Update translations
This commit is contained in:
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "%1 artista"
|
||||
msgid "%1 artists"
|
||||
msgstr "%1 artistas"
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:41 equalizer/equalizerslider.cpp:42
|
||||
#: equalizer/equalizerslider.cpp:59
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 dB"
|
||||
msgstr "%1 dB"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere "
|
||||
"abrirlos todas?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:691
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:690
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs selected."
|
||||
msgstr "%1 temas seleccionados."
|
||||
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"envían al servidor. Ajustar el tiempo a 0 segundos enviará los registros "
|
||||
"inmediatamente)."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:102
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:101
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(diferentes en múltiples temas)"
|
||||
|
||||
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:144
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:192
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Interrumpir"
|
||||
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2222
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2218
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos que convertir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2244 transcoder/transcodedialog.cpp:414
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Añadir retransmisión…"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2020
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Álbum - Disco"
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Artista del álbum"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:877
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:876
|
||||
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La edición de las portada de los álbumes solo está disponible para los temas "
|
||||
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Todos los álbumes"
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Todos los artistas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:83
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:81
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1399
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1398
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "¿Confirma que quiere continuar?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1275
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Automático"
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
msgstr "Actualización automática"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:871
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr "Falta la portada automática de %1"
|
||||
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
|
||||
msgid "Automatically search for album cover"
|
||||
msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
|
||||
#: context/contextview.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "Buscar automáticamente la letra de los temas"
|
||||
|
||||
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Comportamiento"
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr "Mejor"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
|
||||
#: context/contextview.cpp:207 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Resolución"
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
|
||||
#: context/contextview.cpp:208 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
|
||||
@@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "Borrar"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vaciar caché de disco"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Eliminar portada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2309 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2882
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2878
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@@ -1518,40 +1518,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de portadas"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:866
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:865
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||
msgstr "Portada cargada automáticamente desde %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:863
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:862
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Portada desde imagen incrustada"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:857
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:856
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Portada desactivada manualmente"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:854
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:853
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Portada no definida"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:837
|
||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||
msgstr "Portada modificada: se restablecerá al guardar."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:844
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:843
|
||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||
msgstr "Portada modificada: se eliminará al guardar."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:841
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:840
|
||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||
msgstr "Portada modificada: se desactivará al guardar."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:847
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:846
|
||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||
msgstr "Portada modificada: se establecerá la nueva al guardar."
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:188
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:186
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover file %1 is empty."
|
||||
msgstr "El archivo de portada %1 está vacío."
|
||||
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Proveedores de postadas"
|
||||
msgid "Covers"
|
||||
msgstr "Portadas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:132
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:126
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Covers from %1"
|
||||
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Valores predeterminados"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
|
||||
msgid "Delete cover"
|
||||
msgstr "Eliminar portada"
|
||||
|
||||
@@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1939
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1935
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Destino"
|
||||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalles…"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
|
||||
#: context/contextview.cpp:175 device/giolister.cpp:192
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo…"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:103
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:102
|
||||
msgid "Different art across multiple songs."
|
||||
msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
|
||||
|
||||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista inteligente..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1982
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1978
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
|
||||
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Editar información de las pistas…"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:823
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:822
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Incrustada"
|
||||
|
||||
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
|
||||
msgid "Encoding mode"
|
||||
msgstr "Modo de codificación"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
|
||||
#: context/contextview.cpp:174 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2609 core/mainwindow.cpp:2760
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@@ -2180,12 +2180,12 @@ msgstr "Exportar portadas descargadas"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Exportar portadas incrustadas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1034
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1060
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1030
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1056
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Exportación finalizada"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1045
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)"
|
||||
@@ -2240,34 +2240,34 @@ msgstr "Duración del fundido"
|
||||
msgid "Failed SQL query: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:408
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:425
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:404
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:421
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
|
||||
msgstr "No se ha podido eliminar el archivo de portada %1: %2"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:198
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:196
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "No se ha podido leer el archivo de portada %1: %2"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:274
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:648
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:270
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:642
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
|
||||
msgstr "No se ha podido escribir el archivo de portada %1: %2"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:642
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:636
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
|
||||
msgstr "No se ha podido escribir la portada en el archivo %1: %2"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:280
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:276
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed writing cover to file %1."
|
||||
msgstr "Error escribiendo la portada en el archivo %1."
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:268
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:264
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
|
||||
msgstr "Error escribiendo la portada en el archivo %1: %2"
|
||||
@@ -2301,8 +2301,8 @@ msgstr "Descarga finalizada"
|
||||
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
||||
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar temas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:89
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:99
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Error al obtener la portada"
|
||||
|
||||
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Archivos que convertir"
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:206
|
||||
#: context/contextview.cpp:204
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Tipo de archivo"
|
||||
|
||||
@@ -2714,12 +2714,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una "
|
||||
"donación."
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:81
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:79
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:82
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:80
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
|
||||
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1056
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1052
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
|
||||
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
|
||||
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Pistas menos valoradas"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
#: context/contextview.cpp:205 playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
@@ -2931,16 +2931,16 @@ msgstr "Cargar"
|
||||
msgid "Load cover from URL"
|
||||
msgstr "Cargar portada desde un URL"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
|
||||
msgid "Load cover from URL..."
|
||||
msgstr "Cargar portada desde un URL…"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:209
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:175
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:207
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr "Cargar portada desde disco"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:105
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Cargar portada desde disco…"
|
||||
|
||||
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Cargando temas"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:410
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Cargando pistas"
|
||||
|
||||
@@ -3046,12 +3046,12 @@ msgstr "Perfil principal (MAIN)"
|
||||
msgid "Manage saved groupings"
|
||||
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:868
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr "Falta la portada manual de %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:860
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:859
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||
msgstr "Portada manual de %1"
|
||||
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2218 transcoder/transcodedialog.cpp:323
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:346 dialogs/edittagdialog.cpp:888
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:342 dialogs/edittagdialog.cpp:887
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2040
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2036
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista nueva"
|
||||
|
||||
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente."
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Pistas más nuevas"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:224 dialogs/trackselectiondialog.cpp:70
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:223 dialogs/trackselectiondialog.cpp:70
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Próxima semana"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Sin analizador"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1035
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1031
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
|
||||
|
||||
@@ -3348,13 +3348,13 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "No está sonando ningún tema"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:89 dialogs/edittagdialog.cpp:810
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:820 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:89 dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:819 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2609 core/mainwindow.cpp:2760
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo"
|
||||
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Ruta"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Pauta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1334 core/mainwindow.cpp:1833
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@@ -3617,8 +3617,8 @@ msgstr "Píxel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1291 core/mainwindow.cpp:1318
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2309
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "Panel de información estilizado"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:223 dialogs/trackselectiondialog.cpp:69
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:222 dialogs/trackselectiondialog.cpp:69
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
@@ -3871,20 +3871,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1941
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1937
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1941
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1944 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1936 collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Restablecer"
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1275
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1274
|
||||
msgid "Reset song play statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:208
|
||||
#: context/contextview.cpp:206
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
@@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Frecuencia"
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Guardar lista de re&producción..."
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:248
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:244
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr "Guardar la portada del álbum"
|
||||
|
||||
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "Guardar las portadas en la carpeta de álbumes"
|
||||
msgid "Save album covers in cache directory"
|
||||
msgstr "Guardar portadas en carpeta de caché"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
msgstr "Guardar la portada en el disco…"
|
||||
|
||||
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "Guardando portadas de álbumes"
|
||||
msgid "Saving playcounts and ratings"
|
||||
msgstr "Guardando nº de reproducciones y valoraciones"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:306 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:305 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Guardando las pistas"
|
||||
|
||||
@@ -4373,14 +4373,14 @@ msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:206
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:224
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:200
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:118
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:116
|
||||
msgid "Search automatically"
|
||||
msgstr "Buscar automáticamente"
|
||||
|
||||
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Buscar automáticamente"
|
||||
msgid "Search delay"
|
||||
msgstr "Demora de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Buscar portadas de álbumes…"
|
||||
|
||||
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1981
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1977
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Mostrar panel de información estilizado"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:296
|
||||
#: context/contextview.cpp:294
|
||||
msgid "Show album cover"
|
||||
msgstr "Mostrar portada del álbum"
|
||||
|
||||
@@ -4599,11 +4599,11 @@ msgstr "Mostrar errores"
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
msgstr "Mostrar divisores"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:304
|
||||
#: context/contextview.cpp:302
|
||||
msgid "Show engine and device"
|
||||
msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:116
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:114
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
|
||||
|
||||
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra lateral"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:308
|
||||
#: context/contextview.cpp:306
|
||||
msgid "Show song lyrics"
|
||||
msgstr "Mostrar letras"
|
||||
|
||||
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Mostrar letras"
|
||||
msgid "Show song progress on system tray icon"
|
||||
msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:300
|
||||
#: context/contextview.cpp:298
|
||||
msgid "Show song technical data"
|
||||
msgstr "Mostrar información técnica del tema"
|
||||
|
||||
@@ -4733,11 +4733,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1950
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1953
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1949
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr ""
|
||||
"imposibilidad de acceder a determinados dispositivos o recursos compartidos "
|
||||
"de red."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1056
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1052
|
||||
msgid "Strawberry running under Rosetta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5098,15 +5098,15 @@ msgstr "La colección de Internet está vacía!"
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:89
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no existe!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:99
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2877
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2873
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Hoy"
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Conmutar panel de información estilizado"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1938
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1951
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Alternar estado de avance"
|
||||
|
||||
@@ -5359,10 +5359,10 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
|
||||
#: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:360 playlist/playlistmanager.cpp:550
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:551 dialogs/edittagdialog.cpp:765
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:792 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1661 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:356 playlist/playlistmanager.cpp:550
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:551 dialogs/edittagdialog.cpp:764
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
@@ -5378,19 +5378,19 @@ msgstr "Extensión desconocida para lista de reproducción."
|
||||
msgid "Unknown playlist extension"
|
||||
msgstr "Extensión de la lista de reproducción desconocida"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:813
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Quitar la portada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1952
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1948
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1951
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "No omitir pista"
|
||||
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
|
||||
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:205
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:206
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Actualizando %1"
|
||||
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Actualizando base de datos de %1."
|
||||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Actualizando… (%1%)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:202
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:203
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Actualizando la colección"
|
||||
|
||||
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2881
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2877
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
@@ -5868,8 +5868,8 @@ msgstr "hw"
|
||||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr "en el último"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||
#: context/contextview.cpp:527 context/contextview.cpp:649
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:263 dialogs/edittagdialog.cpp:786
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "ordenar temas"
|
||||
msgid "starts with"
|
||||
msgstr "comienza por"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:227
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:223
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "detener"
|
||||
|
||||
@@ -5975,6 +5975,6 @@ msgstr "detener"
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "pista %1"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:243
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user