From bbdec92dc6093c41fe76afeea4f666b2d30a1cfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawbs Bot Date: Mon, 9 Nov 2020 01:01:55 +0100 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/cs.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/de.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/es.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/fr.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/hu.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/id.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/it.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/ko.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/nb.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/pl.po | 34 +++++++++++++++++----------------- src/translations/ru.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 11 files changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 95840649f..6db16eaa5 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Nepřepisovat" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Neopakovat" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Neopakovat" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nemíchat" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu" msgid "Internet Tabs View" msgstr "Zobrazení karet Internetu" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Skladby úvodu" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Přeps&at vše" msgid "OSD Preview" msgstr "Náhled OSD" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "Zapnuto" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Pozastavit" msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Seznam skladeb" msgid "Playlist buttons" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Seznam skladeb dokončen" @@ -3706,15 +3706,15 @@ msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Opakovat album" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Opakovat seznam skladeb" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Opakovat skladbu" @@ -4264,15 +4264,15 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "Zamíchat" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Zamíchat alba" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Zamíchat vše" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Spouští se %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Zastavit po každé skladbě" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Zastavit po každé skladbě" @@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr "Zastavit přehrávání" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Pohled" msgid "Voice activity detection" msgstr "Zjištění hlasové činnosti" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Hlasitost %1 %" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index ceadbc05d..da54394ee 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Nicht überschreiben" msgid "Do not show this message again." msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder." -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Wiederholung aus" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Wiederholung aus" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Zufallsmodus aus" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Internet Suchansicht" msgid "Internet Tabs View" msgstr "Internet Registerkartenansicht" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Einleitungstitel" @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "O&alles überschreiben" msgid "OSD Preview" msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "" "meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter " "%1." -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "An" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "Pause" msgid "Pause playback" msgstr "Wiedergabe pausieren" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste" msgid "Playlist buttons" msgstr "Steuerung der Playliste" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Wiedergabeliste beendet" @@ -3772,15 +3772,15 @@ msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Album wiederholen" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Wiedergabeliste wiederholen" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Titel wiederholen" @@ -4326,15 +4326,15 @@ msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert" msgid "Shuffle" msgstr "Zufallsmodus" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Zufällige Albenreihenfolge" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Starte %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" @@ -4487,12 +4487,12 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Ansicht" msgid "Voice activity detection" msgstr "Sprachaktivitätserkennung" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Lautstärke %1%" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 73d769d4c..d15008d56 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "No sobrescribir" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "No repetir" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "No repetir" msgid "Don't show in various artists" msgstr "No mostrar en Varios artistas" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "No mezclar" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Vista de búsqueda en Internet" msgid "Internet Tabs View" msgstr "Vista de pestañas de Internet" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Pistas de introducción" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "&Sobrescribir todo" msgid "OSD Preview" msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Desactivado" @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "Activado" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Pausar" msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "En pausa" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Lista de reproducción" msgid "Playlist buttons" msgstr "Botones de lista de reproducción" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Lista de reproducción finalizada" @@ -3733,15 +3733,15 @@ msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Repetir álbum" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Repetir lista de reproducción" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Repetir pista" @@ -4284,15 +4284,15 @@ msgstr "Mostrar ventana principal minimizada" msgid "Shuffle" msgstr "Aleatorio" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Mezclar álbumes" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Mezclar todo" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Mezclar pistas de este álbum" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Iniciando %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" @@ -4445,12 +4445,12 @@ msgstr "Detener reproducción" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Ver" msgid "Voice activity detection" msgstr "Detección de actividad de voz" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volumen %1%" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index daab2d11f..76ab1789a 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Ne pas écraser" msgid "Do not show this message again." msgstr "Ne plus afficher ce message." -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ne pas répéter" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Ne pas répéter" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Aléatoire : désactivé" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Affichage des recherches Internet" msgid "Internet Tabs View" msgstr "Affichage des onglets Internet" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Introduction des pistes" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "To&ut écraser" msgid "OSD Preview" msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Désactivé" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "" "fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus " "d'informations." -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "Activé" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Pause" msgid "Pause playback" msgstr "Mettre la lecture en pause" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "En pause" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Liste de lecture" msgid "Playlist buttons" msgstr "Boutons de liste de lecture" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Liste de lecture terminée" @@ -3790,15 +3790,15 @@ msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Répéter l'album" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Répéter la liste de lecture" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Répéter la piste" @@ -4342,15 +4342,15 @@ msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit" msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Aléatoire : albums" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Aléatoire : tout" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Aléatoire : pistes de cet album" @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Lancement de %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" @@ -4503,12 +4503,12 @@ msgstr "Arrêter la lecture" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Interrompu" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "Vue" msgid "Voice activity detection" msgstr "Détecteur d’activité vocale" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index 183518787..ec1f98b84 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Ne írja felül" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Nincs ismétlés" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Nincs ismétlés" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nincs keverés" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Internet keresés nézet" msgid "Internet Tabs View" msgstr "Internet lap nézet" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Bevezető számok" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "&Összes felülírása" msgid "OSD Preview" msgstr "OSD Előnézet" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "Be" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Szünet" msgid "Pause playback" msgstr "Lejátszás szüneteltetése" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Lejátszólista" msgid "Playlist buttons" msgstr "Lejátszólista gombok" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "A lejátszólista befejezve" @@ -3718,15 +3718,15 @@ msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..." msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Album ismétlése" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Lejátszólista ismétlése" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Szám ismétlése" @@ -4268,15 +4268,15 @@ msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva" msgid "Shuffle" msgstr "Keverés" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Albumok összekeverése" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Az összes véletlenszerűen" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "%1 indítása" msgid "Stop after each track" msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Leállítás minden szám után" @@ -4429,12 +4429,12 @@ msgstr "Lejátszás leállítása" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Leállítás az aktuális szám után" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "Nézet" msgid "Voice activity detection" msgstr "Hangtevékenység felismerése" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Hangerő %1%" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 1b73b05e2..ada16f001 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Jangan timpa" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Jangan ulang" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Jangan ulang" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Jangan karau" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "" msgid "Internet Tabs View" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Trek intro" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "T&impa semua" msgid "OSD Preview" msgstr "Pratinjau OSD" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Mati" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "Nyala" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Jeda" msgid "Pause playback" msgstr "Jeda pemutaran" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "Jeda" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Daftar putar" msgid "Playlist buttons" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Daftar putar selesai" @@ -3684,15 +3684,15 @@ msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." msgid "Repeat" msgstr "Ulang" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ulang album" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Ulang daftar putar" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ulang trek" @@ -4235,15 +4235,15 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "Karau" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Karau album" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Karau semua" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Karau trek di dalam album ini" @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "Memulai %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Berhenti setelah setiap trek" @@ -4396,12 +4396,12 @@ msgstr "Hentikan pemutaran" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Tampilan" msgid "Voice activity detection" msgstr "Deteksi aktivitas suara" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index dc9272d77..791d39252 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Non sovrascrivere" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Non ripetere" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Non ripetere" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Non mostrare in artisti vari" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Non mescolare" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "" msgid "Internet Tabs View" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Tracce di introduzione" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Sov&rascrivi tutto" msgid "OSD Preview" msgstr "Anteprima OSD" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Spento" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "Acceso" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Pausa" msgid "Pause playback" msgstr "Sospendi riproduzione" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "In pausa" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Scaletta" msgid "Playlist buttons" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Scaletta terminata" @@ -3699,15 +3699,15 @@ msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Ripeti album" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Ripeti scaletta" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Ripeti traccia" @@ -4253,15 +4253,15 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "Mescola" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Mescola gli album" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Mescola tutto" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Mescola le tracce di questo album" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Avvio di %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Ferma dopo ogni traccia" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" @@ -4415,12 +4415,12 @@ msgstr "Ferma riproduzione" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Visualizza" msgid "Voice activity detection" msgstr "Rilevazione attività vocale" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index fd1e56ad5..cd13f3540 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "덮어쓰지 않기" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "반복하지 않기" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "반복하지 않기" msgid "Don't show in various artists" msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "섞지 않기" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "" msgid "Internet Tabs View" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "인트로 트랙" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "모두 덮어쓰기(&V)" msgid "OSD Preview" msgstr "OSD 미리 보기" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "꺼짐" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "켜짐" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "일시 정지" msgid "Pause playback" msgstr "재생 일시 정지" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "일시 정지됨" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "재생 목록" msgid "Playlist buttons" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "재생 목록 끝남" @@ -3665,15 +3665,15 @@ msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..." msgid "Repeat" msgstr "반복" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "앨범 반복" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "재생 목록 반복" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "한 곡 반복" @@ -4214,15 +4214,15 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "셔플 재생" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "앨범 셔플" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "모두 셔플" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플" @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "%1 시작 중" msgid "Stop after each track" msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "모든 트랙 이후에 정지" @@ -4374,12 +4374,12 @@ msgstr "재생 정지" msgid "Stop playback after current track" msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "트랙 재생 후 정지: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "정지됨" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "보기" msgid "Voice activity detection" msgstr "음성 활동 감지" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "음량 %1%" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 25cd868d9..7c8dc738d 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Ikke overskriv" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Ikke gjenta" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Ikke gjenta" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Ikke vis under diverse artister" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Ikke stokk" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "" msgid "Internet Tabs View" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Introspor" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "O&verskriv alle" msgid "OSD Preview" msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "På" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Pause" msgid "Pause playback" msgstr "Sett avspilling på pause" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "På pause" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Spilleliste" msgid "Playlist buttons" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" @@ -3673,15 +3673,15 @@ msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…" msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Gjenta album" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Gjenta spilleliste" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Gjenta spor" @@ -4224,15 +4224,15 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "Stokk om" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Stokk om album" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Stokk alle" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Stokk om dette albumet" @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr "Starter %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Stopp etter hvert spor" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Stopp etter hvert spor" @@ -4385,12 +4385,12 @@ msgstr "Stopp avspilling" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "Vis" msgid "Voice activity detection" msgstr "Taledeteksjon" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Volum %1%" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index cc7f01597..e1b62d1a0 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Nie nadpisuj" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Nie powtarzaj" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Nie powtarzaj" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Nie losuj" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Widok wyszukiwania internetowego" msgid "Internet Tabs View" msgstr "Widok zakładek internetowych" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Czołówki" @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Nadp&isz wszystkie" msgid "OSD Preview" msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Wył" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "Wł" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Wstrzymaj" msgid "Pause playback" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania" msgid "Playlist buttons" msgstr "Lista odtwarzania" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" @@ -3726,15 +3726,15 @@ msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…" msgid "Repeat" msgstr "Powtarzaj" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Powtarzaj album" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Powtarzaj utwór" @@ -4277,15 +4277,15 @@ msgstr "Minimalizuj główne okno" msgid "Shuffle" msgstr "Losuj" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Losuj albumy" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Losuj wszystko" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Losuj utwory z tego albumu" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Uruchamianie %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" @@ -4438,12 +4438,12 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Pokaż" msgid "Voice activity detection" msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Głośność %1%" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 37cce30b0..fb0b8fd06 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Не перезаписывать" msgid "Do not show this message again." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 msgid "Don't repeat" msgstr "Не повторять" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Не повторять" msgid "Don't show in various artists" msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»" -#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 msgid "Don't shuffle" msgstr "Не перемешивать" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "Internet Tabs View" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" msgstr "Вступительные треки" @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "&Перезаписать все" msgid "OSD Preview" msgstr "Предпросмотр OSD" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "Off" msgstr "Выкл." @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid "" "most of their derivatives. See %1 for more information." msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 msgid "On" msgstr "Вкл." @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Пауза" msgid "Pause playback" msgstr "Приостановить воспроизведение" -#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190 +#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 msgid "Paused" msgstr "Приостановлен" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Плейлист" msgid "Playlist buttons" msgstr "" -#: osd/osdbase.cpp:253 +#: osd/osdbase.cpp:252 msgid "Playlist finished" msgstr "Плейлист закончился" @@ -3708,15 +3708,15 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке msgid "Repeat" msgstr "Повтор" -#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 msgid "Repeat album" msgstr "Повторять альбом" -#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 msgid "Repeat playlist" msgstr "Повторять плейлист" -#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 msgid "Repeat track" msgstr "Повторять трек" @@ -4259,15 +4259,15 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "Перемешивание" -#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 msgid "Shuffle albums" msgstr "Перемешать альбомы" -#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 msgid "Shuffle all" msgstr "Перемешать все" -#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 msgid "Shuffle tracks in this album" msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "Запуск %1" msgid "Stop after each track" msgstr "Останавливать после каждого трека" -#: osd/osdbase.cpp:326 +#: osd/osdbase.cpp:325 msgid "Stop after every track" msgstr "Останавливать после каждого трека" @@ -4421,12 +4421,12 @@ msgstr "Остановить воспроизведение" msgid "Stop playback after current track" msgstr "Остановить после текущего трека" -#: osd/osdbase.cpp:245 +#: osd/osdbase.cpp:244 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" -#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235 +#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Просмотр" msgid "Voice activity detection" msgstr "Определение голоса" -#: osd/osdbase.cpp:261 +#: osd/osdbase.cpp:260 #, qt-format msgid "Volume %1%" msgstr "Громкость %1%"