Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-04-18 01:01:40 +02:00
parent e5dba60fab
commit b7724ff583
10 changed files with 113 additions and 114 deletions

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 12:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 02:33-0400\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "&Leállítás"
#: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopszélességek igazítása az ablakhoz"
msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "&Tools"
@@ -519,17 +519,17 @@ msgstr "Új mappa hozzáadása…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:252
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album címke hozzáadása"
msgstr "Album hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:258
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Album előadó hozzáadása"
msgstr "Albumelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:249
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Előadó címke hozzáadása"
msgstr "Előadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song auto score"
@@ -538,12 +538,12 @@ msgstr "Automatikus dal pontozás hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:264
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Zeneszerző címke hozzáadása"
msgstr "Zeneszerző hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:273
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lemezsorszám címke hozzáadása"
msgstr "Lemez hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:279
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Műfaj címke hozzáadása"
msgstr "Műfaj hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Számhossz hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "A dal előadó címkéjének létrehozása"
msgstr "A dalelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:255
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Dalcím címke hozzáadása"
msgstr "Cím hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:276
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Albumkép gyorsítótár"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
msgid "Album artist"
msgstr "Album-előadó"
msgstr "Albumelőadó"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
msgid "Album cover size"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Minden fájl (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
msgid "All albums"
msgstr "Minden album"
msgstr "Összes album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
msgid "All artists"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Az aktuális szám automatikus kiválasztása"
msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Kombináció módosítása..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Váltás a dalra"
msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Change the language"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "A Clementine közreműködői"
#: collection/collectionview.cpp:299
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Zene felvételéhez kattintson ide"
msgstr "Zene hozzáadásához kattintson ide"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Közreműködők"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Convert all music"
msgstr "Összes szám tömörítése"
msgstr "Összes zene konvertálása"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert any music that the device can't play"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer objektum. Ellenőrizze, hogy telepített "
"Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer elem. Ellenőrizze, hogy telepített "
"minden szükséges GStreamer modult."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Egyéni..."
#: device/udisks2lister.cpp:108
msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus elérési útvonal"
msgstr "D-Bus útvonal"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1617
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok törlése a lejátszási sorból"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1616
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám törlése a lejátszási sorból"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
msgid "Destination"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne konvertáljon egy számot sem"
msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
msgid "Do not cut image"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke módosítása..."
msgstr "Címke szerkesztése..."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693
msgid "Edit tags"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Hiba"
#: device/mtploader.cpp:67
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Hiba az MTP eszközre való csatlakozáskor: %1."
msgstr "Hiba az MTP eszközre való csatlakozáskor: %1"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:73
msgid "Error copying songs"
@@ -1763,14 +1763,12 @@ msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Hiba történt a CDDA számok lekérdezése során."
#: device/cddasongloader.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szüneteltetési állapotának beállításakor."
msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szünetre állításakor."
#: device/cddasongloader.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készenléti állapotba állításakor."
msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
@@ -1799,7 +1797,7 @@ msgstr "Letöltött borítók exportálása"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Beépített borítók exportálása"
msgstr "Beágyazott borítók exportálása"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
@@ -1809,7 +1807,7 @@ msgstr "Eportálás befejezve"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító a %2-ból/ből exportálva (%3 sikertelen)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F1"
@@ -1882,7 +1880,7 @@ msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
#: core/song.cpp:996
#: core/song.cpp:993
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
@@ -1939,7 +1937,7 @@ msgstr "Fájltípus"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Ujjlenyomat generálása a dalhoz"
msgstr "Ujjlenyomat készítése a dalhoz"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level"
@@ -2177,7 +2175,8 @@ msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Aktiválásakor a kiválasztott dal címkéje szerkeszthető lesz kiválasztáskor"
"Ha engedélyezve van, a kijelölt dal címkéje szerkeszthető lesz a "
"lejátszólistán"
#: device/devicemanager.cpp:615 device/devicemanager.cpp:623
msgid ""
@@ -2374,7 +2373,7 @@ msgstr "Számok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Szám információk betöltése"
msgstr "Száminformációk betöltése"
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organisedialog.h:283
msgid "Loading..."
@@ -2393,7 +2392,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "Love"
@@ -2613,7 +2612,7 @@ msgstr "Kikapcsolva"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
msgid "No covers to export."
msgstr "Nincsenek exportálandó boírtók"
msgstr "Nincsenek exportálandó borítók"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
@@ -2699,11 +2698,11 @@ msgstr "OSD Előnézet"
#: widgets/osd.cpp:184
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolás"
msgstr "Ki"
#: widgets/osd.cpp:184
msgid "On"
msgstr "Bekapcsolás"
msgstr "Be"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246
msgid "On startup"
@@ -2904,7 +2903,7 @@ msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
"A %1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan "
"%1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan "
"törölni szeretné?"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
@@ -3019,7 +3018,7 @@ msgstr "Előző szám"
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Print out version information"
msgstr "Verzió információ mutatása..."
msgstr "Verzióinformáció megjelenítése..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
@@ -3079,7 +3078,7 @@ msgstr "Re&latív"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg mégse?"
msgstr "Tényleg kilép?"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173
msgid "Received invalid reply from web browser."
@@ -3090,9 +3089,8 @@ msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből. Próbálja Próbálja ki a HTTPS "
"lehetőséget, vagy használjonegy másik böngészőt, például a Chromiumot vagy a "
"Chrome-ot."
"Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből. Próbálja ki a HTTPS lehetőséget, "
"vagy használjon egy másik böngészőt, például Chromiumot vagy Chrome-ot."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:169
msgid "Redirect missing token code!"
@@ -3461,7 +3459,7 @@ msgstr "Keresés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
msgid "Select background color:"
msgstr "Válasszon háttérszínt:"
msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:319
msgid "Select background image"
@@ -3473,7 +3471,7 @@ msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Válasszon előtérszínt:"
msgstr "Előtérszín kiválasztása:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
msgid "Select tabbar color:"
@@ -3625,7 +3623,7 @@ msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:552
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak az ismétlődések mutatása"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:553
msgid "Show only untagged"
@@ -3798,7 +3796,7 @@ msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
#: widgets/osd.cpp:184
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Leállítás a következő szám után: %1"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1"
#: widgets/osd.cpp:180
msgid "Stopped"
@@ -4031,8 +4029,8 @@ msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban lesznek használva, és amikor "
"zenéket konvertál mielőtt egy eszközre másolná azokat."
"Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban lesznek használva, illetve "
"amikor zenéket konvertál mielőtt egy eszközre másolná azokat."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
msgid "Third Level"
@@ -4203,7 +4201,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
@@ -4257,7 +4255,7 @@ msgstr "Jobbra fent"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Usage"
msgstr "Kihasználtság"
msgstr "Használat"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
@@ -4283,7 +4281,7 @@ msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Saját színkészlet használata"
msgstr "Egyéni színkészlet használata"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Use a custom message for notifications"
@@ -4303,7 +4301,7 @@ msgstr "Egyéni szín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
msgid "Use gradient background"
msgstr "Átmenetes"
msgstr "Átmenetes háttérszín"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:380
msgid "Use hash"
@@ -4499,11 +4497,11 @@ msgstr "Nincs bejelentkezve."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Be vagy jelentkezve, mint %1."
msgstr "Be van jelentkezve, mint %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:80
msgid "You are signed in."
msgstr "Be vagy jelentkezve."
msgstr "Be van jelentkezve."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
@@ -4514,24 +4512,22 @@ msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
#, fuzzy
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"A Rendszerbeállításokban engedélyezie kell a \"<span style=\" font-style:"
"A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a \"<span style=\" font-style:"
"italic;\">számítógép irányítása</span>\" opciót a globális "
"billentyűparancsok használatához a Strawberry-ben."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
#, fuzzy
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"A Rendszerbeállításokban engedélyezie kell a \"<span style=\" font-style:"
"A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a \"<span style=\" font-style:"
"italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez</span>\" a globális "
"gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben."