msgstr "&Gjentagelsesmodus"
@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Høyre" msgstr "&Høyre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger" msgstr "&Innstillinger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus" msgstr "&Stokkemodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp" msgstr "&Stopp"
@@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "&Stopp"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet" msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy" msgstr "&Verktøy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk" msgstr "&Omkod musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skann av samlingen" msgstr "Avbryt skann av samlingen"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Handling" msgstr "Handling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..." msgstr "Legg til &mappe..."
@@ -576,15 +576,15 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder" msgstr "Legg fil til omkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring" msgstr "Mellomlagring"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll" msgstr "K&onsoll"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk" msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…" msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate" msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Kopier til samling…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1595,51 +1595,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned" msgstr "Ctrl+Ned"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…" msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…" msgstr "Slett fra disk…"
@@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…" msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1925,12 +1925,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…" msgstr "Rediger etikett…"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon" msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -2181,27 +2181,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)" msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:" msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista" msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet." "Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)" msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet" msgstr "Kjærlighet"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe" msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD" msgstr "Åpne lyd &CD"
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre" msgstr "Bare overskriv mindre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3559,8 +3559,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister" msgstr "Spillelister"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor" msgstr "Forrige spor"
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Framdrift"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3800,24 +3800,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…" msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3942,11 +3942,11 @@ msgstr "Husk valg"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten" msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten" msgstr "Fjern fra spillelisten"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…" msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…" msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
@@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Kjør" msgstr "Kjør"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista" msgstr "Stokk om spillelista"
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..." msgstr "Lagre &spilleliste..."
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent" msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist" msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -4530,11 +4530,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Vis spille widget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4631,11 +4631,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Lite sidefelt"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil" msgstr "Strawberry Feil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5139,15 +5139,15 @@ msgstr "I dag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -5257,11 +5257,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Over Strawberry" msgstr "&Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Bestand toevoegen..." msgstr "&Bestand toevoegen..."
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "&Tekst uitlijnen"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centreren" msgstr "&Centreren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Afspeellijst wissen" msgstr "&Afspeellijst wissen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Albumhoesbeheerder" msgstr "&Albumhoesbeheerder"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "&Op maat"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standaard" msgstr "&Standaard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Herscan volledige collectie" msgstr "&Herscan volledige collectie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "%1 &Verbergen"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Verbergen…" msgstr "&Verbergen…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed" msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Afspeellijst laden..." msgstr "&Afspeellijst laden..."
@@ -336,19 +336,19 @@ msgstr "&Waardering vergrendelen"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Handmatige configuratie proxy" msgstr "&Handmatige configuratie proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Muziek" msgstr "&Muziek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Dempen" msgstr "&Dempen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nieuwe afspeellijst" msgstr "&Nieuwe afspeellijst"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Volgend nummer" msgstr "&Volgend nummer"
@@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "&Geen achtergrondafbeelding"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Gee&n" msgstr "Gee&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Bestand openen..." msgstr "&Bestand openen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Afspelen" msgstr "&Afspelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten" msgstr "&Afsluiten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Herhaalmodus" msgstr "&Herhaalmodus"
@@ -384,19 +384,19 @@ msgstr "&Kolommen opnieuw instellen"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "&Alle afspeellijsten opslaan" msgstr "&Alle afspeellijsten opslaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Instellingen..." msgstr "&Instellingen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Willekeurige modus" msgstr "&Willekeurige modus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppen" msgstr "&Stoppen"
@@ -404,15 +404,15 @@ msgstr "&Stoppen"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen" msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen" msgstr "&Hulpmiddelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Muziek transcoderen" msgstr "&Muziek transcoderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken" msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Afbreken" msgstr "Afbreken"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Opnamescan afbreken" msgstr "Opnamescan afbreken"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Opnamescan afbreken"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Over" msgstr "Over"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Over &Qt" msgstr "Over &Qt"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Actie" msgstr "Actie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Map toevoegen..." msgstr "Map toevoegen..."
@@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…" msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen" msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Bestand toevoegen voor conversie." msgstr "Bestand toevoegen voor conversie."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen" msgstr "Map toevoegen"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied" msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Stream... toevoegen" msgstr "Stream... toevoegen"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen" msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Buffer duur"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen" msgstr "Bufferen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Verander het huidige nummer"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen" msgstr "De taal wijzigen"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..." msgstr "Zoeken naar updates..."
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen" msgstr "Afspeellijst wissen"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliotheek" msgstr "Bibliotheek"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Verzamelingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding" msgstr "Database herscan-melding"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Compilatie"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Labels automatisch voltooien" msgstr "Labels automatisch voltooien"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Labels automatisch voltooien…" msgstr "Labels automatisch voltooien…"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Configureren %1"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configureer knoppen" msgstr "Configureer knoppen"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliotheek configureren…" msgstr "Bibliotheek configureren…"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Constante bitrate" msgstr "Constante bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Context" msgstr "Context"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Alle muziek converteren"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopieer URL(s)..." msgstr "Kopieer URL(s)..."
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Kopieer URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopieer albumhoes" msgstr "Kopieer albumhoes"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieer naar toestel" msgstr "Kopieer naar toestel"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt" msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1636,51 +1636,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Van apparaat verwijderen…" msgstr "Van apparaat verwijderen…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Van schijf verwijderen…" msgstr "Van schijf verwijderen…"
@@ -1803,11 +1803,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd" msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Apparaateigenschappen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Apparaateigenschappen…" msgstr "Apparaateigenschappen…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Toestellen" msgstr "Toestellen"
@@ -1969,12 +1969,12 @@ msgstr "Slimme afspeellijst bewerken"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..." msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…" msgstr "Label %1 bewerken…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Label bewerken…" msgstr "Label bewerken…"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Nummerinformatie bewerken" msgstr "Nummerinformatie bewerken"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…" msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@@ -2226,27 +2226,27 @@ msgstr "Klaar me exporteren"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)" msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2547,11 +2547,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad" msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad" msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten " "Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten "
"is." "is."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)" msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Koppelpunten"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen" msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen" msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muziek" msgstr "Muziek"
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map" msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst" msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren" msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauze" msgstr "Pauze"
@@ -3613,8 +3613,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk" msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid" msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Vorige" msgstr "Vorige"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Vorig nummer" msgstr "Vorig nummer"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Voortgang"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde" msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3856,25 +3856,25 @@ msgstr "Kwaliteit"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "apparaat afzoeken..." msgstr "apparaat afzoeken..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Rij" msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radio's" msgstr "Radio's"
@@ -3999,11 +3999,11 @@ msgstr "Onthoud mijn keuze"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Map verwijderen"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Verwijder van favorieten" msgstr "Verwijder van favorieten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen" msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Afspeellijst hernoemen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Afspeellijst hernoemen..." msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…" msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen" msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..." msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..."
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren" msgstr "Uitvoeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Samplerate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate" msgstr "Samplerate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent" msgstr "Zet het volume op <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…" msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Toon albums op artiest" msgstr "Toon albums op artiest"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle nummers weergeven" msgstr "Alle nummers weergeven"
@@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Volledig weergeven..." msgstr "Volledig weergeven..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tonen in bibliotheek..." msgstr "Tonen in bibliotheek..."
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "In bestandsbeheer tonen" msgstr "In bestandsbeheer tonen"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In bestandsbeheer tonen…" msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
@@ -4587,11 +4587,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Toon moodbar" msgstr "Toon moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Alleen dubbelen tonen" msgstr "Alleen dubbelen tonen"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nummers zonder labels tonen" msgstr "Nummers zonder labels tonen"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Speel widget weergeven"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Toon scrobble-knop" msgstr "Toon scrobble-knop"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Toon zijbalk" msgstr "Toon zijbalk"
@@ -4688,11 +4688,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst" msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan" msgstr "Nummer overslaan"
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Kleine zijbalk"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Slimme afspeellijst" msgstr "Slimme afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Slimme afspeellijsten" msgstr "Slimme afspeellijsten"
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen" msgstr "Na dit nummer stoppen"
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry fout" msgstr "Strawberry fout"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Muziek Speler" msgstr "Strawberry Muziek Speler"
@@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Stijl"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Dien scrobble in elke" msgstr "Dien scrobble in elke"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5206,15 +5206,15 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit" msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in" msgstr "Schakel status overslaan in"
@@ -5324,11 +5324,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen" msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan" msgstr "Nummer niet overslaan"
@@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?" "Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"

View File

@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…" msgstr "&Dodaj plik…"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka" msgstr "Do śr&odka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer okładek" msgstr "M&enedżer okładek"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "&Własny"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny" msgstr "&Domyślny"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa" msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny" msgstr "&Korektor graficzny"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…" msgstr "&Ukryj…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej" msgstr "Do &lewej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
@@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "Zab&lokuj ocenę"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Konfiguracja ręczna" msgstr "&Konfiguracja ręczna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka" msgstr "&Muzyka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz" msgstr "&Wycisz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania" msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Brak" msgstr "&Brak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…" msgstr "&Otwórz plik…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj" msgstr "&Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ" msgstr "&Zakończ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania" msgstr "Tryb powtarzania"
@@ -389,19 +389,19 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej" msgstr "Do p&rawej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…" msgstr "&Ustawienia…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania" msgstr "&Tryb losowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj" msgstr "&Zatrzymaj"
@@ -409,15 +409,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia" msgstr "Narzędzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę" msgstr "&Transkoduj muzykę"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Przerwij" msgstr "Przerwij"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcja" msgstr "Akcja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…" msgstr "Dodaj &katalog…"
@@ -600,15 +600,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera" msgstr "Dodaj plik do transkodera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku" msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…" msgstr "Dodaj strumień…"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Długość bufora"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie" msgstr "Buforowanie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola" msgstr "K&onsola"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę" msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Kompilacja"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)" msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie" msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1622,51 +1622,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół" msgstr "Ctrl+Dół"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…" msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…" msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…" msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
@@ -1952,12 +1952,12 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…" msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…" msgstr "Edytuj znacznik…"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -2210,27 +2210,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)" msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:" msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
@@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Skróty globalne" msgstr "Skróty globalne"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone." "Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
"" ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Pokochaj" msgstr "Pokochaj"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu" msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…" msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…" msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze" msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania" msgstr "&Lista odtwarzania"
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec" msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3606,8 +3606,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania" msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw." msgstr "Listy odtw."
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka" msgstr "Poprzednia ścieżka"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności" msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3858,25 +3858,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4004,11 +4004,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania" msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…" msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…" msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uruchom" msgstr "Uruchom"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania" msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…" msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent" msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
@@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4592,11 +4592,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokazuj pasek boczny" msgstr "Pokazuj pasek boczny"
@@ -4693,11 +4693,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smartlista" msgstr "Smartlista"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smartlisty" msgstr "Smartlisty"
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry" msgstr "Błąd Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "Styl"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5209,15 +5209,15 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5327,11 +5327,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę" msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5589,7 +5589,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"

View File

@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "&Alinhar texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centro" msgstr "&Centro"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "" msgstr ""
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "" msgstr ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "&Ocultar %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar..." msgstr "&Ocultar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Esquerda" msgstr "&Esquerda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -355,19 +355,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nenhum" msgstr "&Nenhum"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Sair" msgstr "&Sair"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Mode de Repetição" msgstr "&Mode de Repetição"
@@ -379,19 +379,19 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Direita" msgstr "&Direita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo aleatório" msgstr "Modo aleatório"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "" msgstr ""
@@ -399,15 +399,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela" msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas" msgstr "&Ferramentas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abortar" msgstr "Abortar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Ação" msgstr "Ação"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..." msgstr "Adicionar diretório..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo" msgstr "Adicionar arquivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo para conversor" msgstr "Adicionar arquivo para conversor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor" msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adicionar arquivos para converter" msgstr "Adicionar arquivos para converter"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta" msgstr "Adicionar pasta"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Adicionar a tag faixa da música"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Adicionar a tag ano da música" msgstr "Adicionar a tag ano da música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Adicionar aos álbuns" msgstr "Adicionar aos álbuns"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Duração do buffer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando em buffer" msgstr "Armazenando em buffer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma" msgstr "Alterar idioma"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Procurar por atualizações..." msgstr "Procurar por atualizações..."
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução" msgstr "Limpar lista de reprodução"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns"
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Clube" msgstr "Clube"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Biblioteca" msgstr "Biblioteca"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca" msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar tags automaticamente" msgstr "Completar tags automaticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Preencher tags automaticamente..." msgstr "Preencher tags automaticamente..."
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Configurar %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar biblioteca..." msgstr "Configurar biblioteca..."
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Painel"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Taxa de bits constante" msgstr "Taxa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Converter todas as músicas"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar a arte da capa do álbum" msgstr "Copiar a arte da capa do álbum"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar para biblioteca..." msgstr "Copiar para biblioteca..."
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Copiar para biblioteca..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente" msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1603,51 +1603,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Excluir arquivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Apagar do dispositivo..." msgstr "Apagar do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Apagar do disco..." msgstr "Apagar do disco..."
@@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos" msgstr "Apagando arquivos"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Retirar faixa da fila" msgstr "Retirar faixa da fila"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Propriedades do dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriedades do dispositivo..." msgstr "Propriedades do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1933,12 +1933,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar tag..." msgstr "Editar tag..."
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar informações da faixa" msgstr "Editar informações da faixa"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar informações da faixa..." msgstr "Editar informações da faixa..."
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@@ -2189,27 +2189,27 @@ msgstr "Exportação terminou"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)" msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:" msgstr "Nome do arquivo:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Arquivos" msgstr "Arquivos"
@@ -2509,11 +2509,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir até a aba do próximo playlist" msgstr "Ir até a aba do próximo playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior" msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está " "Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)" msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "Pontos de montagem"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Para baixo" msgstr "Para baixo"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover para biblioteca..." msgstr "Mover para biblioteca..."
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Para cima" msgstr "Para cima"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta" msgstr "Nova pasta"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução" msgstr "Nova lista de reprodução"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas" msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3577,8 +3577,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simples" msgstr "Barra lateral simples"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou" msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Andamento"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3817,24 +3817,24 @@ msgstr "Qualidade"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo..." msgstr "Consultando dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3957,11 +3957,11 @@ msgstr "Lembrar-se da minha escolha"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Remover pasta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução" msgstr "Remover da lista de reprodução"
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "Renomear lista de reprodução"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renomear lista de reprodução..." msgstr "Renomear lista de reprodução..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..." msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..."
@@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Executar" msgstr "Executar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem" msgstr "Taxa de amostragem"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Mudar volume para <value> por cento" msgstr "Mudar volume para <value> por cento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas as músicas" msgstr "Mostrar todas as músicas"
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Exibir em tamanho real..." msgstr "Exibir em tamanho real..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar na biblioteca..." msgstr "Mostrar na biblioteca..."
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..." msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
@@ -4547,11 +4547,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar somente os duplicados" msgstr "Mostrar somente os duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostrar somente os sem tag" msgstr "Mostrar somente os sem tag"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4648,11 +4648,11 @@ msgstr "Número de pulos"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista" msgstr "Pular para a próxima música da lista"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pular faixas selecionadas" msgstr "Pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pular faixa" msgstr "Pular faixa"
@@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "Barra lateral compacta"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Parar depois de todas as faixas" msgstr "Parar depois de todas as faixas"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música" msgstr "Parar depois desta música"
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erro no Strawberry" msgstr "Erro no Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5155,15 +5155,15 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila" msgstr "Mudar status da fila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5273,11 +5273,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Capa não fixada" msgstr "Capa não fixada"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Não pular faixas selecionadas" msgstr "Não pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa" msgstr "Não pular faixa"
@@ -5528,7 +5528,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"

View File

@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry" msgstr "&О Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл…" msgstr "&Добавить файл…"
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистить плейлист" msgstr "&Очистить плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек" msgstr "&Менеджер обложек"
@@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "&Другое"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию" msgstr "&По умолчанию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Полное пересканирование фонотеки" msgstr "&Полное пересканирование фонотеки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер" msgstr "&Эквалайзер"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…" msgstr "&Скрыть…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Перейти к &активному треку" msgstr "Перейти к &активному треку"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Перейти к &активному треку"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "С&лева" msgstr "С&лева"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист…" msgstr "&Загрузить плейлист…"
@@ -355,19 +355,19 @@ msgstr "&Заблокировать оценку"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси" msgstr "&Ручная настройка прокси"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Музыка" msgstr "&Музыка"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Приглушить звук" msgstr "&Приглушить звук"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Новый плейлист" msgstr "&Новый плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "С&ледующий трек" msgstr "С&ледующий трек"
@@ -379,19 +379,19 @@ msgstr "&Без фонового изображения"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нет" msgstr "&Нет"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Открыть файл…" msgstr "&Открыть файл…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Играть" msgstr "&Играть"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Выход" msgstr "&Выход"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Ре&жим повторения" msgstr "Ре&жим повторения"
@@ -403,19 +403,19 @@ msgstr "С&бросить вид столбцов"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "С&права" msgstr "С&права"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "Со&хранить все плейлисты" msgstr "Со&хранить все плейлисты"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки…" msgstr "&Настройки…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания" msgstr "&Режим перемешивания"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп" msgstr "&Стоп"
@@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "&Стоп"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять к размеру окна" msgstr "&Подгонять к размеру окна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "С&ервис" msgstr "С&ервис"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Конвертер музыки" msgstr "&Конвертер музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки" msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Прервать" msgstr "Прервать"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Прервать сканирование фонотеки" msgstr "Прервать сканирование фонотеки"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Прервать сканирование фонотеки"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "О программе" msgstr "О программе"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "О &фреймворке Qt" msgstr "О &фреймворке Qt"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Добавить &папку…" msgstr "Добавить &папку…"
@@ -626,15 +626,15 @@ msgstr "Добавить все треки из каталога и всех е
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавить в конвертер" msgstr "Добавить в конвертер"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Конвертировать файл(ы)" msgstr "Конвертировать файл(ы)"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Конвертировать файл(ы)"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавление папки" msgstr "Добавление папки"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Добавить тег «Трек» песни"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег «Год»" msgstr "Добавить тег «Год»"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Добавить поток…" msgstr "Добавить поток…"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Добавить поток…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Размер буфера"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация" msgstr "Буферизация"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Сменить активный трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Сменить язык" msgstr "Сменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Очистить кэш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Очистить обложку" msgstr "Очистить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клуб" msgstr "Клуб"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Фильтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Сборник"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Автозаполнение тегов" msgstr "Автозаполнение тегов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Автозаполнение тегов…" msgstr "Автозаполнение тегов…"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Настройка кнопок" msgstr "Настройка кнопок"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт" msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Эфир" msgstr "Эфир"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать носитель" msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать носитель"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копировать адрес(а)…" msgstr "Копировать адрес(а)…"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Копировать адрес(а)…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Копировать на носитель" msgstr "Копировать на носитель"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1648,51 +1648,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Вниз" msgstr "Ctrl+Вниз"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с носителя…" msgstr "Удалить с носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…" msgstr "Удалить с диска…"
@@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr "Удалить исходные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Свойства носителя"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства носителя…" msgstr "Свойства носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Носители" msgstr "Носители"
@@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr "Править умный плейлист"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Править умный плейлист…" msgstr "Править умный плейлист…"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Править тег «%1»…" msgstr "Править тег «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Править тег…" msgstr "Править тег…"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Правка сведений о треке" msgstr "Правка сведений о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Править сведения о треке…" msgstr "Править сведения о треке…"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -2236,27 +2236,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:" msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
@@ -2556,11 +2556,11 @@ msgstr "Получение %1 каналов"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Глобальные клавиши" msgstr "Глобальные клавиши"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Перейти к следующему плейлисту" msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "Сведения об оборудовании"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства." msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "&Справка" msgstr "&Справка"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Импорт данных из Last.fm" msgstr "Импорт данных из Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Импорт данных из Last.fm…" msgstr "Импорт данных из Last.fm…"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "В любимые" msgstr "В любимые"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Ничего не играет"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не подошла для копирования на носитель" msgstr "Ни одна из выбранных песен не подошла для копирования на носитель"
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Открыть адрес в веб-браузере?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Открыть папку для импорта музыки" msgstr "Открыть папку для импорта музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Открыть &аудио-CD…" msgstr "Открыть &аудио-CD…"
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Организовать файлы" msgstr "Организовать файлы"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Организовать файлы…" msgstr "Организовать файлы…"
@@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписать только более маленькие" msgstr "Перезаписать только более маленькие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист" msgstr "&Плейлист"
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Путь"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -3628,8 +3628,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Обычная боковая панель" msgstr "Обычная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Играть" msgstr "Играть"
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Кнопки плейлиста"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Тип плейлиста" msgstr "Тип плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Списки" msgstr "Списки"
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек" msgstr "Предыдущий трек"
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Ход выполнения"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемешать порядок песен" msgstr "Перемешать порядок песен"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3880,24 +3880,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Производится опрос носителя…" msgstr "Производится опрос носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "В очередь для игры следующим" msgstr "В очередь для игры следующим"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Радио (равная громкость для всех треков
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Радио Paradise" msgstr "Радио Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Радио" msgstr "Радио"
@@ -4029,11 +4029,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Убрать по&вторы из плейлиста" msgstr "Убрать по&вторы из плейлиста"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "У&брать пропавшие треки списка" msgstr "У&брать пропавшие треки списка"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Удалить папку"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного" msgstr "Удалить из избранного"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Убрать из плейлиста" msgstr "Убрать из плейлиста"
@@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…" msgstr "Переименовать плейлист…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Пересоздать"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Пересканировать песни…" msgstr "Пересканировать песни…"
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Выполнить" msgstr "Выполнить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Пере&мешать плейлист" msgstr "Пере&мешать плейлист"
@@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "&Сохранить плейлист…" msgstr "&Сохранить плейлист…"
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "Адрес сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скробблинг на стороне сервера" msgstr "Скробблинг на стороне сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов" msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы артиста" msgstr "Показать альбомы артиста"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показывать все композиции" msgstr "Показывать все композиции"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Открыть в полный размер…" msgstr "Открыть в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в браузере файлов" msgstr "Показать в браузере файлов"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показать в браузере файлов…" msgstr "Показать в браузере файлов…"
@@ -4618,11 +4618,11 @@ msgstr "Показывать кнопку «В любимые»"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показывать индикатор тона" msgstr "Показывать индикатор тона"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Показывать виджет воспроизведения"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показывать кнопку скробблинга" msgstr "Показывать кнопку скробблинга"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Показывать боковую панель" msgstr "Показывать боковую панель"
@@ -4719,11 +4719,11 @@ msgstr "Пропуски"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Узкая боковая панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Умный плейлист" msgstr "Умный плейлист"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Умные списки" msgstr "Умные списки"
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "Стоп после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Стоп после каждого трека" msgstr "Стоп после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Стоп после этого трека" msgstr "Стоп после этого трека"
@@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Ошибка Strawberry" msgstr "Ошибка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправлять скробблы каждые" msgstr "Отправлять скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Приоритет потока" msgstr "Приоритет потока"
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5233,15 +5233,15 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Показать/скрыть экранное меню" msgstr "Показать/скрыть экранное меню"
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл./откл. скробблинг" msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -5351,11 +5351,11 @@ msgstr "Убрать"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"артисты»?" "артисты»?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?" msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?"

View File

@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Lägg till fil..." msgstr "&Lägg till fil..."
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "&Justera text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrera" msgstr "&Centrera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Rensa spellista" msgstr "&Rensa spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Omslagshanterare" msgstr "&Omslagshanterare"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "A&npassad"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standard" msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling" msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Frekvenskorrigerare" msgstr "&Frekvenskorrigerare"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "&Dölj %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Dölj..." msgstr "&Dölj..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas" msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vänster" msgstr "&Vänster"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Läs in spellista..." msgstr "&Läs in spellista..."
@@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Lås betyg"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell proxykonfiguration" msgstr "&Manuell proxykonfiguration"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Ljud av" msgstr "&Ljud av"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spellista" msgstr "&Ny spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Nästa spår" msgstr "&Nästa spår"
@@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "I&ngen" msgstr "I&ngen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Öppna fil..." msgstr "&Öppna fil..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Spela" msgstr "&Spela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta" msgstr "A&vsluta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Upprepningsläge" msgstr "&Upprepningsläge"
@@ -390,19 +390,19 @@ msgstr "&Återställ kolumner till standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Höger" msgstr "&Höger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "&Spara alla spellistor" msgstr "&Spara alla spellistor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Inställningar..." msgstr "&Inställningar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Blandningsläge" msgstr "&Blandningsläge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppa" msgstr "&Stoppa"
@@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "&Stoppa"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret" msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg" msgstr "&Verktyg"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkoda musik" msgstr "&Omkoda musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar" msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skanning av samling" msgstr "Avbryt skanning av samling"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Avbryt skanning av samling"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Åtgärd" msgstr "Åtgärd"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Lägg till &mapp..." msgstr "Lägg till &mapp..."
@@ -613,15 +613,15 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..." msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil" msgstr "Lägg till fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lägg till fil i omkodaren" msgstr "Lägg till fil i omkodaren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren" msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning" msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp" msgstr "Lägg till mapp"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Lägg till tagg för spårnummer"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Lägg till tagg för år" msgstr "Lägg till tagg för år"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till flöde..." msgstr "Lägg till flöde..."
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album" msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista" msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Buffert varaktighet"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar" msgstr "Buffrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket" msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..." msgstr "Sök efter uppdateringar..."
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag" msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista" msgstr "Rensa spellista"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubb" msgstr "Klubb"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering" msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling" msgstr "Notis om omskanning av samling"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Sammanställning"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll i taggar automatiskt" msgstr "Fyll i taggar automatiskt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Fyll i taggar automatiskt..." msgstr "Fyll i taggar automatiskt..."
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Anpassa %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Anpassa knappar" msgstr "Anpassa knappar"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Anpassa samling..." msgstr "Anpassa samling..."
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitfrekvens" msgstr "Konstant bitfrekvens"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiera webbadress(er)..." msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiera albumomslag" msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samling..." msgstr "Kopiera till samling..."
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enhet" msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår" msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1638,51 +1638,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ner" msgstr "Ctrl+Ner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Skift+A" msgstr "Ctrl+Skift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Skift+O" msgstr "Ctrl+Skift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Ta bort från enhet..." msgstr "Ta bort från enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Ta bort från disk..." msgstr "Ta bort från disk..."
@@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer" msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön" msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön" msgstr "Ta bort spår från kön"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Enhetsegenskaper..." msgstr "Enhetsegenskaper..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1970,12 +1970,12 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..." msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigera tagg..." msgstr "Redigera tagg..."
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Redigera spårinformation" msgstr "Redigera spårinformation"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigera spårinformation..." msgstr "Redigera spårinformation..."
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@@ -2226,27 +2226,27 @@ msgstr "Exporten är klar"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)" msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:" msgstr "Filnamn:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -2546,11 +2546,11 @@ msgstr "Hämtar %1 kanaler"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globala genvägar" msgstr "Globala genvägar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå till nästa spellisteflik" msgstr "Gå till nästa spellisteflik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå till föregående spellisteflik" msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Hårdvaruinformation"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten." msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjälp" msgstr "Hjälp"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importera data från last.fm" msgstr "Importera data från last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importera data från last.fm..." msgstr "Importera data från last.fm..."
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)" msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Älska" msgstr "Älska"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt" msgstr "Flytta nedåt"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytta till samling..." msgstr "Flytta till samling..."
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt" msgstr "Flytta uppåt"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista" msgstr "Ny spellista"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Öppna en mapp att importera musik från" msgstr "Öppna en mapp att importera musik från"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öppna &ljud-CD..." msgstr "Öppna &ljud-CD..."
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer" msgstr "Organisera filer"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisera filer..." msgstr "Organisera filer..."
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Skriv över befintliga filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Skriv endast över m&indre" msgstr "Skriv endast över m&indre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Spellista" msgstr "&Spellista"
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mönster" msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3615,8 +3615,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält" msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar" msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista "
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Spellistetyp" msgstr "Spellistetyp"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor" msgstr "Spellistor"
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Föregående" msgstr "Föregående"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår" msgstr "Föregående spår"
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning" msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3865,24 +3865,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Kommunicerar med enhet..." msgstr "Kommunicerar med enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kö" msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön" msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radiokanaler" msgstr "Radiokanaler"
@@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr "Kom ihåg mitt val"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista" msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista" msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista"
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista" msgstr "Ta bort från spellista"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "Byt namn på spellista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Byt namn på spellista..." msgstr "Byt namn på spellista..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..." msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..."
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Skanna om av låt(ar)..." msgstr "Skanna om av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skanna om låt(ar)..." msgstr "Skanna om låt(ar)..."
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Kör" msgstr "Kör"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "B&landa spellista" msgstr "B&landa spellista"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens" msgstr "Samplingsfrekvens"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Spara &spellista..." msgstr "Spara &spellista..."
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan" msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ställ in volymen till <value> procent" msgstr "Ställ in volymen till <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..." msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
@@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Visa album efter artist" msgstr "Visa album efter artist"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Visa alla låtar" msgstr "Visa alla låtar"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa i full storlek..." msgstr "Visa i full storlek..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..." msgstr "Visa i samlingen..."
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren" msgstr "Visa i filhanteraren"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visa i filhanterare..." msgstr "Visa i filhanterare..."
@@ -4601,11 +4601,11 @@ msgstr "Visa knappen älska"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Visa stämningsdiagram" msgstr "Visa stämningsdiagram"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visa endast dubbletter" msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa endast utan taggar" msgstr "Visa endast utan taggar"
@@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Visa knappen skrobbla" msgstr "Visa knappen skrobbla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidofält" msgstr "Visa sidofält"
@@ -4702,11 +4702,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista" msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår" msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår" msgstr "Hoppa över spår"
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Litet sidofält"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smart spellista" msgstr "Smart spellista"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smarta spellistor" msgstr "Smarta spellistor"
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter det här spåret" msgstr "Stoppa efter det här spåret"
@@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-fel" msgstr "Strawberry-fel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr "Format"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Skicka skrobblingar varje" msgstr "Skicka skrobblingar varje"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Trådprioritet" msgstr "Trådprioritet"
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5219,15 +5219,15 @@ msgstr "Idag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Växla snygg avisering" msgstr "Växla snygg avisering"
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus" msgstr "Växla köstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling" msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över" msgstr "Växla status för hoppa över"
@@ -5337,11 +5337,11 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag" msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår" msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår" msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister " "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister "
"också?" "också?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"

View File

@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Про Strawberry" msgstr "&Про Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Додати файл..." msgstr "&Додати файл..."
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "&Вирівняти текст"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистити список відтворення" msgstr "&Очистити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обкладинок" msgstr "&Менеджер обкладинок"
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "&Власний"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Стандартний" msgstr "&Стандартний"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Повністю пересканувати колекцію" msgstr "&Повністю пересканувати колекцію"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "Еквалайзер" msgstr "Еквалайзер"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Приховати %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Приховати..." msgstr "&Приховати..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз" msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюєтьс
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Ліворуч" msgstr "Ліворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Завантажити список відтворення..." msgstr "&Завантажити список відтворення..."
@@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "&Закріпити рейтинг"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Вручну налаштувати проксі" msgstr "&Вручну налаштувати проксі"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Музика" msgstr "&Музика"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Вимкнути звук" msgstr "&Вимкнути звук"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Створити список відтворення" msgstr "&Створити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Наступна композиція" msgstr "&Наступна композиція"
@@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "&Без фонового зображення"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нічого" msgstr "&Нічого"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Відкрити файл..." msgstr "&Відкрити файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Відтворити" msgstr "&Відтворити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Вийти" msgstr "&Вийти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Режим &повтору" msgstr "Режим &повтору"
@@ -381,19 +381,19 @@ msgstr "&Відновити початковий стан стовпчиків"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч" msgstr "&Праворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Налаштування..." msgstr "&Налаштування..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Режим &перемішування" msgstr "Режим &перемішування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Зупинити" msgstr "&Зупинити"
@@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "&Зупинити"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна" msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти" msgstr "&Інструменти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Перекодування музики" msgstr "&Перекодування музики"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Оновити змінені теки колекції" msgstr "&Оновити змінені теки колекції"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Перервати" msgstr "Перервати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Перервати сканування фонотеки" msgstr "Перервати сканування фонотеки"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Перервати сканування фонотеки"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Про програму" msgstr "Про програму"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Про &Qt" msgstr "Про &Qt"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Дія" msgstr "Дія"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Додати &папку..." msgstr "Додати &папку..."
@@ -604,15 +604,15 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..." msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Додати файл" msgstr "Додати файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Додати файл для перекодування" msgstr "Додати файл для перекодування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку" msgstr "Додати папку"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Додати тег номера композиції"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Додати тег року композиції" msgstr "Додати тег року композиції"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік..." msgstr "Додати потік..."
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів" msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення" msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Місткість буфера"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація" msgstr "Буферизація"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову" msgstr "Змінити мову"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..." msgstr "Перевірити оновлення..."
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку" msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення" msgstr "Очистити список відтворення"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубна" msgstr "Клубна"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки" msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Компіляція"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заповнити мітки автоматично" msgstr "Заповнити мітки автоматично"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заповнити мітки автоматично..." msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Налаштувати %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Налаштувати кнопки" msgstr "Налаштувати кнопки"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Налаштувати фонотеку..." msgstr "Налаштувати фонотеку..."
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Стала бітова швидкість" msgstr "Стала бітова швидкість"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій" msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копіювати адреси..." msgstr "Копіювати адреси..."
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копіювати обкладинку альбому" msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..." msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Скопіювати до пристрою" msgstr "Скопіювати до пристрою"
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Перехресне згасання під час автоматичн
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій" msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1634,51 +1634,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Вниз" msgstr "Ctrl+Вниз"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Видалити файли"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Видалити з пристрою..." msgstr "Видалити з пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Видалити з диска..." msgstr "Видалити з диска..."
@@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів" msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги" msgstr "Вилучити композицію з черги"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Налаштування пристрою"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Налаштування пристрою..." msgstr "Налаштування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Пристрої" msgstr "Пристрої"
@@ -1966,12 +1966,12 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..." msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..." msgstr "Змінити тег «%1»..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Редагувати тег..." msgstr "Редагувати тег..."
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Редагувати дані композиції" msgstr "Редагувати дані композиції"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Редагувати дані композиції..." msgstr "Редагувати дані композиції..."
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
@@ -2222,27 +2222,27 @@ msgstr "Експортування завершено"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)" msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Назва файлу"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:" msgstr "Назва файлу:"
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файли" msgstr "Файли"
@@ -2544,11 +2544,11 @@ msgstr "Отримання %1 каналів"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Глобальні сполучення клавіш" msgstr "Глобальні сполучення клавіш"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "До наступної вкладки списку відтворення" msgstr "До наступної вкладки списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення" msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою." msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Довідка" msgstr "Довідка"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Імпорт даних з last.fm" msgstr "Імпорт даних з last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Імпортувати дані з last.fm..." msgstr "Імпортувати дані з last.fm..."
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)" msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Люблю" msgstr "Люблю"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз" msgstr "Перемістити вниз"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..." msgstr "Перемістити до фонотеки..."
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору" msgstr "Перемістити вгору"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музика" msgstr "Музика"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Нова папка" msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення" msgstr "Новий список відтворення"
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів" msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Відкрити &аудіо-CD..." msgstr "Відкрити &аудіо-CD..."
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Впорядкування файлів" msgstr "Впорядкування файлів"
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Впорядкувати файли..." msgstr "Впорядкувати файли..."
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Перезаписати наявні файли"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписати лише &менші" msgstr "Перезаписати лише &менші"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Список відтворення" msgstr "&Список відтворення"
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
@@ -3619,8 +3619,8 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель" msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Відтворити" msgstr "Відтворити"
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився" msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Колір відтворюваної композиції у списк
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Тип списку відтворення" msgstr "Тип списку відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Списки відтворення" msgstr "Списки відтворення"
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "Попередня" msgstr "Попередня"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Попередня композиція" msgstr "Попередня композиція"
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Поступ"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку" msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку"
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3871,24 +3871,24 @@ msgstr "Якість"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Опитування пристрою..." msgstr "Опитування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Черга" msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції" msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції" msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним" msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композиц
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Радіо Paradise" msgstr "Радіо Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Радіостанції" msgstr "Радіостанції"
@@ -4019,11 +4019,11 @@ msgstr "Запам'ятати вибір"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Видалити" msgstr "Видалити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення" msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення" msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
@@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Видалити теку"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених" msgstr "Вилучити з улюблених"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Вилучити зі списку відтворення" msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Перейменування списку відтворення"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Перейменувати список відтворення..." msgstr "Перейменувати список відтворення..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..." msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..."
@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Повторно заповнити"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Сканування композицій" msgstr "Сканування композицій"
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Сканувати композиції..." msgstr "Сканувати композиції..."
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Виконати" msgstr "Виконати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемішати список відтворення" msgstr "&Перемішати список відтворення"
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "Частота вибірки"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота вибірки" msgstr "Частота вибірки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Зберегти &список відтворення..." msgstr "Зберегти &список відтворення..."
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера" msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..." msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків" msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..." msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..."
@@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показати альбоми за виконавцем" msgstr "Показати альбоми за виконавцем"
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показати всі композиції" msgstr "Показати всі композиції"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..." msgstr "Показати на повний розмір..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показати у фонотеці..." msgstr "Показати у фонотеці..."
@@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показати в оглядачі файлів" msgstr "Показати в оглядачі файлів"
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів..." msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
@@ -4609,11 +4609,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показувати панель настрою" msgstr "Показувати панель настрою"
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показати тільки дублікати" msgstr "Показати тільки дублікати"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показати тільки без тегів" msgstr "Показати тільки без тегів"
@@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Показати віджет відтворення"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показати кнопку скороблінгу" msgstr "Показати кнопку скороблінгу"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Показати бічну панель" msgstr "Показати бічну панель"
@@ -4710,11 +4710,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції" msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію" msgstr "Пропустити композицію"
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Маленька бічна панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Розумний список відтворення" msgstr "Розумний список відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Розумні списки відтворення" msgstr "Розумні списки відтворення"
@@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції" msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Помилка Strawberry" msgstr "Помилка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музичний програвач Strawberry" msgstr "Музичний програвач Strawberry"
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні" msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "Пріоритет потоку" msgstr "Пріоритет потоку"
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5224,15 +5224,15 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги" msgstr "Перемикнути статус черги"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу" msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску" msgstr "Змінити стан пропуску"
@@ -5342,11 +5342,11 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку" msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції" msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію" msgstr "Не пропускати композицію"
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?" "Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?" msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%标题 - %艺术家%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%网址%" msgstr "%网址%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&关于 草莓播放器" msgstr "&关于 草莓播放器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&添加 文件..." msgstr "&添加 文件..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "对齐文本(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)" msgstr "居中(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "" msgstr ""
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "自定义(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&默认" msgstr "&默认"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "" msgstr ""
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "隐藏 %1(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..." msgstr "隐藏(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "左对齐(&L)" msgstr "左对齐(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "音乐(&M)" msgstr "音乐(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "无(&N)" msgstr "无(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)" msgstr "退出(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "循环模式(&R)" msgstr "循环模式(&R)"
@@ -376,19 +376,19 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "右对齐(&R)" msgstr "右对齐(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists" msgid "&Save all playlists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "随机播放模式(&S)" msgstr "随机播放模式(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)" msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)" msgstr "工具(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "中止" msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "关于" msgstr "关于"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "操作" msgstr "操作"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..." msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2193 #: core/mainwindow.cpp:2195
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "添加文件" msgstr "添加文件"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器" msgstr "添加文件至转码器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器" msgstr "添加文件至转码器"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件" msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2221 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹" msgstr "添加文件夹"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "添加歌曲曲目标签"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签" msgstr "添加歌曲年份标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "添加流..." msgstr "添加流..."
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "添加流..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑" msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:1995 #: core/mainwindow.cpp:1997
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表" msgstr "添加到另一播放列表"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "缓冲时长"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中" msgstr "缓冲中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "更改语言" msgstr "更改语言"
#: core/mainwindow.cpp:795 #: core/mainwindow.cpp:797
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..." msgstr "检查更新..."
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: core/mainwindow.cpp:2286 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表" msgstr "清空播放列表"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "俱乐部" msgstr "俱乐部"
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583 #: core/mainwindow.cpp:362 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "媒体库" msgstr "媒体库"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组" msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2857 #: core/mainwindow.cpp:2859
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示" msgstr "重新扫描媒体库提示"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签" msgstr "自动补全标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动补全标签..." msgstr "自动补全标签..."
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "配置 %1 ..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:674
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "配置媒体库..." msgstr "配置媒体库..."
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "终端"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定位速率" msgstr "固定位速率"
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 #: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "转换全部音乐"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐" msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: core/mainwindow.cpp:741 #: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:747 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "复制到媒体库..." msgstr "复制到媒体库..."
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "复制到媒体库..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:750 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "自动换曲时淡入淡出"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出" msgstr "手动换曲时淡入淡出"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1592,51 +1592,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "删除文件"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..." msgstr "从设备删除..."
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..." msgstr "从硬盘删除..."
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件" msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1910 #: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目" msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1909 #: core/mainwindow.cpp:1911
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目" msgstr "移除曲目"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "设备属性"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "设备属性..." msgstr "设备属性..."
#: core/mainwindow.cpp:367 #: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1922,12 +1922,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..." msgstr "编辑标签..."
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "编辑曲目信息" msgstr "编辑曲目信息"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑曲目信息..." msgstr "编辑曲目信息..."
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@@ -2178,27 +2178,27 @@ msgstr "导出完成"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)" msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "文件名"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:364 #: core/mainwindow.cpp:366
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "转到下一播放列表标签" msgstr "转到下一播放列表标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "转到上一播放列表标签" msgstr "转到上一播放列表标签"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "硬件信息"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。" msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)" msgstr "长期预测 (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "挂载点"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下移" msgstr "下移"
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:748 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "移动至媒体库..." msgstr "移动至媒体库..."
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上移" msgstr "上移"
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2195 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "音乐" msgstr "音乐"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "从未播放"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹" msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2011 #: core/mainwindow.cpp:2013
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表" msgstr "新建播放列表"
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739 #: core/mainwindow.cpp:2590 core/mainwindow.cpp:2741
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "打开目录导入音乐" msgstr "打开目录导入音乐"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:746 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808 #: core/mainwindow.cpp:1315 core/mainwindow.cpp:1810
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
@@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "像素"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏" msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297 #: core/mainwindow.cpp:715 core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1299
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1814 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表" msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2284 #: core/mainwindow.cpp:2286
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:362 #: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgid "Previous"
msgstr "上一首" msgstr "上一首"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "进度"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3791,24 +3791,24 @@ msgstr "质量"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "正在查询设备..." msgstr "正在查询设备..."
#: core/mainwindow.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列" msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1921 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1913 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:365 #: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3931,11 +3931,11 @@ msgstr "记住我的选择"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "删除文件夹"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "从播放列表中移除" msgstr "从播放列表中移除"
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "重命名播放列表"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..." msgstr "重命名播放列表..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "以此顺序为曲目重新编号..." msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:735 #: core/mainwindow.cpp:737
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "摇滚"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "运行" msgstr "运行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "采样率"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "采样率" msgstr "采样率"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1952 #: core/mainwindow.cpp:1954
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..." msgstr "将 %1 设置为 %2..."
@@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "将 %1 设置为 %2..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%" msgstr "设置音量为 <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "为全部选中的曲目设置值..." msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:661 #: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲" msgstr "显示所有歌曲"
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..." msgstr "显示完整尺寸..."
#: core/mainwindow.cpp:742 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "在媒体库中显示" msgstr "在媒体库中显示"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "在媒体库中显示"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:745 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中打开..." msgstr "在文件管理器中打开..."
@@ -4517,11 +4517,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:662 #: core/mainwindow.cpp:664
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "只显示重复" msgstr "只显示重复"
#: core/mainwindow.cpp:663 #: core/mainwindow.cpp:665
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "只显示未加标签的" msgstr "只显示未加标签的"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4618,11 +4618,11 @@ msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进" msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1925 #: core/mainwindow.cpp:1927
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目" msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1924 #: core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目" msgstr "跳过曲目"
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "小侧边栏"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止" msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: core/mainwindow.cpp:717 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止" msgstr "在此曲目后停止"
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 错误" msgstr "Strawberry 错误"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:372 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2854
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "这种设备不被支持: %1"
msgid "Thread priority" msgid "Thread priority"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:375 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5106,15 +5106,15 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:718 core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态" msgstr "切换队列状态"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录" msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926 #: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1928
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5224,11 +5224,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面" msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1923 #: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目" msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1922 #: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目" msgstr "取消掠过曲目"
@@ -5476,7 +5476,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2856 #: core/mainwindow.cpp:2858
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"