From b31c08083a536d7f5c2028550aaff9ebaeab0051 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Tue, 30 May 2023 01:02:07 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/it.po | 237 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index 5410ee23a..932c07a4c 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -8,14 +8,15 @@ # Jonas Kvinge , 2019. #zanata # Stefano Contin , 2019. #zanata # Federico , 2020. #zanata +# Luigi Toscano , 2023. #zanata # bovirus , 2023. #zanata msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-28 06:55-0400\n" -"Last-Translator: bovirus \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-29 06:51-0400\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in cinnamon-settings-daemon instead." msgstr "" -" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " +" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle " "impostazioni di Gnome e dovrebbero essere configurate invece in cinnamon-" "settings-daemon." @@ -52,7 +53,7 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " "be configured in gnome-settings-daemon instead." msgstr "" -" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " +" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle " "impostazioni di Gnome e dovrebbero invece essere configurate in gnome-" "settings-daemon." @@ -62,7 +63,7 @@ msgid "" " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " "configured there instead." msgstr "" -" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " +" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle " "impostazioni MATE e dovrebbero invece essere configurate lì." #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350 @@ -171,17 +172,17 @@ msgstr "%1 selezionate di" #: context/contextview.cpp:452 #, qt-format msgid "%1 song" -msgstr "%1 canzone" +msgstr "%1 brano" #: device/deviceview.cpp:143 #, qt-format msgid "%1 song%2" -msgstr "%1 canzone%2" +msgstr "%1 brano%2" #: context/contextview.cpp:453 #, qt-format msgid "%1 songs" -msgstr "%1 canzoni" +msgstr "%1 brani" #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 #, qt-format @@ -199,8 +200,8 @@ msgid "" "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "them all?" msgstr "" -"'%1' brani in '%2' diverse cartelle selezionate, sei sicuro di volerle " -"aprire tutte?" +"'%1' brani in '%2' diverse cartelle selezionate, sei sicuro di volerli " +"aprire tutti?" #: dialogs/edittagdialog.cpp:690 #, qt-format @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "%url%" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 msgid "&About Strawberry" -msgstr "&info su Strawberry" +msgstr "Inform&azioni su Strawberry" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 msgid "&Add file..." @@ -281,15 +282,15 @@ msgstr "&Allinea il testo" #: playlist/playlistheader.cpp:66 msgid "&Center" -msgstr "&Al cenrto" +msgstr "Al ¢ro" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 msgid "&Clear playlist" -msgstr "&Azzera playlist" +msgstr "Pulis&ci playlist" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Gestione copertine" +msgstr "Gestione &copertine" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 msgid "&Custom" @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "&Predefinito" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 msgid "&Do a full collection rescan" -msgstr "&Fai una nuova scansione della raccolta" +msgstr "&Esegui una nuova scansione della raccolta" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 msgid "&Equalizer" @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "&Nascondi..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 msgid "&Jump to the currently playing track" -msgstr "&Vai alla traccia attuale in esecuzione" +msgstr "&Vai alla traccia attualmente in esecuzione" #: playlist/playlistheader.cpp:65 msgid "&Left" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "&Blocca valutazione" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 msgid "&Manual proxy configuration" -msgstr "&Configurazione proxy manuale" +msgstr "Configurazione proxy &manuale" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 msgid "&Music" @@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "&Musica" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 msgid "&Mute" -msgstr "&Muto" +msgstr "&Silenzia" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 msgid "&New playlist" @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "&Esci" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 msgid "&Repeat mode" -msgstr "&Modalità ripetizione" +msgstr "Modalità &ripetizione" #: playlist/playlistheader.cpp:58 msgid "&Reset columns to default" @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "&Ripristina colonne ai valori predefiniti" #: playlist/playlistheader.cpp:67 msgid "&Right" -msgstr "&Destra" +msgstr "Dest&ra" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 msgid "&Save all playlists..." @@ -390,11 +391,11 @@ msgstr "&Salva tutte le playlist..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 msgid "&Settings..." -msgstr "&Impostazioni..." +msgstr "Impo&stazioni..." #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Modalità causale" +msgstr "Modalità ca&suale" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 msgid "&Stop" @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723 msgid "&Tools" -msgstr "&Strumenti" +msgstr "S&trumenti" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 msgid "&Transcode Music" @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "Interrompi" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 msgid "Abort collection scan" -msgstr "Annulla scansione collezione" +msgstr "Interrompi scansione collezione" #: ../build/src/ui_about.h:151 msgid "About" @@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "Info programma" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 msgid "About &Qt" -msgstr "Info su &Qt" +msgstr "Informazioni su &Qt" #: dialogs/about.cpp:43 msgid "About Strawberry" -msgstr "Info su Strawberry" +msgstr "Informazioni su Strawberry" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192 msgid "Absolu&te" @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "Aggiungi alla playlist" #: internet/internetsearchview.cpp:335 msgid "Add to songs" -msgstr "Aggiungi alle canzoni" +msgstr "Aggiungi ai brani" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Inizia sempre la riproduzione" #: device/gpodloader.cpp:80 msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes" +"Si è verificato un errore durante il caricamento del database di iTunes" #: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1398 #, qt-format @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "Cerca automaticamente copertina album" #: context/contextview.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 msgid "Automatically search for song lyrics" -msgstr "Cerca automaticamente testi canzoni" +msgstr "Cerca automaticamente i testi dei brani" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 msgid "Automatically select current playing track" @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Bilanciamento" #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293 msgid "Base64 encoded secret" -msgstr "Segreto codificato Base64" +msgstr "Segreto codificato in base64" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 msgid "Basic Blue" @@ -1180,8 +1181,7 @@ msgstr "C&onsole" #: core/songloader.cpp:201 msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." -msgstr "" -"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer." +msgstr "La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite motore GStreamer." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 msgid "CDDA" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Modifica modalità casuale" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Modifica la traccia attuale in riproduzione" +msgstr "Modifica il brano attualmente in riproduzione" #: core/commandlineoptions.cpp:242 msgid "Change the language" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Scegli i dati da importare da last.fm" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 msgid "Choose font..." -msgstr "Scegli font..." +msgstr "Scegli carattere..." #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Ricerca raccolta" #: core/commandlineoptions.cpp:246 msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" -msgstr "Elenco separato da virgole (classe:livello, livello è 0-3)" +msgstr "Elenco separato da virgole (classe:livello, dove livello è 0-3)" #: playlist/playlist.cpp:1382 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:391 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:855 @@ -1410,8 +1410,8 @@ msgstr "Contesto" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" -"Se una canzone non è disponibile continua con il prossimo elemento della " -"playlist" +"Continua con il prossimo elemento della playlist se un brano non è " +"disponibile" #: dialogs/about.cpp:151 msgid "Contributors" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V" #: ../build/src/ui_queueview.h:134 msgid "Ctrl+Down" -msgstr "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Giù" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 msgid "Ctrl+E" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Ctrl+T" #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 msgid "Ctrl+Up" -msgstr "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Sù" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 msgid "Current disk cache in use:" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Dance" #: core/database.cpp:503 msgid "Database corruption detected." -msgstr "Rilevata corruzione del database." +msgstr "Rilevato danneggiamento del database." #: playlist/playlist.cpp:1380 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 msgid "Date created" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Elimina dal disco..." #: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Delete preset" -msgstr "Elimina profilo" +msgstr "Elimina preimpostazione" #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:79 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 @@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr "Opzioni visualizzazione" #: core/commandlineoptions.cpp:240 msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Visualizza onscreen display" +msgstr "Visualizza notifiche a schermo (OSD)" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 msgid "Do not convert any music" -msgstr "Non convertire qualsiasi musica" +msgstr "Non convertire nessuna musica" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Do not cut image" @@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:292 msgid "Download album covers" -msgstr "Download copertine album" +msgstr "Scarica copertine album" #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130 msgid "Downloading metadata" -msgstr "Download metadati" +msgstr "Scarica metadati" #: settings/notificationssettingspage.cpp:67 msgid "Drag to reposition" @@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "Modalità codifica" #: context/contextview.cpp:174 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 msgid "Engine" -msgstr "Engine" +msgstr "Motore" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid "Engine and Device" -msgstr "Engine e dispositivo" +msgstr "Motre e dispositivo" #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 msgid "Enter the URL of a stream:" -msgstr "Inserisci URL stream:" +msgstr "Inserisci URL del flusso:" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:207 msgid "Enter the name of the folder" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Errore" #: device/mtploader.cpp:68 #, qt-format msgid "Error connecting MTP device %1" -msgstr "Errore durante la connessione MTP al dispositivo\" %1\"" +msgstr "Errore durante la connessione MTP al dispositivo '%1'" #: organize/organizeerrordialog.cpp:71 msgid "Error copying songs" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Esportazione completata" #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Esportate '%1' copertine di '%2' (\"%3\" saltate)" +msgstr "Esportate '%1' copertine di '%2' (%3 saltate)" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 msgid "F1" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Durata dissolvenza" #: core/database.cpp:478 collection/collectionbackend.cpp:112 #, qt-format msgid "Failed SQL query: %1" -msgstr "" +msgstr "Interrogazione SQL non riuscita: %1" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:404 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:421 @@ -2302,24 +2302,24 @@ msgstr "Tracce preferite" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Download copertine mancanti" +msgstr "Recupera copertine mancanti" #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 msgid "Fetch automatically" -msgstr "Download automatico" +msgstr "Recupera automaticamente" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 msgid "Fetch completed" -msgstr "Download completato" +msgstr "Recupero completato" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 msgid "Fetch entire albums when searching songs" -msgstr "Quando cerchi delle canzoni ottieni gli album interi" +msgstr "Recupera gli album interi quando cerchi dei brani" #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:89 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:99 msgid "Fetching cover error" -msgstr "Errore download copertina" +msgstr "Errore recupero copertina" #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268 #, qt-format @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Estensione file" #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 msgid "File formats" -msgstr "Formati file" +msgstr "Formati di file" #: playlist/playlist.cpp:1375 msgid "File name" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Dimensione file" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825 msgid "File type" -msgstr "Tipo file" +msgstr "Tipo di file" #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 msgid "Filename" @@ -2409,20 +2409,20 @@ msgstr "Adatta la copertina alla larghezza" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Carattere" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 msgid "Font for data and lyrics" -msgstr "Font per dati e testi" +msgstr "Carattere per dati e testi" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 msgid "Font for headline" -msgstr "Font per il titolo" +msgstr "Carattere per il titolo" #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 msgid "Font size" -msgstr "Dimensione font" +msgstr "Dimensione carattere" #: dialogs/snapdialog.cpp:54 #, qt-format @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Genere" #: radios/somafmservice.cpp:70 #, qt-format msgid "Getting %1 channels" -msgstr "Ottieni '%1' canali" +msgstr "Ottieni %1 canali" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 msgid "Global Shortcuts" @@ -2549,16 +2549,16 @@ msgstr "Vai!" #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 #, qt-format msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "Download di '%1' copertine di '%2' (\"%3\" non riuscite)" +msgstr "Ottenute %1 copertine su %2 (%3 non riuscite)" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" -"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione" +"Disabilita i brani non disponibili nelle playlist durante la riproduzione" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" -msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio" +msgstr "Disabilita i brani non disponibili nelle playlist all'avvio" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 msgid "Group Collection by..." @@ -2842,6 +2842,12 @@ msgid "" "you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki." "strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" msgstr "" +"Sembra che Strawberry sia in esecuzione tramite Rosetta. Strawberry " +"attualmente ha un supporto limitato per macOS, ed eseguire Strawberry " +"tramite Rosetta non è supportato ed ha problemi noti. Se vuoi eseguire " +"Strawberry sulla CPU attuale, devi compilare Strawberry dal codice sorgente. " +"Per le istruzioni consulta: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/" +"Compile" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Jump to previous song right away" @@ -2892,7 +2898,7 @@ msgstr "Ultima riproduzione" #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 #, qt-format msgid "Last played for %1 songs received." -msgstr "Ultima riproduzione per '%1' brani ricevuti." +msgstr "Ultima riproduzione per %1 brani ricevuti." #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 msgid "Last.fm" @@ -2926,7 +2932,7 @@ msgstr "Autenticazione ListenBrainz" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676 #, qt-format msgid "ListenBrainz error: %1" -msgstr "" +msgstr "Errore di ListenBrainz: %1" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 msgid "Listenbrainz" @@ -3075,7 +3081,7 @@ msgstr "Produttore" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:531 msgid "Mark disappeared songs unavailable" -msgstr "Segna le canzoni scomparse come non disponibili" +msgstr "Segna i brani scomparsi come non disponibili" #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 msgid "Match every search term (AND)" @@ -3104,7 +3110,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)" #: ../build/src/ui_messagedialog.h:117 msgid "Message Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra di messaggio" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195 msgid "Metadata" @@ -3125,7 +3131,7 @@ msgstr "Token API mancante." #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627 #, qt-format msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3" -msgstr "" +msgstr "ID registrazione MusicBrainz mancante per %1 %2 %3" #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 msgid "Missing Qobuz app ID or secret." @@ -3218,7 +3224,7 @@ msgstr "Barra umore" #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" -msgstr "Stile barra umore" +msgstr "Stile barra dell'umore" #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:97 msgid "Most played" @@ -3226,11 +3232,11 @@ msgstr "Più riprodotti" #: device/giolister.cpp:191 msgid "Mount point" -msgstr "Punto montaggio" +msgstr "Punto di montaggio" #: device/udisks2lister.cpp:116 msgid "Mount points" -msgstr "Punti montaggio" +msgstr "Punti di montaggio" #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 @@ -3252,7 +3258,7 @@ msgstr "Musica" #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70 msgid "Mute" -msgstr "Audio off" +msgstr "Silenzia" #: equalizer/equalizer.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:54 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 @@ -3346,10 +3352,8 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza." msgid "" "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." msgstr "" -"Nessuna corrispondenza trovata.\n" -" \n" -"Per visualizzare nuovamente la playlist completa svuota il campo di ricerca ." -"" +"Nessuna corrispondenza trovata. Per visualizzare nuovamente la playlist " +"completa svuota il campo di ricerca." #: settings/coverssettingspage.cpp:199 settings/lyricssettingspage.cpp:189 msgid "No provider selected." @@ -3422,7 +3426,7 @@ msgstr "In riproduzione" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "O&verwrite all" -msgstr "Sov&rascrivi tutto" +msgstr "So&vrascrivi tutto" #: settings/notificationssettingspage.cpp:67 msgid "OSD Preview" @@ -3430,7 +3434,7 @@ msgstr "Anteprima OSD" #: osd/osdbase.cpp:269 msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Disattivato" #: dialogs/snapdialog.cpp:58 #, qt-format @@ -3444,7 +3448,7 @@ msgstr "" #: osd/osdbase.cpp:269 msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Attivato" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "On startup" @@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr "Apri..." #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 msgid "Opti&mize for bitrate" -msgstr "Ott&imizza per il bitrate" +msgstr "Otti&mizza per il bitrate" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 msgid "Optimize for &quality" @@ -3717,7 +3721,7 @@ msgid "" "playlist?" msgstr "" "La playlist contiene '%1' brani, troppo grande per essere annullata, sei " -"sicuro di voler cancellare la playlist?" +"sicuro di voler pulire la playlist?" #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364 msgid "Playlist must be open first." @@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr "Pop" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Popup duration" -msgstr "Durata fumetto" +msgstr "Durata notifica a comparsa" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 msgid "Port" @@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr "" #: ../build/src/ui_equalizer.h:167 msgid "Preset:" -msgstr "Profilo:" +msgstr "Preimpostazione:" #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 msgid "" @@ -4087,7 +4091,7 @@ msgstr "Rimuovi" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 msgid "Remove &duplicates from playlist" -msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" +msgstr "Rimuovi &duplicati dalla playlist" #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" @@ -4167,15 +4171,15 @@ msgstr "Sostituisci la playlist" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586 msgid "Replay Gain" -msgstr "Replay Gain" +msgstr "Guadagno di riproduzione" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588 msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Modalità Replay Gain" +msgstr "Modalità Guadagno di riproduzione" #: tidal/tidalservice.cpp:374 msgid "Reply from Tidal is missing query items." -msgstr "Alla risposta dei server Tidal mancano elementi della query." +msgstr "Alla risposta del server Tidal mancano elementi della richiesta." #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 msgid "Repopulate" @@ -4274,7 +4278,7 @@ msgstr "M&escola playlist" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 msgid "SOCKS proxy" -msgstr "SOCKS proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" #: device/deviceview.cpp:235 msgid "Safely remove device" @@ -4347,7 +4351,7 @@ msgstr "Salva playlist..." #: equalizer/equalizer.cpp:210 ../build/src/ui_equalizer.h:169 msgid "Save preset" -msgstr "Salva profilo" +msgstr "Salva preimpostazione" #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:564 msgid "Save ratings to song tags when possible" @@ -4556,7 +4560,7 @@ msgstr "Visualizza OSD" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Show a &native desktop notification" -msgstr "Visualizza una notifica a desktop &nativa" +msgstr "Visualizza una notifica del desktop &nativa" #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 msgid "Show a glowing animation on the currently playing track" @@ -4628,7 +4632,7 @@ msgstr "Visualizza separatori" #: context/contextview.cpp:302 msgid "Show engine and device" -msgstr "Visualizza l'engine ed il dispositivo" +msgstr "Visualizza il motore ed il dispositivo" #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:114 msgid "Show fullsize..." @@ -4669,7 +4673,7 @@ msgstr "Visualizza solo i brani senza tag" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" -msgstr "Visualizza il widget in riproduzione" +msgstr "Visualizza il widget di riproduzione" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 msgid "Show scrobble button" @@ -4681,7 +4685,7 @@ msgstr "Visualizza barra laterale" #: context/contextview.cpp:306 msgid "Show song lyrics" -msgstr "Visualizza il testo della canzone" +msgstr "Visualizza il testo del brano" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Show song progress on system tray icon" @@ -4689,7 +4693,7 @@ msgstr "Visualizza avanzamento del brano nell'icona della barra applicazioni" #: context/contextview.cpp:298 msgid "Show song technical data" -msgstr "Visualizza i dati tecnici della canzone" +msgstr "Visualizza i dati tecnici del brano" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Show system tray icon" @@ -4970,7 +4974,7 @@ msgstr "" #: core/mainwindow.cpp:1052 msgid "Strawberry running under Rosetta" -msgstr "" +msgstr "Strawberry in esecuzione tramite Rosetta" #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 msgid "Strawberry was unable to find results for this file" @@ -4982,7 +4986,7 @@ msgstr "Flusso" #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 msgid "Stream URL method" -msgstr "Metodo per lo stream URL" +msgstr "Metodo per l'URL del flusso" #: settings/settingsdialog.cpp:158 msgid "Streaming" @@ -4995,7 +4999,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Style" -msgstr "SAtile" +msgstr "Stile" #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 msgid "Submit scrobbles every" @@ -5088,7 +5092,7 @@ msgstr "Test" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:169 msgid "Test failed!" -msgstr "Test fallito!" +msgstr "Test non riuscito!" #: settings/subsonicsettingspage.cpp:160 msgid "Test successful!" @@ -5142,7 +5146,7 @@ msgid "" "rescan because of the new features listed below:" msgstr "" "La versione di Strawberry appena aggiornata richiede una scansione completa " -"della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in seguito:" +"della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate di seguito:" #: collection/collectionview.cpp:482 msgid "There are other songs in this album" @@ -5154,7 +5158,7 @@ msgid "" "copied:" msgstr "" "Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. \n" -"I seguenti file potrebbero non essere copiati:" +"Non è stato possibile copiare i seguenti file:" #: organize/organizeerrordialog.cpp:77 msgid "" @@ -5162,7 +5166,7 @@ msgid "" "deleted:" msgstr "" "Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. \n" -"I seguenti file potrebbero non essere eliminati:" +"Non è stato possibile eliminare i seguenti file:" #: device/deviceview.cpp:426 msgid "" @@ -5368,17 +5372,18 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)" #: core/database.cpp:477 #, qt-format msgid "Unable to execute SQL query: %1" -msgstr "" +msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SQL: %1" #: collection/collectionbackend.cpp:111 #, qt-format msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" -msgstr "" +msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione di collezione SQL: %1" #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601 #, qt-format msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3" msgstr "" +"Impossibile effettuare lo scrobble '%1' - '%2' a causa dell'errore: %3" #: playlist/playlistcontainer.cpp:222 msgid "Undo" @@ -5455,7 +5460,7 @@ msgstr "Upmix / downmix in" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Upper Left" -msgstr "Superiore Sinistro" +msgstr "Superiore sinistro" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Upper Right" @@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Uso" #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" -msgstr "Usa scorciatoie di Gnome (GSD) quando disponibili" +msgstr "Usa le scorciatoie di Gnome (GSD) quando disponibili" #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253 msgid "Use HTTP/2 when possible" @@ -5491,11 +5496,11 @@ msgstr "Usa OAuth" #: settings/coverssettingspage.cpp:131 settings/coverssettingspage.cpp:244 msgid "Use Qobuz settings to authenticate." -msgstr "Usa per l'autenticazione le impostazioni di Qobuz." +msgstr "Usa le impostazioni di Qobuz per l'autenticazione." #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Usa i metadati Replay Gain se disponibili" +msgstr "Usa i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" #: settings/coverssettingspage.cpp:127 settings/coverssettingspage.cpp:240 msgid "Use Tidal settings to authenticate." @@ -5507,11 +5512,11 @@ msgstr "Usa le scorciatoie X11 quando disponibili" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Use a custom message for notifications" -msgstr "Per le notifiche usa un messaggio personalizzato" +msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche " #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 msgid "Use alternating row colors" -msgstr "Usa colori riga alternati" +msgstr "Usa colori alternati per le righe" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 msgid "Use authentication" @@ -5535,7 +5540,7 @@ msgstr "Usa sfondo sfumato" #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 msgid "Use proxy settings for streaming" -msgstr "Usa impostazioni proxy per lo streaming" +msgstr "Usa impostazioni di proxy per lo streaming" #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579 msgid "Use strict SSL mode" @@ -5543,7 +5548,7 @@ msgstr "Usa modalità SSL rigorosa" #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Use system theme icons" -msgstr "Usa icone tema di sistema" +msgstr "Usa icone del tema di sistema" #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 msgid "Use temporal noise shaping" @@ -5764,7 +5769,7 @@ msgstr "" #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137 msgid "You need GStreamer for this URL." -msgstr "Per questa URL hai bisogno di GStreamer ." +msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questa URL." #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 msgid "" @@ -5783,7 +5788,7 @@ msgid "" "this program. If not, see %1" msgstr "" "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme a " -"questo programma, in caso contrario, vedi '%1'" +"questo programma. In caso contrario, vedi '%1'" #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."