diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po new file mode 100644 index 000000000..4372e5d25 --- /dev/null +++ b/src/translations/pl.po @@ -0,0 +1,4488 @@ +# Strawberry +# +# Translators: +# Adrian Grzemski , 2015 +# burtek , 2013 +# Caspar Cedro , 2016 +# Daniel Krawczyk , 2014 +# Wojciech , 2014 +# Kacper Banasik , 2012-2014 +# Marcin Lawniczak , 2016 +# Marcin Wu , 2018 +# Mateusz Żochowski , 2017 +# Michał G, 2011 +# Michał Ziąbkowski , 2010 +# Michał Trzebiatowski , 2013 +# Patryk Wychowaniec , 2011-2012 +# Piotr Pałucki , 2017 +# Piotr Wojcik , 2016 +# Szymon Mróz , 2013,2016 +# Jonas Kvinge , 2019. #zanata +# Piotr Orzechowski , 2020. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 09:42-0400\n" +"Last-Translator: Piotr Orzechowski \n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + +#: playlist/playlistlistview.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" +"\n" +"Favorited playlists will be saved here" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Możesz dodać listę odtwarzania do ulubionych poprzez kliknięcie w ikonę " +"gwiazdki obok jej nazwy na zakładce\n" +"\n" +"Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in cinnamon-settings-daemon instead." +msgstr "" +" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być " +"skonfigurowane w ustawieniach cinnamon-settings-daemon." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in gnome-settings-daemon instead." +msgstr "" +" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być " +"skonfigurowane w ustawieniach gnome-settings-daemon." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " +"configured in %1 settings instead." +msgstr "" +" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez MPRIS D-Bus i powinny być " +"skonfigurowane w ustawieniach %1." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319 +#, qt-format +msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." +msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 +msgid " kbps" +msgstr " kb/s" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 +msgid " minutes" +msgstr "min" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 +msgid " s" +msgstr "s" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +msgid " seconds" +msgstr " sek" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160 +#, qt-format +msgid "%1 Scrobbler Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1" + +#: context/contextview.cpp:259 +#, qt-format +msgid "%1 album" +msgstr "%1 album" + +#: context/contextview.cpp:260 +#, qt-format +msgid "%1 albums" +msgstr "%1 albumy(ów)" + +#: context/contextview.cpp:255 +#, qt-format +msgid "%1 artist" +msgstr "%1 artysta" + +#: context/contextview.cpp:256 +#, qt-format +msgid "%1 artists" +msgstr "%1 artyści(ów)" + +#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44 +#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64 +#, qt-format +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 dB" + +#: core/utilities.cpp:142 +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "%1 dni" + +#: core/utilities.cpp:162 +#, qt-format +msgid "%1 days ago" +msgstr "%1 dni temu" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:112 +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:442 +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "zaznaczono %1 z" + +#: context/contextview.cpp:251 +#, qt-format +msgid "%1 song" +msgstr "%1 utwór" + +#: device/deviceview.cpp:144 +#, qt-format +msgid "%1 song%2" +msgstr "%1 utwory(ów)%2" + +#: context/contextview.cpp:252 +#, qt-format +msgid "%1 songs" +msgstr "%1 utwory(ów)" + +#: core/utilities.cpp:413 +#, qt-format +msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" +msgstr "Zaznaczonych utworów: %1. Czy na pewno chcesz je wszystkie otworzyć?" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "%1 ścieżki(ek)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:492 +#, qt-format +msgid "%1 transferred" +msgstr "pobrano: %1" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:322 +msgid "%album%" +msgstr "%album%" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:382 +#, c-format +msgid "%albumartist-%album" +msgstr "%albumartist-%album" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +msgid "%filename%" +msgstr "%filename%" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:250 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n failed" +msgstr "nieudanych: %n" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:246 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n finished" +msgstr "zakończonych: %n" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:242 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n remaining" +msgstr "pozostało %n" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:318 +msgid "%title - %artist%" +msgstr "%title - %artist%" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +msgid "&About Strawberry" +msgstr "&O Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +msgid "&Add file..." +msgstr "&Dodaj plik…" + +#: playlist/playlistheader.cpp:48 +msgid "&Align text" +msgstr "&Wyrównaj tekst" + +#: playlist/playlistheader.cpp:51 +msgid "&Center" +msgstr "Do śr&odka" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 +msgid "&Clear playlist" +msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "M&enedżer zakładek" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +msgid "&Custom" +msgstr "&Własny" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +msgid "&Default" +msgstr "&Domyślny" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +msgid "&Do a full collection rescan" +msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Korektor graficzny" + +#: playlist/playlistheader.cpp:81 +#, qt-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Ukryj %1" + +#: playlist/playlistheader.cpp:43 +msgid "&Hide..." +msgstr "&Ukryj…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +msgid "&Jump to the currently playing track" +msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" + +#: playlist/playlistheader.cpp:50 +msgid "&Left" +msgstr "Do &lewej" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +msgid "&Load playlist..." +msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +msgid "&Manual proxy configuration" +msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +msgid "&Music" +msgstr "&Muzyka" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +msgid "&Mute" +msgstr "&Wycisz" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +msgid "&New playlist" +msgstr "&Nowa lista odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +msgid "&Next track" +msgstr "&Następna ścieżka" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402 +msgid "&No background image" +msgstr "&Bez obrazu tła" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +msgid "&None" +msgstr "&Brak" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +msgid "&Open file..." +msgstr "&Otwórz plik…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 +msgid "&Play" +msgstr "&Odtwarzaj" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +msgid "&Quit" +msgstr "&Zakończ" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Tryb powtarzania" + +#: playlist/playlistheader.cpp:45 +msgid "&Reset columns to default" +msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej" + +#: playlist/playlistheader.cpp:52 +msgid "&Right" +msgstr "Do p&rawej" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Ustawienia…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Tryb losowania" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzymaj" + +#: playlist/playlistheader.cpp:44 +msgid "&Stretch columns to fit window" +msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +msgid "&Transcode Music" +msgstr "&Transkoduj muzykę" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +msgid "&Update changed collection folders" +msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395 +msgid "&Use the system default color" +msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388 +msgid "&Use the system default color set" +msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +msgid "&Use the system proxy settings" +msgstr "&Używaj systemowych ustawień serwera pośredniczącego" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +msgid "" +"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " +"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " +"immediately)." +msgstr "" +"(To jest czas oczekiwania pomiędzy zescrobblowaniem utworu a jego wysłaniem " +"na serwer. Ustawienie wartości „0” spowoduje wysyłanie scrobbli od razu.)" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:90 +msgid "(different across multiple songs)" +msgstr "(w zależności od utworu)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73 +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423 +msgid "0px" +msgstr "0 px" + +#: core/utilities.cpp:142 +msgid "1 day" +msgstr "1 dzień" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 +msgid "1 track" +msgstr "1 ścieżka" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:264 +msgid "" +"

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty.

" +msgstr "" +"

Znaczniki zaczynają się od %, na przykład: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

Fragmenty tekstu zawierające znaczniki można umieścić w nawiasach \n" +"klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n" +"tekstu zostanie ukryty

" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +msgid "A&utomatic" +msgstr "Ustalane a&utomatycznie" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +msgid "ALSA plugin" +msgstr "Wtyczka ALSA" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +msgid "ASF (WMA)" +msgstr "ASF (WMA)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +msgid "Abort collection scan" +msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 +msgid "About &Qt" +msgstr "O &Qt" + +#: dialogs/about.cpp:88 +msgid "About Strawberry" +msgstr "O Strawberry" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +msgid "Absolu&te" +msgstr "Absolu&tne" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutne" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +msgctxt "Category label" +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +msgid "Add &folder..." +msgstr "Dodaj &katalog…" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +msgid "Add a new line if supported by the notification type" +msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 +msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgstr "" +"Dodaj wszystkie ścieżki z podanego katalogu i wszystkich jego podkatalogów." + +#: settings/collectionsettingspage.cpp:90 +msgid "Add directory..." +msgstr "Dodaj katalog…" + +#: core/mainwindow.cpp:1836 +msgid "Add file" +msgstr "Dodaj plik" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 +msgid "Add file to transcoder" +msgstr "Dodaj plik do transkodera" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +msgid "Add file(s) to transcoder" +msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:264 +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" + +#: core/mainwindow.cpp:1861 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +msgid "Add folder" +msgstr "Dodaj katalog" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:361 +msgid "Add new folder..." +msgstr "Dodaj nowy katalog…" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +msgid "Add song album tag" +msgstr "Dodaj znacznik albumu" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +msgid "Add song albumartist tag" +msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:263 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +msgid "Add song artist tag" +msgstr "Dodaj znacznik artysty" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:308 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +msgid "Add song auto score" +msgstr "Dodaj znacznik automatycznej punktacji" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +msgid "Add song composer tag" +msgstr "Dodaj znacznik kompozytora" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:287 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +msgid "Add song disc tag" +msgstr "Dodaj znacznik płyty" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:315 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +msgid "Add song filename" +msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +msgid "Add song genre tag" +msgstr "Dodaj znacznik gatunku" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +msgid "Add song grouping tag" +msgstr "Dodaj znacznik grupowania" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +msgid "Add song length tag" +msgstr "Dodaj znacznik długości" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +msgid "Add song performer tag" +msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +msgid "Add song play count" +msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +msgid "Add song rating" +msgstr "Dodaj znacznik oceny" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +msgid "Add song skip count" +msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +msgid "Add song title tag" +msgstr "Dodaj znacznik tytułu" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:290 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +msgid "Add song track tag" +msgstr "Dodaj znacznik numeru" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +msgid "Add song year tag" +msgstr "Dodaj znacznik roku" + +#: internet/internetsearchview.cpp:444 +msgid "Add to albums" +msgstr "Dodaj do albumów" + +#: core/mainwindow.cpp:1652 +msgid "Add to another playlist" +msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" + +#: internet/internetsearchview.cpp:442 +msgid "Add to artists" +msgstr "Dodaj do artystów" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" + +#: internet/internetsearchview.cpp:446 +msgid "Add to songs" +msgstr "Dodaj do utworów" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 +msgid "Add to the queue" +msgstr "Dodaj do kolejki" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj…" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 +msgid "Added this month" +msgstr "Dodane w tym miesiącu" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 +msgid "Added this week" +msgstr "Dodane w tym tygodniu" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 +msgid "Added this year" +msgstr "Dodane w tym roku" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 +msgid "Added today" +msgstr "Dodane dzisiaj" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 +msgid "Added within three months" +msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216 +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Zaawansowane grupowanie…" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:256 +msgid "After copying..." +msgstr "Po skopiowaniu…" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406 +msgid "Albu&m cover" +msgstr "Okładka albu&mu" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87 +#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 ../build/src/ui_groupbydialog.h:131 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:155 ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 +msgid "Album - Disc" +msgstr "Album - Płyta" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:386 +msgid "Album art cache" +msgstr "Pamięć podręczna okładek albumów" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181 +#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685 +msgid "Album artist" +msgstr "Artysta albumu" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +msgid "Albums" +msgstr "Albumy" + +#: context/contextview.cpp:423 +#, qt-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Albumy artysty „%1”" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 +msgid "Albums by Artist" +msgstr "Albumy artysty" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162 +msgid "Albums with covers" +msgstr "Albumy z okładkami" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 +msgid "Albums without covers" +msgstr "Albumy bez okładek" + +#: core/mainwindow.cpp:182 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:161 +msgid "All albums" +msgstr "Wszystkie albumy" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:286 +msgid "All artists" +msgstr "Wszyscy artyści" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 +msgid "All files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:98 +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Wszystkie listy odtwarzania (%1)" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:271 +msgid "Allow extended ASCII characters" +msgstr "Pozwól na rozszerzony zestaw znaków ASCII" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 +msgid "Allow mid/side encoding" +msgstr "Pozwól na kodowanie mid-side" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Wraz z oryginałami" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:248 +msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgstr "Zawsze ukr&ywaj główne okno" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:247 +msgid "Always show &the main window" +msgstr "Zawsze &pokazuj główne okno" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:261 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 +msgid "Always start playing" +msgstr "Odtwarzaj automatycznie" + +#: device/afcdevice.cpp:72 +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania bazy danych iTunes z urządzenia" + +#: device/afcdevice.cpp:173 +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania bazy danych iTunes na urządzenie" + +#: device/gpodloader.cpp:79 +msgid "An error occurred loading the iTunes database" +msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes" + +#: playlist/playlist.cpp:399 dialogs/edittagdialog.cpp:914 +#, qt-format +msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172 +msgid "Angry" +msgstr "Gniewny" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: core/commandlineoptions.cpp:180 +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania" + +#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431 +#: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226 +msgid "Append to current playlist" +msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +msgid "Append to the playlist" +msgstr "Dołącz do listy odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu" + +#: equalizer/equalizer.cpp:227 +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:833 +msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" +msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81 +#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" + +#: organise/organisedialog.cpp:92 +msgid "Artist's initial" +msgstr "Inicjały artysty" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +msgid "Artists" +msgstr "Artyści" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +msgid "As&k when saving" +msgstr "&Pytaj przed zapisaniem" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227 +msgid "Audio format" +msgstr "Format dźwięku" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +msgid "Audio output" +msgstr "Wyjście" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 +msgid "Automatic" +msgstr "Ustalane automatycznie" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:363 +msgid "Automatic updating" +msgstr "Aktualizacja automatyczna" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:374 +msgid "Automatically open single categories in the collection tree" +msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +msgid "Automatically select current playing track" +msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę" + +#: widgets/freespacebar.cpp:68 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80 +msgid "Available fields" +msgstr "Dostępne znaczniki" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 +msgid "Average bitrate" +msgstr "Średnia przepływność" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:85 +msgid "Average image size" +msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +msgid "Backend" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400 +msgid "Background image" +msgstr "Obraz tła" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +msgid "Background opacity" +msgstr "Nieprzezroczystość tła" + +#: core/database.cpp:550 +msgid "Backing up database" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:179 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +msgid "Basic Blue" +msgstr "Prosty niebieski" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:240 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 +msgid "Best" +msgstr "Najlepsza" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1191 +#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671 +msgid "Bit depth" +msgstr "Rozdzielczość bitowa" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668 +msgid "Bit rate" +msgstr "Przepływność" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1192 +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +msgid "Bitrate" +msgstr "Przepływność" + +#: organise/organisedialog.cpp:104 +msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." +msgid "Bitrate" +msgstr "Przepływność" + +#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45 +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analizator blokowy" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +msgid "Block type" +msgstr "Rodzaj bloku" + +#: device/ilister.cpp:138 +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "Adres MAC Bluetooth" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422 +msgid "Blur amount" +msgstr "Stopień rozmycia" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +msgid "Body" +msgstr "Treść" + +#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Analizator słupkowy 2" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415 +msgid "Bottom Left" +msgstr "U dołu z lewej" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416 +msgid "Bottom Right" +msgstr "U dołu z prawej" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408 +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj…" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +msgid "Buffer" +msgstr "Bufor" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +msgid "Buffer duration" +msgstr "Długość bufora" + +#: engine/gstengine.cpp:632 +msgid "Buffering" +msgstr "Buforowanie" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 +msgid "C&onsole" +msgstr "K&onsola" + +#: core/songloader.cpp:195 +msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." +msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer." + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 +msgid "Change cover art" +msgstr "Zmień okładkę" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Zmień skrót…" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +msgid "Change the currently playing song" +msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" + +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Change the language" +msgstr "Zmień język" + +#: core/mainwindow.cpp:649 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +msgid "Choose color..." +msgstr "Wybierz kolor…" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +msgid "Choose font..." +msgstr "Wybierz czcionkę…" + +#: equalizer/equalizer.cpp:138 +msgid "Classical" +msgstr "Klasyczna" + +#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91 +#: ../build/src/ui_queueview.h:141 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:389 +msgid "Clear Disk Cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" + +#: core/mainwindow.cpp:1913 ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" + +#: dialogs/about.cpp:164 +msgid "Clementine authors" +msgstr "Autorzy Clementine" + +#: dialogs/about.cpp:173 +msgid "Clementine contributors" +msgstr "Współautorzy Clementine" + +#: collection/collectionview.cpp:299 +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać jakąś muzykę" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:327 +msgid "" +"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " +"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" +msgstr "" +"Kliknij tutaj, aby dodać listę odtwarzania do ulubionych. Zostanie wtedy " +"zapisana i będzie dostępna na panelu „Listy odtwarzania” dostępnym na lewym " +"pasku." + +#: internet/internetcollectionview.cpp:283 +msgid "Click here to retrieve music" +msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:71 +msgid "Click to toggle between remaining time and total time" +msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:73 +msgid "Close playlist" +msgstr "Zamknij listę odtwarzania" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233 +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "" +"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu." + +#: equalizer/equalizer.cpp:139 +msgid "Club" +msgstr "Klubowa" + +#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 +msgid "Collection Filter" +msgstr "Filtrowanie kolekcji" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 +msgid "Collection advanced grouping" +msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" + +#: core/mainwindow.cpp:2377 +msgid "Collection rescan notice" +msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" + +#: device/ilister.cpp:133 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: core/commandlineoptions.cpp:188 +msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" +msgstr "" +"Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 " +"do 3" + +#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:679 +msgid "Complete tags automatically" +msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +msgid "Complete tags automatically..." +msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182 +#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686 +msgid "Composer" +msgstr "Kompozytor" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +msgid "Configuration incomplete" +msgstr "Konfiguracja niekompletna" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +msgid "Configuration incorrect" +msgstr "Konfiguracja niepoprawna" + +#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457 +#, qt-format +msgid "Configure %1..." +msgstr "Skonfiguruj %1…" + +#: core/mainwindow.cpp:548 +msgid "Configure collection..." +msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" + +#: device/devicemanager.cpp:357 device/devicemanager.cpp:358 +msgid "Connect device" +msgstr "Podłącz urządzenie" + +#: ../build/src/ui_console.h:79 +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Stała przepływność (CBR)" + +#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" +msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego" + +#: dialogs/about.cpp:146 +msgid "Contributors" +msgstr "Współautorzy" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 +msgid "Convert all music" +msgstr "Przekonwertuj całą muzykę" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 +msgid "Convert any music that the device can't play" +msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:275 +msgid "Copy album cover artwork" +msgstr "Skopiuj okładki albumów" + +#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: device/deviceview.cpp:231 +msgid "Copy to collection..." +msgstr "Skopiuj do kolekcji…" + +#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262 +#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 +#: widgets/fileviewlist.cpp:48 +msgid "Copy to device..." +msgstr "Skopiuj na urządzenie…" + +#: device/afctransfer.cpp:55 +msgid "Copying iPod database" +msgstr "Skopiuj bazę danych iPoda" + +#: transcoder/transcoder.cpp:69 +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" +"Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są " +"zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160 +msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" +msgstr "" +"Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce " +"internetowej" + +#: core/songloader.cpp:260 +#, qt-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%1”" + +#: core/songloader.cpp:436 +#, qt-format +msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" +msgstr "Nie udało się utworzyć elementu źródłowego GStreamera dla „%1”" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:193 +msgid "Couldn't create playlist" +msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania" + +#: transcoder/transcoder.cpp:443 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " +"installed" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć muksera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe " +"wtyczki GStreamera" + +#: transcoder/transcoder.cpp:438 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " +"plugins installed" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe " +"wtyczki GStreamera" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Menedżer okładek" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 +msgid "Cover art from embedded image" +msgstr "Okładka z osadzonego obrazu" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:517 +#, qt-format +msgid "Cover art loaded automatically from %1" +msgstr "Okładka wczytana automatycznie z %1" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:507 +msgid "Cover art manually unset" +msgstr "Okładka ręcznie wyłączona" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:520 +msgid "Cover art not set" +msgstr "Brak okładki" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:511 +#, qt-format +msgid "Cover art set from %1" +msgstr "Źródło okładki: %1" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:125 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:77 +#, qt-format +msgid "Covers from %1" +msgstr "Okładki z %1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:179 +msgid "Create a new playlist with files" +msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Ctrl+Alt+V" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:134 +msgid "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Dół" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 ../build/src/ui_queueview.h:144 +msgid "Ctrl+K" +msgstr "Ctrl+K" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Shift+A" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Ctrl+Shift+O" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128 +msgid "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Góra" + +#: equalizer/equalizer.cpp:137 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407 +msgid "Custom image:" +msgstr "Własny obraz:" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +msgid "Custom message settings" +msgstr "Własne ustawienia wiadomości" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:317 +msgid "Custom text settings" +msgstr "Własne ustawienia tekstu" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +msgid "Custom..." +msgstr "Własny…" + +#: device/udisks2lister.cpp:108 +msgid "D-Bus path" +msgstr "Ścieżka D-Bus" + +#: equalizer/equalizer.cpp:140 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: core/database.cpp:503 +msgid "Database corruption detected." +msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!" + +#: playlist/playlist.cpp:1199 ../build/src/ui_edittagdialog.h:676 +msgid "Date created" +msgstr "Data utworzenia" + +#: playlist/playlist.cpp:1198 ../build/src/ui_edittagdialog.h:675 +msgid "Date modified" +msgstr "Data modyfikacji" + +#: core/commandlineoptions.cpp:172 +msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe." + +#: core/commandlineoptions.cpp:174 +msgid "Decrease the volume by percent" +msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401 +msgid "Default bac&kground image" +msgstr "Domyślny ob&raz tła" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:406 +msgid "Delete files" +msgstr "Usuń pliki" + +#: device/deviceview.cpp:232 +msgid "Delete from device..." +msgstr "Usuń z urządzenia…" + +#: widgets/fileviewlist.cpp:49 +msgid "Delete from disk..." +msgstr "Usuń z dysku…" + +#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174 +msgid "Delete preset" +msgstr "Usuń ustawienie korektora" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:260 +msgid "Delete the original files" +msgstr "Usuń oryginalne pliki" + +#: core/deletefiles.cpp:55 +msgid "Deleting files" +msgstr "Usuwanie plików" + +#: core/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Dequeue selected tracks" +msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" + +#: core/mainwindow.cpp:1574 +msgid "Dequeue track" +msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:255 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 +msgid "Destination" +msgstr "Miejsce docelowe" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:236 +msgid "Details..." +msgstr "Szczegóły…" + +#: device/giolister.cpp:188 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 +msgid "Device Properties" +msgstr "Właściwości urządzenia" + +#: device/deviceview.cpp:223 +msgid "Device properties..." +msgstr "Właściwości urządzenia…" + +#: core/mainwindow.cpp:276 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +msgid "Direct internet connection" +msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +msgid "Disable duration" +msgstr "Wyłącz czas" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176 +#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684 +msgid "Disc" +msgstr "Płyta" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 +msgid "Discontinuous transmission" +msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:390 +msgid "Disk Cache Size" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:373 +msgid "Display options" +msgstr "Opcje wyświetlania" + +#: core/commandlineoptions.cpp:183 +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 +msgid "Do not convert any music" +msgstr "Nic nie konwertuj" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421 +msgid "Do not cut image" +msgstr "Nie przycinaj obrazu" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 +msgid "Do not overwrite" +msgstr "Nie nadpisuj" + +#: widgets/osd.cpp:262 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +msgid "Don't repeat" +msgstr "Nie powtarzaj" + +#: collection/collectionview.cpp:347 +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Nie pokazuj w „różni wykonawcy”" + +#: widgets/osd.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Nie losuj" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:234 +msgid "Don't stop!" +msgstr "Nie zatrzymuj!" + +#: device/deviceview.cpp:137 +msgid "Double click to open" +msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +msgid "Double clicking a song in the playlist will..." +msgstr "Podwójne kliknięcie utworu na liście odtwarzania spowoduje…" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +msgid "Double clicking a song will..." +msgstr "Podwójne kliknięcie utworu spowoduje…" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 +msgid "Download album covers" +msgstr "Pobieraj okładki albumów" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116 +msgid "Downloading metadata" +msgstr "Pobieranie metadanych" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:66 +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" + +#: core/mainwindow.cpp:1616 +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +msgid "Edit tag..." +msgstr "Edytuj znacznik…" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693 +msgid "Edit tags" +msgstr "Edytuj znaczniki" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661 +msgid "Edit track information" +msgstr "Edytuj informacje o ścieżce" + +#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:337 +#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +msgid "Edit track information..." +msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" + +#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:338 +msgid "Edit tracks information..." +msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:388 +msgid "Enable Disk Cache" +msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:324 +msgid "Enable Items" +msgstr "Pokazuj" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Włącz korektor graficzny" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +msgid "Enable song metadata inline edition with click" +msgstr "" +"Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście " +"odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:177 +msgid "Enable stereo balancer" +msgstr "Włącz regulację stereo" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +msgid "Enable volume control" +msgstr "Włącz sterowanie głośnością" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Złożoność kodowania" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +msgid "Encoding engine quality" +msgstr "Jakość silnika kodowania" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 +msgid "Encoding mode" +msgstr "Tryb kodowania" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:368 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +msgid "Engine" +msgstr "Silnik" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:326 +msgid "Engine and Device" +msgstr "Silnik i urządzenie" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102 +msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" +msgstr "Podaj adres URL, aby pobierać okładki albumów z Internetu:" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 +msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" +msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +msgid "Enter search terms above to find music" +msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195 +msgid "Enter the name of the folder" +msgstr "Wprowadź nazwę katalogu" + +#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81 +msgid "Enter your user token from" +msgstr "Wprowadź swój token użytkownika z" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 +msgid "Entire collection" +msgstr "Cała kolekcja" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98 +msgid "Equalizer" +msgstr "Korektor graficzny" + +#: core/commandlineoptions.cpp:186 +msgid "Equivalent to --log-levels *:1" +msgstr "Równoważne z --log-levels *:1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:187 +msgid "Equivalent to --log-levels *:3" +msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" + +#: core/mainwindow.cpp:2149 core/mainwindow.cpp:2271 +#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: device/mtploader.cpp:67 +#, qt-format +msgid "Error connecting MTP device %1" +msgstr "Błąd połączenia z urządzeniem MTP „%1”" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:73 +msgid "Error copying songs" +msgstr "Błąd przy kopiowaniu utworów" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:78 +msgid "Error deleting songs" +msgstr "Błąd przy usuwaniu utworów" + +#: transcoder/transcoder.cpp:411 +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:109 +msgid "Error while loading audio CD." +msgstr "Błąd odczytu płyty audio." + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" +msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 +msgid "Existing covers" +msgstr "Istniejące okładki" + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:149 +#, qt-format +msgid "Expires on %1" +msgstr "Wygasa %1" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 +msgid "Export Covers" +msgstr "Eksportuj okładki" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 +msgid "Export covers" +msgstr "Eksportuj okładki" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 +msgid "Export downloaded covers" +msgstr "Eksportuj pobrane okładki" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 +msgid "Export embedded covers" +msgstr "Eksportuj osadzone okładki" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:844 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:870 +msgid "Export finished" +msgstr "Eksportowanie zakończone" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:855 +#, qt-format +msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:598 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +msgid "Fade out on pause / fade in on resume" +msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +msgid "Fading" +msgstr "Przejście" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 +msgid "Fading duration" +msgstr "Czas przejścia" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 +msgid "Fast" +msgstr "Szybki" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Pobierz brakujące okładki" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Pobierz automatycznie" + +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Pobieranie ukończone" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "Fetching cover error" +msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" + +#: core/song.cpp:997 +#, qt-format +msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." +msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." + +#: organise/organisedialog.cpp:107 +msgid "File extension" +msgstr "Rozszerzenie pliku" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:386 +msgid "File formats" +msgstr "Formaty plików" + +#: playlist/playlist.cpp:1194 ../build/src/ui_edittagdialog.h:677 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: playlist/playlist.cpp:1195 +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 +msgid "File paths" +msgstr "Ścieżki plików" + +#: playlist/playlist.cpp:1196 ../build/src/ui_edittagdialog.h:672 +msgid "File size" +msgstr "Wielkość pliku" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1197 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:673 +msgid "File type" +msgstr "Rodzaj pliku" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:379 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: core/mainwindow.cpp:272 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 +msgid "Files to transcode" +msgstr "Pliki do transkodowania" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:361 +msgid "Filetype" +msgstr "Rodzaj pliku" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63 +msgid "Fingerprinting song" +msgstr "Tworzenie sygnatury utworu" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124 +msgid "First level" +msgstr "Pierwszy poziom" + +#: widgets/playingwidget.cpp:108 +msgid "Fit cover to width" +msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "Force mono encoding" +msgstr "Wymuś kodowanie mono" + +#: device/deviceview.cpp:221 device/deviceview.cpp:328 +#: device/deviceview.cpp:331 +msgid "Forget device" +msgstr "Zapomnij urządzenie" + +#: device/deviceview.cpp:329 +msgid "" +"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " +"to rescan all the songs again next time you connect it." +msgstr "" +"Zapomnienie urządzenia spowoduje usunięcie go z listy. Strawberry będzie " +"musiał ponownie przeskanować wszystkie utwory przy następnym podłączeniu " +"urządzenia." + +#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 +#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 +#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 +#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:133 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:157 ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60 +msgid "Framerate" +msgstr "Klatki na sekundę" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 +msgid "Frames per buffer" +msgstr "Klatki na bufor" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174 +msgid "Frozen" +msgstr "Zamrożony" + +#: equalizer/equalizer.cpp:141 +msgid "Full Bass" +msgstr "Pełny bas" + +#: equalizer/equalizer.cpp:143 +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Pełny bas + soprany" + +#: equalizer/equalizer.cpp:142 +msgid "Full Treble" +msgstr "Pełne soprany" + +#: settings/settingsdialog.cpp:122 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +msgid "General settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180 +#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +msgid "Go to next playlist tab" +msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 +msgid "Go to previous playlist tab" +msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:486 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71 +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" +msgstr "" +"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" +msgstr "" +"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Group Collection by..." +msgstr "Grupuj kolekcję według…" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119 +#: internet/internetsearchview.cpp:455 +msgid "Group by" +msgstr "Grupuj według" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 +msgid "Group by Album" +msgstr "Grupuj według „Album”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 +msgid "Group by Album Artist" +msgstr "Grupuj według „Artysta albumu”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177 +msgid "Group by Album artist/Album" +msgstr "Grupuj według „Artysta albumu/Album”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178 +msgid "Group by Album artist/Album - Disc" +msgstr "Grupuj według „Artysta albumu/Album - Płyta”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179 +msgid "Group by Album artist/Year - Album" +msgstr "Grupuj według „Artysta albumu/Rok - Album”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180 +msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" +msgstr "Grupuj według „Artysta albumu/Rok - Album - Płyta”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 +msgid "Group by Artist" +msgstr "Grupuj według „Artysta”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182 +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Grupuj według „Artysta/Album”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183 +msgid "Group by Artist/Album - Disc" +msgstr "Grupuj według „Artysta/Album - Płyta”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184 +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Grupuj według „Artysta/Rok - Album”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185 +msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" +msgstr "Grupuj według „Artysta/Rok - Album - Płyta”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194 +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Grupuj według „Gatunek/Album”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187 +msgid "Group by Genre/Album artist/Album" +msgstr "Grupuj według „Gatunek/Artysta albumu/Album”" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188 +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Grupuj według „Gatunek/Artysta/Album”" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184 +#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupowanie" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237 +msgid "Grouping Name" +msgstr "Nazwa grupowania" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237 +msgid "Grouping name:" +msgstr "Nazwa grupowania:" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serwer pośredniczący HTTP" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176 +msgid "Happy" +msgstr "Szczęśliwy" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 +msgid "Hardware information" +msgstr "Informacje sprzętowe" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 +msgid "Hardware information is only available while the device is connected." +msgstr "" +"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone." +"" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75 +#, qt-format +msgid "High (%1 fps)" +msgstr "Dużo (%1 kl./s)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:605 +msgid "Icons on top" +msgstr "Ikony na górze" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98 +msgid "Identifying song" +msgstr "Identyfikowanie utworu" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +msgid "" +"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " +"edit the tag value directly" +msgstr "" +"Jeżeli aktywne, kliknięcie zaznaczonego utworu na liście odtwarzania pozwoli " +"na bezpośrednią edycje znaczników" + +#: device/devicemanager.cpp:615 device/devicemanager.cpp:623 +msgid "" +"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " +"work." +msgstr "" +"Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane " +"na nie utwory mogą nie działać." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 +msgid "Import..." +msgstr "Importuj…" + +#: core/utilities.cpp:176 +#, qt-format +msgid "In %1 days" +msgstr "W ciągu %1 dni(a)" + +#: core/utilities.cpp:179 +#, qt-format +msgid "In %1 weeks" +msgstr "W ciągu %1 tygodni(a)" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Dołącz okładkę albumu" + +#: core/commandlineoptions.cpp:171 +msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgstr "Zwiększ głośność o 4 punkty procentowe" + +#: core/commandlineoptions.cpp:173 +msgid "Increase the volume by percent" +msgstr "Zwiększ głośność o n-punktów procentowych" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:268 +msgid "Insert..." +msgstr "Wstaw…" + +#: core/database.cpp:488 +msgid "Integrity check" +msgstr "Sprawdzanie spójności" + +#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +msgid "Intro tracks" +msgstr "Czołówki" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:195 +msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." +msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu." + +#: dialogs/about.cpp:119 +msgid "" +"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " +"enthusiasts and audiophiles." +msgstr "" +"To jest odgałęzienie (fork) odtwarzacza Clementine - wydane w 2018 roku, " +"skierowane do kolekcjonerów muzyki, entuzjastów audio i audiofilów." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 +msgid "Jump to previous song right away" +msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniej piosenki" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:242 +msgid "Keep running in the background when the window is closed" +msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:259 +msgid "Keep the original files" +msgstr "Zachowaj oryginalne pliki" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:250 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: equalizer/equalizer.cpp:144 +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Laptop/Słuchawki" + +#: equalizer/equalizer.cpp:145 +msgid "Large Hall" +msgstr "Duża sala" + +#: widgets/playingwidget.cpp:105 +msgid "Large album cover" +msgstr "Duża okładka albumu" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 +msgid "Large sidebar" +msgstr "Duży pasek boczny" + +#: playlist/playlist.cpp:1188 +msgid "Last played" +msgstr "Ostatnio odtwarzane" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669 +msgctxt "A playlist's tag." +msgid "Last played" +msgstr "Ostatnio odtwarzane" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:178 +msgid "Left" +msgstr "Lewy" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 playlist/playlist.cpp:1177 +#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147 +msgid "ListenBrainz Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +msgid "Listenbrainz" +msgstr "Listenbrainz" + +#: equalizer/equalizer.cpp:146 +msgid "Live" +msgstr "Na żywo" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101 +msgid "Load cover from URL" +msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89 +msgid "Load cover from URL..." +msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL…" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139 +msgid "Load cover from disk" +msgstr "Wczytaj okładkę z dysku" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87 +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:307 +msgid "Load playlist" +msgstr "Wczytaj listę odtwarzania" + +#: device/mtploader.cpp:50 +msgid "Loading MTP device" +msgstr "Wczytywanie urządzenia MTP" + +#: device/gpodloader.cpp:53 +msgid "Loading iPod database" +msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda" + +#: collection/collectionmodel.cpp:214 +msgid "Loading songs" +msgstr "Wczytywanie utworów" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280 +msgid "Loading tracks" +msgstr "Wczytywanie ścieżek" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:183 +msgid "Loading tracks info" +msgstr "Wczytywanie informacji o utworze" + +#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organisedialog.h:277 +msgid "Loading..." +msgstr "Wczytywanie…" + +#: core/commandlineoptions.cpp:181 +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +msgid "Long term prediction profile (LTP)" +msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +msgid "Love" +msgstr "Miłość" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73 +#, qt-format +msgid "Low (%1 fps)" +msgstr "Mało (%1 kl./s)" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +msgid "Low complexity profile (LC)" +msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:384 +msgid "Lowercase filename" +msgstr "Nazwa pliku małymi literami" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 +msgid "Lyrics" +msgstr "Tekst" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 +msgid "Main profile (MAIN)" +msgstr "Profil główny (MAIN)" + +#: dialogs/about.cpp:137 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 +msgid "Manage saved groupings" +msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami" + +#: device/deviceproperties.cpp:176 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Wytwórca" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:274 +msgid "Mark as listened" +msgstr "Oznacz jako przesłuchany" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:366 +msgid "Mark disappeared songs unavailable" +msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418 +msgid "Max cover size" +msgstr "Maksymalny rozmiar okładki" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maksymalna przepływność" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74 +#, qt-format +msgid "Medium (%1 fps)" +msgstr "Umiarkowanie (%1 kl./s)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414 +msgid "Middle" +msgstr "Po środku" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 +msgid "Minimum bitrate" +msgstr "Minimalna przepływność" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +msgid "Minimum buffer fill" +msgstr "Minimalne zapełnienie bufora" + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 +msgid "Missing Subsonic username or password." +msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic." + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 +msgid "Missing server url, username or password." +msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła." + +#: subsonic/subsonicservice.cpp:381 +msgid "Missing username or password." +msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła." + +#: device/deviceproperties.cpp:175 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:365 +msgid "Monitor the collection for changes" +msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji" + +#: playlist/playlist.cpp:1203 +msgid "Mood" +msgstr "Nastrój" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +msgid "Moodbar" +msgstr "Pasek nastroju" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +msgid "Moodbar style" +msgstr "Styl paska nastroju" + +#: device/giolister.cpp:187 +msgid "Mount point" +msgstr "Punkt montowania" + +#: device/udisks2lister.cpp:110 +msgid "Mount points" +msgstr "Punkty montowania" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +msgid "Move down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47 +msgid "Move to collection..." +msgstr "Przenieś do kolekcji…" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +msgid "Move up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: core/mainwindow.cpp:1836 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72 +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" + +#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55 +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:262 +msgid "Naming options" +msgstr "Opcje nazewnictwa" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 +msgid "Narrow band (NB)" +msgstr "Wąskie pasmo (NB)" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Serwer pośredniczący" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:341 dialogs/edittagdialog.cpp:561 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:259 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +msgid "Never start playing" +msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 +msgid "New folder" +msgstr "Nowy katalog" + +#: core/mainwindow.cpp:1668 +msgid "New playlist" +msgstr "Nowa lista odtwarzania" + +#: widgets/freespacebar.cpp:69 +msgid "New songs" +msgstr "Nowe utwory" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:202 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: core/utilities.cpp:177 +msgid "Next week" +msgstr "W następnym tygodniu" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86 +msgid "No analyzer" +msgstr "Bez analizatora" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:845 +msgid "No covers to export." +msgstr "Brak okładek do wyeksportowania." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +msgid "No long blocks" +msgstr "Bez długich bloków" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:388 +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę " +"odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +msgid "No short blocks" +msgstr "Bez krótkich bloków" + +#: context/contextview.cpp:248 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349 +msgid "No song playing" +msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:78 ../build/src/ui_groupbydialog.h:127 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:151 ../build/src/ui_groupbydialog.h:175 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: core/mainwindow.cpp:2149 core/mainwindow.cpp:2271 +#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544 +msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" +msgstr "" +"Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 +msgid "Normal block type" +msgstr "Zwykły rodzaj bloku" + +#: device/deviceview.cpp:129 +msgid "Not connected" +msgstr "Nie podłączono" + +#: device/deviceview.cpp:133 +msgid "Not mounted - double click to mount" +msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +msgid "Notification type" +msgstr "Rodzaj powiadomień" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: core/macsystemtrayicon.mm:69 +msgid "Now Playing" +msgstr "Teraz odtwarzane" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 +msgid "O&verwrite all" +msgstr "Nadp&isz wszystkie" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:66 +msgid "OSD Preview" +msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)" + +#: widgets/osd.cpp:184 +msgid "Off" +msgstr "Wył" + +#: widgets/osd.cpp:184 +msgid "On" +msgstr "Wł" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246 +msgid "On startup" +msgstr "Po uruchomieniu" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424 +msgid "Opacity" +msgstr "Poziom nieprzezroczystości" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 +msgid "Open URL in web browser?" +msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 +msgid "Open a directory to import music from" +msgstr "Importuj muzykę z katalogu" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 +msgid "Open audio &CD..." +msgstr "Otwórz pł&ytę audio…" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384 +msgid "Open device" +msgstr "Otwórz urządzenie" + +#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +msgid "Open in new playlist" +msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz…" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 +msgid "Opti&mize for bitrate" +msgstr "Opty&malizuj na rzecz przepływności" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 +msgid "Optimize for &quality" +msgstr "Optymalizuj na rzecz &jakości" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 +msgid "Options..." +msgstr "Opcje…" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:254 +msgid "Organise Files" +msgstr "Uporządkuj pliki" + +#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260 +#: collection/collectionview.cpp:330 +msgid "Organise files..." +msgstr "Uporządkuj pliki…" + +#: organise/organise.cpp:94 +msgid "Organising files" +msgstr "Porządkowanie plików" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 +msgid "Original tags" +msgstr "Oryginalne znaczniki" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179 +#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 +msgid "Original year" +msgstr "Oryginalny rok" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:139 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:163 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 +msgid "Original year - Album" +msgstr "Oryginalny rok - Album" + +#: core/commandlineoptions.cpp:183 +msgid "Other options" +msgstr "Inne opcje" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226 +msgid "Output options" +msgstr "Opcje wyjścia" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:383 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Nadpisz istniejący plik" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:273 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Nadpisz istniejące pliki" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 +msgid "Overwrite s&maller ones only" +msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +msgid "P&laylist" +msgstr "&Lista odtwarzania" + +#: device/udisks2lister.cpp:111 +msgid "Partition label" +msgstr "Etykieta partycji" + +#: equalizer/equalizer.cpp:147 +msgid "Party" +msgstr "Impreza" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: device/ilister.cpp:135 +msgid "Password Protected" +msgstr "Chronione hasłem" + +#: core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1480 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: core/commandlineoptions.cpp:166 +msgid "Pause playback" +msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" + +#: widgets/osd.cpp:163 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymane" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183 +#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 +msgid "Performer" +msgstr "Wykonawca" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214 +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 +msgid "Plain sidebar" +msgstr "Pasek boczny bez efektów" + +#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:994 core/mainwindow.cpp:1023 +#: core/mainwindow.cpp:1484 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +#: playlist/playlist.cpp:1186 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666 +msgid "Play count" +msgstr "Liczba odtworzeń" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:260 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +msgid "Play if there is nothing already playing" +msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania" + +#: core/commandlineoptions.cpp:163 +msgid "Player options" +msgstr "Opcje odtwarzacza" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257 +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:103 +#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: widgets/osd.cpp:191 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" + +#: core/mainwindow.cpp:1913 +#, qt-format +msgid "" +"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " +"playlist?" +msgstr "" +"Lista odtwarzania jest za duża (utworów: %1), by cofnąć operację. Na pewno " +"chcesz ją wyczyścić?" + +#: core/commandlineoptions.cpp:178 +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 +msgid "Playlist options" +msgstr "Opcje listy odtwarzania" + +#: core/mainwindow.cpp:273 +msgid "Playlists" +msgstr "Listy odtwarzania" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:38 +msgid "Please close your browser and return to Strawberry." +msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry." + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147 +msgid "Please open this URL in your browser" +msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej" + +#: equalizer/equalizer.cpp:148 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +msgid "Popup duration" +msgstr "Czas powiadomienia" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409 +msgid "Position" +msgstr "Położenie" + +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Przedwzmacniacz" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" +msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:368 +msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" +msgstr "" +"Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 +msgid "Preferred format" +msgstr "Preferowany format" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69 +msgid "" +"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" +msgstr "" +"Ustaw znacznik przed wyrazem, aby zawęzić wyszukiwanie do tego znacznika, na " +"przykład:" + +#: core/songloader.cpp:156 +msgid "Preload function was not set for blocking operation." +msgstr "" +"Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji." + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:169 +msgid "Preset:" +msgstr "Ustawienie:" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 +msgid "" +"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " +"browser." +msgstr "" +"Kliknij w „Zapisz”, aby skopiować adres URL do schowka i ręcznie otworzyć go " +"w przeglądarce internetowej." + +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 +msgid "Press a key" +msgstr "Naciśnij klawisz" + +#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54 +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71 +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263 +msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." +msgstr "Wciśnięcie „Wstecz” na odtwarzaczu…" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:276 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:201 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:596 +msgid "Previous track" +msgstr "Poprzednia ścieżka" + +#: core/commandlineoptions.cpp:189 +msgid "Print out version information" +msgstr "Wypisz informacje o wersji" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:235 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +msgctxt "Sound quality" +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 +msgid "Querying device..." +msgstr "Odpytywanie urządzenia…" + +#: core/mainwindow.cpp:274 +msgid "Queue" +msgstr "Kolejka" + +#: core/mainwindow.cpp:1577 +msgid "Queue selected tracks" +msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" + +#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1581 +msgid "Queue selected tracks to play next" +msgstr "" +"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" + +#: core/mainwindow.cpp:1583 collection/collectionview.cpp:327 +#: internet/internetcollectionview.cpp:311 +msgid "Queue to play next" +msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" + +#: core/mainwindow.cpp:1576 context/contextalbumsview.cpp:257 +#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436 +#: internet/internetcollectionview.cpp:310 +msgid "Queue track" +msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:123 +msgid "QueueView" +msgstr "Widok kolejki" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +msgid "Re&lative" +msgstr "Wzg&lędne" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233 +msgid "Really cancel?" +msgstr "Na pewno anulować?" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173 +msgid "Received invalid reply from web browser." +msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej." + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:199 +msgid "" +"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " +"another browser like Chromium or Chrome." +msgstr "" +"Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej. Spróbuj opcji " +"HTTPS lub użyj innej przeglądarki, jak Chromium albo Chrome." + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:169 +msgid "Redirect missing token code!" +msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142 +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Odśwież katalog" + +#: equalizer/equalizer.cpp:149 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 +msgid "Relative" +msgstr "Względna" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:249 +msgid "Remember from &last time" +msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 +msgid "Remember my choice" +msgstr "Zapamiętaj mój wybór" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137 +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 +msgid "Remove &duplicates from playlist" +msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" +msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:362 +msgid "Remove folder" +msgstr "Usuń katalog" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:316 +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Usuń z listy odtwarzania" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:210 +msgid "Remove playlist" +msgstr "Usuń listę odtwrzania" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 +msgid "Remove playlists" +msgstr "Usuń listy odtwarzania" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Rename playlist" +msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:74 +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:121 +msgid "Repeat" +msgstr "Powtarzaj" + +#: widgets/osd.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +msgid "Repeat album" +msgstr "Powtarzaj album" + +#: widgets/osd.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania" + +#: widgets/osd.cpp:263 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +msgid "Repeat track" +msgstr "Powtarzaj utwór" + +#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432 +#: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227 +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:385 +msgid "Replace spaces with dashes" +msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:272 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +msgid "Replace the playlist" +msgstr "Zastąp listę odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +msgid "Replay Gain" +msgstr "Replay Gain" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Tryb Replay Gain" + +#: collection/collectionview.cpp:343 +msgid "Rescan song(s)" +msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 +msgid "Rescan songs(s)" +msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" + +#: widgets/lineedit.cpp:70 +msgid "Reset" +msgstr "Wyzeruj" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:833 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664 +msgid "Reset play counts" +msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267 +msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" +msgstr "Rozpocznij utwór od nowa, przeskocz przy kolejnym wciśnięciu" + +#: core/commandlineoptions.cpp:177 +msgid "" +"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." +msgstr "" +"Odtwarzaj od początku, a jeżeli nie minęło 8 sekund aktualnego utworu - " +"przeskocz do poprzedniego." + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:270 +msgid "Restrict characters to ASCII" +msgstr "Ogranicz zestaw znaków do ASCII" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:269 +msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" +msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243 +msgid "Resume playback on start" +msgstr "Wznów odtwarzanie po uruchomieniu programu" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 +#, qt-format +msgid "Retrieving album cover for %1 album..." +msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677 +#, qt-format +msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." +msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 +msgid "Retrieving albums..." +msgstr "Pobieranie albumów…" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 album..." +msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 albums..." +msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 +msgid "Return to Strawberry" +msgstr "Powróć do Strawberry" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:180 +msgid "Right" +msgstr "Prawy" + +#: equalizer/equalizer.cpp:150 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: ../build/src/ui_console.h:80 +msgid "Run" +msgstr "Uruchom" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +msgid "S&huffle playlist" +msgstr "Losuj z listy odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "Serwer pośredniczący SOCKS" + +#: device/deviceview.cpp:220 +msgid "Safely remove device" +msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:278 +msgid "Safely remove the device after copying" +msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190 +#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670 +msgid "Sample rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:359 +msgid "Samplerate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +msgid "Save &playlist..." +msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169 +msgid "Save album cover" +msgstr "Zapisz okładkę albumu" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:378 +msgid "Save album covers in album directory" +msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88 +msgid "Save cover to disk..." +msgstr "Zapisz okładkę na dysku…" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 +msgid "Save current grouping" +msgstr "Zapisz bieżące grupowanie" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 +msgctxt "Save playlist menu action." +msgid "Save playlist" +msgstr "Zapisz listę odtwarzania" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:255 +msgctxt "Title of the playlist save dialog." +msgid "Save playlist" +msgstr "Zapisz listę odtwarzania" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:75 +msgid "Save playlist..." +msgstr "Zapisz listę odtwarzania…" + +#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171 +msgid "Save preset" +msgstr "Zapisz ustawienia korektora" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 +msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" +msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 +msgid "Saved Grouping Manager" +msgstr "Menedżer zapisanych grupowań" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:377 +msgid "Saving album covers" +msgstr "Zapisywanie okładek albumów" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:755 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291 +msgid "Saving tracks" +msgstr "Zapisywanie ścieżek" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" +msgstr "Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 +msgid "Scale size" +msgstr "Wielkość po przeskalowaniu" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 +msgid "Scrobbler" +msgstr "Scrobbler" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:492 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" +msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:245 +msgid "Scroll over icon to change track" +msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94 +msgid "Search automatically" +msgstr "Wyszukaj automatycznie" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 +msgid "Search for album covers..." +msgstr "Szukaj okładek…" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "Search for anything" +msgstr "Wpisz dowolną frazę" + +#: internet/internetsearchview.cpp:451 +msgid "Search for this" +msgstr "Szukaj tego:" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "Search type" +msgstr "Rodzaj wyszukiwania" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 +msgid "Second Level" +msgstr "Drugi Poziom" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:148 +msgid "Second level" +msgstr "Drugi poziom" + +#: core/commandlineoptions.cpp:176 +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość" + +#: core/commandlineoptions.cpp:175 +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 +msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" +msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392 +msgid "Select background color:" +msgstr "Wybierz kolor tła:" + +#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 +msgid "Select background image" +msgstr "Wybierz obraz tła" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +msgid "Select best possible match" +msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390 +msgid "Select foreground color:" +msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398 +msgid "Select tabbar color:" +msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234 +msgid "Select..." +msgstr "Wybierz…" + +#: device/udisks2lister.cpp:109 +msgid "Serial number" +msgstr "Numer seryjny" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +msgid "Server URL" +msgstr "Adres URL serwera" + +#: subsonic/subsonicservice.cpp:376 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 +msgid "Server URL is invalid." +msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." + +#: core/mainwindow.cpp:1615 +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" + +#: core/commandlineoptions.cpp:170 +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Ustaw głośność na n-procent" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" + +#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:115 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Skrót do %1" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiaturowe" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +msgid "Show a &native desktop notification" +msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +msgid "Show a glowing animation on the current track" +msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +msgid "Show a moodbar in the track progress bar" +msgstr "Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" +msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie trybu powtarzania/losowania" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie poziomu głośności" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +msgid "Show a notification when I pause playback" +msgstr "Pokazuj powiadomienia o wstrzymaniu odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +msgid "Show a notification when I resume playback" +msgstr "Pokazuj powiadomienia o wznowieniu odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +msgid "Show a popup fro&m the system tray" +msgstr "Pokazuj powiadomienia z ikony zaso&bnika" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)" + +#: widgets/playingwidget.cpp:143 +msgid "Show above status bar" +msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:375 +msgid "Show album cover art in collection" +msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" + +#: context/contextview.cpp:137 +msgid "Show albums by artist" +msgstr "Pokazuj albumy artysty" + +#: core/mainwindow.cpp:537 +msgid "Show all songs" +msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:376 +msgid "Show dividers" +msgstr "Pokazuj separatory" + +#: context/contextview.cpp:133 +msgid "Show engine and device" +msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" + +#: core/mainwindow.cpp:601 +msgid "Show in collection..." +msgstr "Pokaż w kolekcji…" + +#: core/utilities.cpp:407 core/utilities.cpp:413 +msgid "Show in file browser" +msgstr "Pokaż w menedżerze plików" + +#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268 +#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53 +msgid "Show in file browser..." +msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" + +#: collection/collectionview.cpp:346 +msgid "Show in various artists" +msgstr "Pokaż w „różni wykonawcy”" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 +msgid "Show love button" +msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:375 +msgid "Show moodbar" +msgstr "Pokazuj pasek nastroju" + +#: core/mainwindow.cpp:538 +msgid "Show only duplicates" +msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" + +#: core/mainwindow.cpp:539 +msgid "Show only untagged" +msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244 +msgid "Show playing widget" +msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +msgid "Show scrobble button" +msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" + +#: context/contextview.cpp:141 +msgid "Show song lyrics" +msgstr "Pokazuj tekst utworu" + +#: context/contextview.cpp:129 +msgid "Show song technical data" +msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:241 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124 +msgid "Shuffle" +msgstr "Losuj" + +#: widgets/osd.cpp:252 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +msgid "Shuffle albums" +msgstr "Losuj albumy" + +#: widgets/osd.cpp:250 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +msgid "Shuffle all" +msgstr "Losuj wszystko" + +#: widgets/osd.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +msgid "Shuffle tracks in this album" +msgstr "Losuj utwory z tego albumu" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169 +msgid "Sign out" +msgstr "Wyloguj" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171 +msgid "Signing in..." +msgstr "Logowanie…" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:387 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: equalizer/equalizer.cpp:152 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: core/commandlineoptions.cpp:168 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania" + +#: playlist/playlist.cpp:1187 ../build/src/ui_edittagdialog.h:667 +msgid "Skip count" +msgstr "Liczba pominięć utworu" + +#: core/commandlineoptions.cpp:169 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" + +#: core/mainwindow.cpp:1588 +msgid "Skip selected tracks" +msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" + +#: core/mainwindow.cpp:1587 +msgid "Skip track" +msgstr "Pomiń ścieżkę" + +#: widgets/playingwidget.cpp:104 +msgid "Small album cover" +msgstr "Mała okładka albumu" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 +msgid "Small sidebar" +msgstr "Mały pasek boczny" + +#: equalizer/equalizer.cpp:151 +msgid "Soft" +msgstr "Miękki" + +#: equalizer/equalizer.cpp:153 +msgid "Soft Rock" +msgstr "Soft Rock" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:328 +msgid "Song Lyrics" +msgstr "Tekst utworu" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +msgid "Songs" +msgstr "Utwory" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 +msgid "" +"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " +"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " +"(whichever occurs earlier)." +msgstr "" +"Utwory są scrobblowane, jeśli mają poprawne metadane, są dłuższe niż 30 " +"sekund oraz były odtwarzane przez przynajmniej połowę swojej długości lub " +"przez 4 minuty." + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 +msgid "Sorry" +msgstr "Przepraszam" + +#: playlist/playlist.cpp:1202 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Standard" +msgstr "Standardowy" + +#: core/commandlineoptions.cpp:164 +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:121 +msgid "Start transcoding" +msgstr "Rozpocznij transkodowanie" + +#: transcoder/transcoder.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Uruchamianie %1" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 +msgid "Stop after each track" +msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" + +#: widgets/osd.cpp:266 +msgid "Stop after every track" +msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" + +#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +msgid "Stop after this track" +msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" + +#: core/commandlineoptions.cpp:166 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 +msgid "Stop playback after current track" +msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce" + +#: widgets/osd.cpp:184 +#, qt-format +msgid "Stop playing after track: %1" +msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1" + +#: widgets/osd.cpp:180 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymano" + +#: ../build/src/ui_errordialog.h:92 +msgid "Strawberry Error" +msgstr "Błąd Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:595 +msgid "Strawberry Music Player" +msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +msgid "Strawberry Red" +msgstr "Czerwony Strawberry" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 +msgid "" +"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " +"a format that it can play." +msgstr "" +"Strawberry potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to " +"urządzenie do formatu, który potrafi ono odtwarzać." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +msgid "Strawberry can show a message when the track changes." +msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka." + +#: dialogs/about.cpp:117 +msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." +msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów." + +#: dialogs/about.cpp:124 +msgid "" +"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 +msgid "Strawberry was unable to find results for this file" +msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku" + +#: settings/settingsdialog.cpp:147 +msgid "Streaming" +msgstr "Strumieniowanie" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419 +msgid "Stretch image to fill playlist" +msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +msgid "Submit scrobbles every" +msgstr "Przesyłaj scrobble co" + +#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +msgid "Subsonic" +msgstr "Subsonic" + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 +msgid "Subsonic server URL is invalid." +msgstr "Adres URL serwera Subsonic jest niepoprawny." + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 +msgid "Success!" +msgstr "Sukces!" + +#: transcoder/transcoder.cpp:196 +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Pomyślnie zapisano %1" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 +msgid "Suggested tags" +msgstr "Sugerowane znaczniki" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76 +#, qt-format +msgid "Super high (%1 fps)" +msgstr "Bardzo dużo (%1 kl./s)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 +msgid "Supported formats" +msgstr "Obsługiwane formaty" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178 +msgid "System colors" +msgstr "Kolory systemowe" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394 +msgid "Tabbar colors" +msgstr "Kolory paska zakładek" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:604 +msgid "Tabs on top" +msgstr "Zakładki na górze" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag fetcher" +msgstr "Uzupełnianie znaczników" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Target bitrate" +msgstr "Docelowa przepływność" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:325 +msgid "Technical Data" +msgstr "Dane techniczne" + +#: equalizer/equalizer.cpp:154 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141 +msgid "Test failed!" +msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132 +msgid "Test successful!" +msgstr "Test zakończył się powodzeniem!" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +msgid "Text options" +msgstr "Opcje tekstu" + +#: dialogs/about.cpp:155 +msgid "Thanks to" +msgstr "Podziękowania" + +#: dialogs/about.cpp:181 +msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." +msgstr "" +"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245 +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404 +msgid "The album cover of the currently playing song" +msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:277 +msgid "The internet collection is empty!" +msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!" + +#: dialogs/about.cpp:121 +msgid "" +"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " +"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." +msgstr "" +"Nazwa programu wynika z inspiracji zespołem Strawbs. Jest to mocno " +"zmodyfikowana wersja Clementine, stworzonego w latach 2012-2013. Program " +"został napisany w języku C++ przy użyciu biblioteki Qt 5." + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +msgid "The site you requested does not exist!" +msgstr "Żądana strona nie istnieje!" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "The site you requested is not an image!" +msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" + +#: core/mainwindow.cpp:2372 +msgid "" +"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " +"rescan because of the new features listed below:" +msgstr "" +"Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga " +"odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:" + +#: collection/collectionview.cpp:443 +msgid "There are other songs in this album" +msgstr "Na tym albumie są inne utwory" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:74 +msgid "" +"There were problems copying some songs. The following files could not be " +"copied:" +msgstr "" +"Wystąpiły problemy podczas kopiowania utworów. Nie można było skopiować " +"następujących plików:" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:79 +msgid "" +"There were problems deleting some songs. The following files could not be " +"deleted:" +msgstr "" +"Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było usunąć " +"następujących plików:" + +#: widgets/fileview.cpp:222 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "Pliki zostaną usunięte z dysku. Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +#: device/deviceview.cpp:407 +msgid "" +"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:360 +msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" +msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +msgid "" +"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " +"converting music before copying it to a device." +msgstr "" +"Te ustawienia są używane w „Transkodowaniu muzyki” oraz podczas " +"konwertowania muzyki przed kopiowaniem jej na urządzenie." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 +msgid "Third Level" +msgstr "Trzeci poziom" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:172 +msgid "Third level" +msgstr "Trzeci poziom" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 +msgid "This can be changed later through the preferences" +msgstr "Można to zmienić później w ustawieniach" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 +msgid "" +"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " +"formats it supports." +msgstr "" +"To urządzenie musi być podłączone i otwarte zanim Strawberry zobaczy, jakie " +"formaty plików ono obsługuje." + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 +msgid "This device supports the following file formats:" +msgstr "To urządzenie obsługuje następujące formaty plików:" + +#: device/devicemanager.cpp:613 device/devicemanager.cpp:621 +msgid "This device will not work properly" +msgstr "To urządzenie nie będzie działać prawidłowo" + +#: device/devicemanager.cpp:614 +msgid "" +"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." +msgstr "" +"To jest urządzenie MTP, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libmtp." + +#: device/devicemanager.cpp:622 +msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." +msgstr "To jest iPod, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libgpod." + +#: device/devicemanager.cpp:357 +msgid "" +"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " +"scan the device to find music files - this may take some time." +msgstr "" +"Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Strawberry przeskanuje je teraz w " +"poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu." + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:222 +msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”" + +#: device/devicemanager.cpp:636 +#, qt-format +msgid "This type of device is not supported: %1" +msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 +msgid "Time step" +msgstr "Odstęp czasu" + +#: device/ilister.cpp:136 +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172 +#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: core/utilities.cpp:160 core/utilities.cpp:174 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Toggle queue status" +msgstr "Przełącz stan kolejki" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +msgid "Toggle scrobbling" +msgstr "Włącz scrobling" + +#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1589 +msgid "Toggle skip status" +msgstr "Przełącz stan pominięcia" + +#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" +msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)" + +#: core/utilities.cpp:175 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +#: core/utilities.cpp:407 +msgid "Too many songs selected." +msgstr "Zaznaczono za dużo utworów." + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 +msgid "Total albums:" +msgstr "Całkowita liczba albumów:" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:86 +msgid "Total bytes transferred" +msgstr "Całkowita liczba przesłanych bajtów" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 +msgid "Total network requests made" +msgstr "Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych" + +#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 +msgid "Transcode Music" +msgstr "Transkoduj muzykę" + +#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62 +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Dziennik transkodera" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +msgid "Transcoding" +msgstr "Transkodowanie" + +#: transcoder/transcoder.cpp:334 +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transkodowanie plików: %1, za pomocą wątków: %2" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opcje transkodowania" + +#: device/giolister.cpp:189 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: core/commandlineoptions.cpp:162 +msgid "URL(s)" +msgstr "URL(e)" + +#: device/udisks2lister.cpp:112 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 +msgid "Ultra wide band (UWB)" +msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)" + +#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362 +#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 +#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 +#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354 +#: playlist/playlistmanager.cpp:543 playlist/playlistmanager.cpp:544 +#: dialogs/edittagdialog.cpp:491 dialogs/edittagdialog.cpp:539 +msgid "Unknown" +msgstr "nieznany" + +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 +msgid "Unset cover" +msgstr "Usuń okładkę" + +#: core/mainwindow.cpp:1586 +msgid "Unskip selected tracks" +msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" + +#: core/mainwindow.cpp:1585 +msgid "Unskip track" +msgstr "Nie pomijaj ścieżki" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:364 +msgid "Update the collection when Strawberry starts" +msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:134 +#, qt-format +msgid "Updating %1" +msgstr "Odświeżanie %1" + +#: device/deviceview.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Updating %1%..." +msgstr "Odświeżanie %1%…" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:132 +msgid "Updating collection" +msgstr "Aktualizowanie kolekcji" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412 +msgid "Upper Left" +msgstr "U góry po lewej" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413 +msgid "Upper Right" +msgstr "U góry po prawej" + +#: core/commandlineoptions.cpp:162 +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" +msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome D-Bus (GSD)" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +msgstr "" +"Używaj HTTPS dla lokalnego serwera przekierowań, aby obejść problemy z " +"logowaniem" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +msgid "Use X11's shortcut keys" +msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389 +msgid "Use a custom color set" +msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +msgid "Use a custom message for notifications" +msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +msgid "Use authentication" +msgstr "Używaj uwierzytelniania" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +msgid "Use bitrate management engine" +msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396 +msgid "Use custom color" +msgstr "Używaj własnego koloru" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397 +msgid "Use gradient background" +msgstr "Używaj gradientu tła" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:380 +msgid "Use hash" +msgstr "Używaj funkcji skrótu (hash)" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:367 +msgid "Use live scanning" +msgstr "Używaj skanowania „na żywo”" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:381 +msgid "Use pattern" +msgstr "Używaj wzorca" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426 +msgid "Use system theme icons" +msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 +msgid "Use temporal noise shaping" +msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:253 +msgid "Use the system default" +msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych" + +#: widgets/freespacebar.cpp:70 +msgid "Used" +msgstr "Użyto" + +#: settings/settingsdialog.cpp:133 +msgid "User interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 +msgid "User token:" +msgstr "Token użytkownika:" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#, qt-format +msgid "" +"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " +"become unresponsive!" +msgstr "" +"Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może " +"doprowadzić do blokowania klawiatury!" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 +msgid "Using the menu to add a song will..." +msgstr "Dodanie utworu z menu kontekstowego…" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 +msgid "Variable bit rate" +msgstr "Zmienna przepływność (VBR)" + +#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:287 internet/internetsearchmodel.cpp:95 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:107 +msgid "Various artists" +msgstr "Różni artyści" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +msgid "Verify server certificate" +msgstr "Zweryfikuj certyfikat serwera" + +#: dialogs/about.cpp:113 +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Wersja %1" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 +msgid "View" +msgstr "Pokaż" + +#: core/dbusscreensaver.cpp:37 +msgid "Visualizations" +msgstr "Wizualizacje" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej" + +#: widgets/osd.cpp:197 +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Głośność %1%" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +msgid "Warn me when closing a playlist tab" +msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +msgid "WavPack" +msgstr "WavPack" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:370 +msgid "" +"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " +"contain one of these words.\n" +"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." +msgstr "" +"Szukając okładki, Strawberry w pierwszej kolejności przeszuka pliki obrazów " +"zawierające któreś z podanych słów.\n" +"W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego " +"katalogu." + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być" + +#: device/ilister.cpp:137 +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "Adres MAC Wi-Fi" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 +msgid "Wide band (WB)" +msgstr "Szerokie pasmo (WB)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 +msgid "Without cover:" +msgstr "Bez okładki:" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 +msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" +msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)" + +#: collection/collectionview.cpp:444 +msgid "" +"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " +"well?" +msgstr "" +"Czy chciałbyś przenieść także inny piosenki z tego albumu do „Różnych " +"wykonawców”?" + +#: core/mainwindow.cpp:2376 +msgid "Would you like to run a full rescan right now?" +msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +msgid "Write metadata when saving playlists" +msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178 +#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:136 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:160 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 +msgid "Year - Album" +msgstr "Rok - Album" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:161 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 +msgid "Year - Album - Disc" +msgstr "Rok - Album - Płyta" + +#: core/utilities.cpp:161 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 +#, qt-format +msgid "" +"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listy odtwarzania (%1) z ulubionych??" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:213 +msgid "" +"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " +"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Zamierzasz usunąć listę odtwarzania spoza listy ulubionych. Zostanie ona " +"skasowana (tej akcji nie da się cofnąć).\n" +"Na pewno chcesz usunąć?" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 +msgid "You are not signed in." +msgstr "Wylogowano." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:81 +#, qt-format +msgid "You are signed in as %1." +msgstr "Zalogowano jako „%1”." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:80 +msgid "You are signed in." +msgstr "Zalogowano." + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122 +msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." +msgstr "Możesz zmienić sposób, w jaki prezentowane są utwory w kolekcji." + +#: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142 +msgid "You need GStreamer for this URL." +msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer." + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " +"in Strawberry." +msgstr "" +"Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić " +"Preferencje systemowe i zaznaczyć „Włącz " +"dostęp do urządzeń wspomagających”." + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Strawberry." +msgstr "" +"Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić " +"Preferencje systemowe i zaznaczyć „Włącz " +"dostęp do urządzeń wspomagających”." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 +msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." +msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie." + +#: collection/collectionview.cpp:293 +msgid "Your collection is empty!" +msgstr "Twoja kolekcja jest pusta!" + +#: equalizer/equalizer.cpp:155 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 +msgid "a&lbums" +msgstr "a&lbumy" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:47 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "add %n songs" +msgstr "dodaj utworów: %n" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 +msgid "ar&tists" +msgstr "ar&tyści" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 +msgid "artist" +msgstr "artysta" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 +msgid "automatic" +msgstr "automatycznie" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączony" + +#: widgets/osd.cpp:138 +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "płyta %1" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +msgid "hw" +msgstr "hw" + +#: context/contextview.cpp:328 context/contextview.cpp:506 +#: playlist/playlistview.cpp:248 dialogs/edittagdialog.cpp:534 +msgid "kbps" +msgstr "kb/s" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:104 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "move %n songs" +msgstr "przenieś utworów: %n" + +#: core/commandlineoptions.cpp:162 +msgid "options" +msgstr "opcje" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +msgid "p&lughw" +msgstr "p&lughw" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:93 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "remove %n songs" +msgstr "usuń utworów: %n" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76 +msgid "searches the collection for all artists that contain the word" +msgstr "szuka w kolekcji wszystkich artystów, mających w nazwie słowo" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:136 +msgid "shuffle songs" +msgstr "losuj utwory" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 +msgid "son&gs" +msgstr "ut&wory" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:128 +msgid "sort songs" +msgstr "sortuj utwory" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:223 +msgid "stop" +msgstr "zatrzymaj" + +#: widgets/osd.cpp:140 +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "ścieżka %1" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany"