diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po
index 4c7237ac6..a2ceae776 100644
--- a/src/translations/cs.po
+++ b/src/translations/cs.po
@@ -82,18 +82,18 @@ msgstr "Zkratky se by se měly nastavovat v nastavení %1."
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr " minut"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#, fuzzy
msgid " pt"
msgstr " bodů"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " bodů"
msgid " s"
msgstr " s"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
@@ -197,17 +197,17 @@ msgstr "%1 skladeb"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 přeneseno"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "zůstávají %n"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Správce obalů"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "Vl&astní"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "&Vlevo"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Načíst seznam skladeb"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy"
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb"
msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "Žád&né"
@@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "&Převést hudbu"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Použít systémový motiv barev"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Použít nastavení systému"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#, fuzzy
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0 px"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 den"
msgid "1 track"
msgstr "1 stopa"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -437,27 +437,27 @@ msgstr ""
"
Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato "
"část bude skryta, je-li symbol prázdný.
"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaticky"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA plugin"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolut&ní"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Absolut&ní"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgstr "Přidat &složku"
msgid "Add Stream"
msgstr "Přidat přenos"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení"
@@ -537,90 +537,90 @@ msgstr "Přidat soubory pro překódování"
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Přidat novou složku..."
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Přidat značku album písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Přidat značku umělec alba písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Přidat značku umělec písně"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Přidat automatický výsledek písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Přidat značku skladatel písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Přidat značku disk písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Přidat název souboru písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Přidat značku žánr písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Přidat značku seskupení písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Přidat značku délka písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Přidat značku účinkující písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Přidat počet přehrání písně"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Přidat hodnocení písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Přidat počet přeskočení písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Přidat značku název písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Přidat značku pořadí písně"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
msgid "Add to songs"
msgstr "Přidat ke skladbám"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Přidat do řady"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Pokročilé seskupování..."
msgid "After copying..."
msgstr "Po zkopírování..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Obal alb&a"
@@ -695,13 +695,13 @@ msgstr "Obal alb&a"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "Album - Disk"
msgid "Album artist"
msgstr "Umělec alba"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Mezipaměť obalů alb"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Velikost obalu alba"
@@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "Alba"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Alba od %1"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Alba dle Umělce"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
#, fuzzy
msgid "Albums search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných alb"
@@ -784,8 +784,8 @@ msgstr "Povolit kódování střed/kraj"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Vedle původních"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Vždy začít přehrávat"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
msgid "Angry"
msgstr "Naštvaný"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
@@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
@@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "Začáteční písmena umělce"
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
#, fuzzy
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
@@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
msgid "Audio format"
msgstr "Zvukový formát"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Zvukový výstup"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Kvalita zvuku"
@@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Probíhá ověření..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
@@ -907,23 +907,23 @@ msgstr "Automaticky"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatická aktualizace"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
@@ -943,19 +943,19 @@ msgstr "Průměrný datový tok"
msgid "Average image size"
msgstr "Průměrná velikost obrázku"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Neprůhlednost pozadí"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "Záloha databáze"
msgid "Balance"
msgstr "Vyvážení"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Jednoduchá modrá"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
@@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "Typ bloku"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "MAC adresa Bluetooth"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Velikost rozmazání"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
@@ -1031,23 +1031,23 @@ msgstr "Tělo"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Růstový analyzátor"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Mezipaměť"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Zrušeno."
msgid "Change cover art"
msgstr "Změnit obal"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
@@ -1089,11 +1089,11 @@ msgstr "Změnit jazyk"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Vybrat barvu..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Vybrat písmo..."
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Klasická"
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Klikněte zde pro načtení hudby"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "ID Klienta"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Sbírka"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Konfigurace není správná"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Nastavit %1..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
@@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
@@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "Obaly od %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb se soubory"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
@@ -1459,19 +1459,19 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Vlastní obrázek:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Nastavení vlastní zprávy"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "Vlastní nastavení textu"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Snížit hlasitost o procent"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení..."
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Přímé připojení k internetu"
@@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Přímé připojení k internetu"
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Zakázat délku"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@@ -1597,12 +1597,12 @@ msgstr "Disk"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Nesouvislý přenos"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Velikost mezipaměti na disku"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Volby zobrazení"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Neořezávat obrázek"
@@ -1642,16 +1642,16 @@ msgstr "Nezastavovat!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Stahovat obaly alb"
@@ -1689,20 +1689,20 @@ msgstr "Upravit informace o skladbě..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Upravit informace o skladbách..."
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "Povolit Položky"
@@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "Povolit Položky"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Povolit ekvalizér"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
@@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Zapnout vyrovnávání sterea"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Povolit ovládání hlasitosti"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
@@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr "Kvalita kódovacího stroje"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Režim kódování"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "Engine a zařízení"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do pozastaveného stavu."
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do připraveného stavu."
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE"
@@ -1902,24 +1902,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Zeslabit při zastavování skladby"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Slábnutí"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Doba slábnutí"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Stáhnout automaticky"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Stahování dokončeno"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Typ souboru"
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Soubory"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Soubory k překódování"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2020,21 +2020,21 @@ msgstr "První úroveň"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Přizpůsobit obal šířce"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Font pro data a texty skladeb"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr "Font nadpisu"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Plné výšky"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"
@@ -2137,12 +2137,12 @@ msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
#, fuzzy
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při přehrávání"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
#, fuzzy
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Název seskupení"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Název seskupení:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@@ -2265,11 +2265,11 @@ msgstr "Vysoký (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony nahoře"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Ikony nahoře"
msgid "Identifying song"
msgstr "Určuje se píseň"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Za %1 dny(ů)"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Za %1 týdny(ů)"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
@@ -2373,15 +2373,15 @@ msgstr ""
"Je to větev přehrávače Clementine z roku 2018 zaměřený na sběratele hudby a "
"audiofily."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachovat původní soubory"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Velký sál"
msgid "Large album cover"
msgstr "Velký obal alba"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Naposledy hráno"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Vlevo"
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Přihlášení na ListenBrainz"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2500,12 +2500,12 @@ msgstr "Nahrává se..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Nízký (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Nízkosložitostní profil"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Název souboru malými písmeny"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Texty"
msgid "Lyrics providers"
msgstr "Poskytovatelé textů"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2558,11 +2558,11 @@ msgstr "Výrobce"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Označit jako poslechnuté"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Maximální velikost obalu alba"
@@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Nejvyšší datový tok"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Střední (%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Střed"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Střed"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Nejnižší datový tok"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Nejmenší naplnění vyrovnávací paměti"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
@@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Ukazatel nálady"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Styl Ukazatele nálady"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Volby pro pojmenování"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Úzké pásmo"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy"
@@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr "Síťová proxy"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
@@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr "Nepřipojeno"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nepřipojeno - dvojitým klepnutím připojíte"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Druh oznámení"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
@@ -2828,11 +2828,11 @@ msgstr "Vypnuto"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Při startu"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"
@@ -2855,12 +2855,12 @@ msgstr "Otevřít zařízení"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Optimalizovat pro &kvalitu"
msgid "Options..."
msgstr "Volby..."
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Další volby"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Výstup"
msgid "Output options"
msgstr "Možnosti výstupu"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Přepsat existující soubor"
@@ -2945,9 +2945,9 @@ msgstr "Štítek oddílu"
msgid "Party"
msgstr "Oslava"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Účinkující"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Prostý postranní panel"
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -3001,8 +3001,8 @@ msgstr "Počet přehrání"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
@@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3060,32 +3060,32 @@ msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči."
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Doba zobrazení oznámení"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Předzesílení"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
@@ -3126,17 +3126,17 @@ msgstr "Stiskněte klávesu"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Možnosti vzhledu OSD"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -3200,11 +3200,11 @@ msgstr "Přidat skladbu do řady"
msgid "QueueView"
msgstr "Zobrazení fronty"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativní"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "&Obnovit předchozí stav"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Odstranit složku"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Opakovat skladbu"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Nahradit mezery pomlčkami"
@@ -3337,15 +3337,15 @@ msgstr "Nahradit mezery pomlčkami"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Nahradit mezery podtržítky"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Nahradit seznam skladeb"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Vynulovat počty přehrání"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
"Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit "
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Omezit na ASCII znaky"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Spustit"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
msgid "Save album cover"
msgstr "Uložit obal alba"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Ukládat obaly alb ve složce alba"
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
msgid "Save preset"
msgstr "Uložit předvolbu"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Spravce uložených seskupení"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Ukládání obalů alb"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu"
msgid "Scale size"
msgstr "Velikost měřítka"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "doporučování hudby"
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Hledat"
msgid "Search automatically"
msgstr "Hledat automaticky"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Zpožděné vyhledávání"
@@ -3607,11 +3607,11 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Vybrat barvu pozadí:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
@@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Vybrat barvu popředí:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
#, fuzzy
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Vybrat barvu tabbar:"
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Vybrat..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "URL serveru"
@@ -3661,17 +3661,17 @@ msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Klávesová zkratka pro %1"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
@@ -3679,42 +3679,42 @@ msgstr "Zkratky"
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
#, fuzzy
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Zobrazit Ukazatel nálady v progress baru"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Ukazovat oznámení při změně režimu opakování/míchání"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Zobrazovat oznámení při změně hlasitosti"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
#, fuzzy
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Zobrazit upozornění při pokračování v přehrávání"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
#, fuzzy
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Ukázat popup &ze systémové lišty"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Ukazovat OSD"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
msgid "Show album cover"
msgstr "Ukazovat obal alba"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
@@ -3738,11 +3738,11 @@ msgstr "Zobrazit alba od umělce"
msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Ukazovat oddělovače"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Ukázat pod různými umělci"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
@@ -3787,12 +3787,12 @@ msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#, fuzzy
msgid "Show playing widget"
msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
@@ -3808,19 +3808,19 @@ msgstr "Zobrazovat texty skladeb"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Zobrazovat technická data"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové oblasti"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Přihlašuje se..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Přeskočit skladbu"
msgid "Small album cover"
msgstr "Malý obal alba"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Malý postranní panel"
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Měkké"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Texty skladeb"
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Texty skladeb"
msgid "Songs"
msgstr "Skladby"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
#, fuzzy
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"Přehrané skladby jsou odeslány pokud mají správná metadata, jsou delší než "
"30 sekund a byly přehrávány alespoň do poloviny."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
#, fuzzy
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limit vyhledaných skladeb"
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Promiňte"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Chyba Clemetine"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Jahodově Červená"
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr ""
"Strawberry může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do "
"formátu, který dokáže přehrát."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu."
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
#, fuzzy
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda URL streamu"
@@ -4032,15 +4032,15 @@ msgstr "Metoda URL streamu"
msgid "Streaming"
msgstr "Streamování"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4061,8 +4061,8 @@ msgstr "%1 úspěšně zapsán"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Navrhované značky"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
@@ -4080,16 +4080,20 @@ msgstr "Podporované formáty"
msgid "System colors"
msgstr "Systémové barvy"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
#, fuzzy
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Barvy tabbaru"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Karty nahoře"
@@ -4101,7 +4105,7 @@ msgstr "Stahování značek"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Cílový datový tok"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "Technická data"
@@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "Technická data"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -4121,7 +4125,7 @@ msgstr "Test selhal!"
msgid "Test successful!"
msgstr "Test uspěl!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Volby pro text"
@@ -4138,7 +4142,7 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
@@ -4193,11 +4197,11 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4261,11 +4265,11 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4282,7 +4286,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4343,7 +4347,7 @@ msgstr "Převést hudbu"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Záznam o převodu"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Překódování"
@@ -4398,7 +4402,7 @@ msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku"
@@ -4416,11 +4420,11 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..."
msgid "Updating collection"
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Vlevo nahoře"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Vpravo nahoře"
@@ -4428,21 +4432,19 @@ msgstr "Vpravo nahoře"
msgid "Usage"
msgstr "Zacházení"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Použíte klávesové zkratky GNOME (GSD) D-Bus"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-"Použijte HTTPS pro místní server přesměrování abyste obešli problémy s "
-"přihlášením"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Použijte OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná"
@@ -4450,19 +4452,19 @@ msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dost
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Použijte zkratkové klávesy X11"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Použít ověření"
@@ -4470,28 +4472,28 @@ msgstr "Použít ověření"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Použít stroj na správu datového toku"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Použít vlastní barvy"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Použít gradientu"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Použít hash"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
#, fuzzy
msgid "Use live scanning"
msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Použít vzor"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
@@ -4499,7 +4501,7 @@ msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Použít časové tvarování šumu"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
@@ -4511,13 +4513,13 @@ msgstr "Použito"
msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Uživatelský token:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
@@ -4530,7 +4532,7 @@ msgstr ""
"Použití klávesových zkratek X11 na %1 není doporučeno a může zapříčinit "
"nereagující klávesnici!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..."
@@ -4544,7 +4546,7 @@ msgstr "Proměnlivý datový tok"
msgid "Various artists"
msgstr "Různí umělci"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
@@ -4570,19 +4572,19 @@ msgstr "Zjištění hlasové činnosti"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Hlasitost %1 %"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr ""
"Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v "
"adresáři."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
@@ -4609,7 +4611,7 @@ msgstr "Široké pásmo"
msgid "Without cover:"
msgstr "Bez obalu:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)"
@@ -4623,7 +4625,7 @@ msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
@@ -4696,7 +4698,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4706,7 +4708,7 @@ msgstr ""
"spustit Nastavení Systému a povolit Strawberry \"ovládat váš počítač\"."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4725,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"S tímto programem jste měli obdržet kopii licence GNU GPL. Pokud ne, "
"navštivte %1"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu."
@@ -4770,7 +4772,7 @@ msgstr "zakázáno"
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
#, fuzzy
msgid "hw"
msgstr "hardware"
@@ -4786,7 +4788,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "Přesunout %n skladeb"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4794,7 +4796,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "volby"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
#, fuzzy
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po
index c83dcf387..f1721c083 100644
--- a/src/translations/de.po
+++ b/src/translations/de.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-27 09:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-12 07:18-0400\n"
"Last-Translator: Guido T. \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden"
msgid " kbps"
msgstr "kBit/s"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr " Minuten"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr ".pt"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ".pt"
msgid " s"
msgstr " s"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " Sekunden"
@@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "%1 Titel"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 übertragen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%Album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n verbleibend"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%Titel - %Künstler%"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Links"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
@@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "Kein Hintergrundbild"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
@@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "Musik umwandeln"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "System Standardfarben benutzen"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "1 Tag"
msgid "1 track"
msgstr "1 Titel"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -464,27 +464,27 @@ msgstr ""
"Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.
"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Hauch von Strabs"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA plugin"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Über &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Über Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Absolu&t"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "&Ordner hinzufügen..."
msgid "Add Stream"
msgstr "Datenstrom hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)"
@@ -566,90 +566,90 @@ msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album des aktuellen Titels"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Titelmedium hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Titelgenre hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Titelsortierung hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Titellänge hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Titelname hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Titelnummer hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Add to songs"
msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "In die Warteschlange einreihen"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Erweiterte Sortierung …"
msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover"
@@ -724,13 +724,13 @@ msgstr "Albu&m cover"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Album - Disc"
msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Alben Titelbilder Cache"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Album cover Größe"
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Alben"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Alben von %1"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Alben vom Künstler"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Alben such Limit"
@@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
msgid "Angry"
msgstr "Wütend"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
@@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Initialen des Interpreten"
msgid "Artists"
msgstr "Künster"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Künster such Limit"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "Nachfragen beim speichern"
@@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "Nachfragen beim speichern"
msgid "Audio format"
msgstr "Tonformat"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Tonausgabe"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Tonqualität"
@@ -917,8 +917,8 @@ msgstr "Authentifiziere..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
@@ -939,23 +939,23 @@ msgstr "Automatisch"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisches Aktualisieren"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
@@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
msgid "Average image size"
msgstr "Durchschnittliche Bildgröße"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Deckkraft:"
@@ -999,11 +999,11 @@ msgstr "Die Datenbank wird gesichert"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Standardblau"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
@@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Blocktyp"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC Addresse"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Textkörper:"
@@ -1062,23 +1062,23 @@ msgstr "Textkörper:"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Abgebrochen."
msgid "Change cover art"
msgstr "Titelbilder ändern"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern …"
@@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr "Sprache ändern"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Farbe wählen …"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Klassisch"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Klicke hier um Musik zu abzuholen"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
@@ -1264,9 +1264,9 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:576
msgid "Configure collection..."
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
@@ -1415,11 +1415,11 @@ msgstr "Titelbild von %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Strg+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Strg+Oben"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
@@ -1491,19 +1491,19 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Eigene …"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Lautstäre um 4% vrringern"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Lautstärke um Prozent verringern"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Details …"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen …"
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
@@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Permanente Anzeige"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1629,12 +1629,12 @@ msgstr "CD-Nr."
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Unterbrochene Übertragung"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Größe des Plattenspeichers"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nichts umwandeln"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Bild nicht beschneiden"
@@ -1674,16 +1674,16 @@ msgstr "Nicht anhalten!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Titelbilder herunterladen"
@@ -1721,20 +1721,20 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Cachespeicher einschalten"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren"
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Elemente aktivieren"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Equalizer aktivieren"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
@@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Stereo Verteiler einschalten"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Lautstärkeregler anschalten"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
@@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr "Kodierungsqualität"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodierungsmodus"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "Maschine und Gerät"
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand."
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. "
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
@@ -1936,24 +1936,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Überblenden"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Dauer:"
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Automatisch abrufen"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Abrufen abgeschlossen"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Dateityp"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
@@ -2034,9 +2034,9 @@ msgstr "Dateien"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange"
#: context/contextview.cpp:213
msgid "Filetype"
@@ -2054,21 +2054,21 @@ msgstr "Erste Stufe"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Schriftart für Daten und Liedtexte"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr "Schriftart für die Überschrift"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Maximale Höhen"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Sortiername"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Sortiername:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
@@ -2296,11 +2296,11 @@ msgstr "Hoch (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Icon Größe"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Symbole oben"
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Symbole oben"
msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "In %1 Tagen"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "In %1 Wochen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen"
@@ -2400,15 +2400,15 @@ msgstr ""
"Es ist ein Fork von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und sich an "
"Musiksammler und Audiophile richtet."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
"Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde"
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Großer Raum"
msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Titelbild"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt wiedergegeben"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Links"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "ListenBrainz"
@@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "Wird geladen …"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Niedrig (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben"
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Songtexte"
msgid "Lyrics providers"
msgstr "Anbieter für Songtexte"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2586,11 +2586,11 @@ msgstr "Hersteller"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Als gehört markieren"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Maximale Cover Größe"
@@ -2603,11 +2603,11 @@ msgstr "Maximale Bitrate"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Mitte"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Mindestpufferfüllung"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
@@ -2669,12 +2669,12 @@ msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Stimmungsbarometer"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Stil des Stimmungsbarometers"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Benennungsoptionen"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Schmal-Band (NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkvermittlung"
@@ -2729,8 +2729,8 @@ msgstr "Netzwerkvermittlung"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
@@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "Nicht verbunden"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nicht eingehängt – doppelklicken zum Einhängen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Art der Benachrichtigung"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
@@ -2858,11 +2858,11 @@ msgstr "Aus"
msgid "On"
msgstr "An"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Beim Laden"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
@@ -2885,12 +2885,12 @@ msgstr "Gerät öffnen"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen …"
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Optimiere auf &Qualität"
msgid "Options..."
msgstr "Optionen …"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Ausgabe"
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Überschreibe bestehende Datei"
@@ -2975,9 +2975,9 @@ msgstr "Partitionsbezeichnung"
msgid "Party"
msgstr "Party"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Passwort:"
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Besetzung"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
@@ -3019,9 +3019,9 @@ msgstr "Einfache Seitenleiste"
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerungstasten"
#: playlist/playlist.cpp:1191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
msgid "Play count"
@@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "Wiedergabezähler"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
"Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
@@ -3048,13 +3048,13 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerung der Playliste"
#: widgets/osd.cpp:191
msgid "Playlist finished"
@@ -3091,32 +3091,32 @@ msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Anzeigedauer"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
@@ -3157,17 +3157,17 @@ msgstr "Taste drücken"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
@@ -3233,11 +3233,11 @@ msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
msgid "QueueView"
msgstr "Ansicht Warteschlange"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativ"
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Erinnerung an &letztes Mal"
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Titel wiederholen"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
@@ -3371,15 +3371,15 @@ msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain"
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
"Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Begrenze Zeichen auf ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Ausführen"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
msgid "Save album cover"
msgstr "Titelbild speichern"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Speichere Cover im Album Ordner"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste speichern …"
msgid "Save preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern"
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Alben Cover speichern"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Bildgröße anpassen"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke."
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Suche"
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisch suchen"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Suche verzögert"
@@ -3640,11 +3640,11 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen"
@@ -3652,11 +3652,11 @@ msgstr "Hintergrundbild wählen"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Auswählen …"
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
@@ -3693,17 +3693,17 @@ msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Tastenkürzel für %1"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kürzel"
@@ -3711,41 +3711,41 @@ msgstr "Kürzel"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
"Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des "
"Zufallsmodus, anzeigen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn ich wieder abspiele"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Zeige ein Popup vo&n der Systemleiste"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
msgid "Show album cover"
msgstr "Titelbilder anzeigen"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
@@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Trenner anzeigen"
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
@@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Zeige Abspielwidget"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
@@ -3838,19 +3838,19 @@ msgstr "Zeige Liedtexte"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr "Zeige das Hauptfenster"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Anmelden …"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Titel überspringen"
msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Titelbild"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Schmale Seitenleiste"
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Liedtexte"
msgid "Songs"
msgstr "Lieder"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"30 Sekunden sind, mindestens die Hälfte ihrer Dauer oder 4 Minuten (je "
"nachdem, was früher eintritt) abgespielt wurden."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Liedersuche Limit"
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Sorry"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Strawberry-Fehler"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Rot"
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in "
"ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Datenstrom URL Methode"
@@ -4060,15 +4060,15 @@ msgstr "Datenstrom URL Methode"
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4089,8 +4089,8 @@ msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Kopfzeile:"
@@ -4108,15 +4108,19 @@ msgstr "Unterstützte Formate"
msgid "System colors"
msgstr "Systemfarben"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Farben der Reiterleiste"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
+msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
+
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Reiter oben"
@@ -4128,7 +4132,7 @@ msgstr "Schlagwortsammler"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ziel-Bitrate"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "Technische Daten"
@@ -4136,7 +4140,7 @@ msgstr "Technische Daten"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -4148,7 +4152,7 @@ msgstr "Test misslungen!"
msgid "Test successful!"
msgstr "Test erfolgreich!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:"
@@ -4166,7 +4170,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
@@ -4225,11 +4229,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4296,11 +4300,11 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4318,7 +4322,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4378,7 +4382,7 @@ msgstr "Musik umwandeln"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Umwandlungsprotokoll"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Umwandlung"
@@ -4433,7 +4437,7 @@ msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
@@ -4451,11 +4455,11 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …"
msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Oben links"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Oben rechts"
@@ -4463,21 +4467,19 @@ msgstr "Oben rechts"
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-"Verwenden Sie HTTPS für lokale Umleitungsserver, um Anmeldeprobleme zu "
-"umgehen"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Benutze OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
@@ -4485,19 +4487,19 @@ msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Legitimierung verwenden"
@@ -4505,27 +4507,27 @@ msgstr "Legitimierung verwenden"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Benutze Prüfsumme"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Benutze Live scannen"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Benutze Muster"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Systemthemensymbole verwenden"
@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "Systemthemensymbole verwenden"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
@@ -4545,13 +4547,13 @@ msgstr "Belegt"
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Benutzerschlüssel"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
@@ -4564,7 +4566,7 @@ msgstr ""
"Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und "
"kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
@@ -4578,7 +4580,7 @@ msgstr "Variable Bitrate"
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
@@ -4604,19 +4606,19 @@ msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4627,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis "
"ausgewählt."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
"Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
@@ -4644,7 +4646,7 @@ msgstr "Breitband (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Ohne Titelbild:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
@@ -4660,7 +4662,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
@@ -4725,14 +4727,14 @@ msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
-"Sie können den Autor auf% 1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung "
-"über% 2 vornehmen."
+"Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung "
+"über %2 vornehmen."
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4742,7 +4744,7 @@ msgstr ""
"italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren« in »Bedienhilfen« "
"aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4759,9 +4761,9 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
"Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public "
-"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe% 1"
+"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
@@ -4806,7 +4808,7 @@ msgstr "abgeschaltet"
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4821,7 +4823,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "Verschiebe %n Titel"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4829,7 +4831,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw Plugin"
diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po
index 178342283..c58f7a245 100644
--- a/src/translations/es.po
+++ b/src/translations/es.po
@@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
msgid " s"
msgstr " s"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
@@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "%1 pistas"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n pendientes"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "&Borrar lista de reproducción"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de portadas"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&Por defecto"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Izquierda"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "&Nueva lista de reproducción"
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
@@ -394,19 +394,19 @@ msgstr "&Transcodificar pistas"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 track"
msgstr "1 pista"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40 %"
@@ -457,27 +457,27 @@ msgstr ""
"Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si el token está vacío.
"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Conector ALSA"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Absolu&to"
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "Añadir &carpeta..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite"
@@ -557,90 +557,90 @@ msgstr "Añadir archivos a convertir"
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir nueva carpeta…"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Añadir valoración automática a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Añadir valoración de la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
msgid "Add to songs"
msgstr "Añadir a temas"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Añadir a la cola"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Agrupamiento avanzado…"
msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum"
@@ -715,13 +715,13 @@ msgstr "&Portada del álbum"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
@@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "Álbum - Disco"
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Tamaño de la portada del álbum"
@@ -754,11 +754,11 @@ msgstr "Álbumes"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Álbums de %1"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums por artista"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
@@ -803,8 +803,8 @@ msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Junto a los originales"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
@@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
@@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "Iniciales del artista"
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "&Preguntar al guardar"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio"
@@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "Iniciando sesión..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Inicio de sesión"
@@ -926,23 +926,23 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
@@ -962,19 +962,19 @@ msgstr "Tasa media de bits"
msgid "Average image size"
msgstr "Tamaño medio de imagen"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Sistema de audio"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad del fondo"
@@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "Haciendo copia de seguridad de la base de datos"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
@@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr "Tipo de bloque"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Dirección MAC bluetooth"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
@@ -1049,23 +1049,23 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo Izquierda"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo Derecha"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Change cover art"
msgstr "Cambiar la portada"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar atajo…"
@@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Cambiar el idioma"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Elegir color…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Elegir tipo de letra…"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Clásica"
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Haz clic aquí para buscar música"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Clic para conmutar entre tiempo restante y tiempo total"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
@@ -1272,11 +1272,11 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
@@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Portadas de %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con archivos"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
@@ -1479,19 +1479,19 @@ msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "Ajustes de texto personalizados"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en un 4%"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Disminuir el volumen en %"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de fondo por defecto"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detalles…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo…"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Conexión directa a Internet"
@@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "Conexión directa a Internet"
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Desactivar duración"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Tamaño de caché de disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen"
@@ -1662,16 +1662,16 @@ msgstr "¡No detener!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Doble clic para abrir"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción en la lista de reproducción..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción…"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Descargar las carátulas de los álbumes"
@@ -1709,20 +1709,20 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar caché de disco"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
@@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr "Activar elementos"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activar el ecualizador"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Activar ajuste de balance estéreo"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Activar control de volumen"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor y Dispositivo"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
@@ -1923,24 +1923,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fundido al pausar / reanudar"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fundido al detener la reproducción"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Fundido"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Duración del fundido"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Obtener automáticamente"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Descarga finalizada"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Tipo de archivo"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos para convertir"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2041,21 +2041,21 @@ msgstr "Primer nivel"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajustar portada a anchura"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Agudos completos"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
@@ -2156,13 +2156,13 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "Nombre de agrupamiento"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Alta (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior"
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "En %1 días"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "En %1 semanas"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Incluir portada en la notificación"
@@ -2390,15 +2390,15 @@ msgid ""
"audiophiles."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantener los archivos originales"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Salón grande"
msgid "Large album cover"
msgstr "Portada de álbum grande"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Última reproducción"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Izquierda"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2517,12 +2517,12 @@ msgstr "Cargando…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Baja (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Letras"
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Fabricante"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Marcar como escuchado"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de portada"
@@ -2592,11 +2592,11 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Medio"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Tasa de bits mínima"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Llenado mínimo de búfer"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Falta usuario o contraseña."
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección"
@@ -2658,12 +2658,12 @@ msgstr "Vigilar cambios en la colección"
msgid "Mood"
msgstr "Humor"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Barra de humor"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Estilo de la barra de humor"
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Opciones de nomenclatura"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda estrecha (NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
@@ -2718,8 +2718,8 @@ msgstr "Proxy de la red"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
@@ -2819,11 +2819,11 @@ msgstr "No conectado"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Sin montar - doble clic para montar"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Tipo de notificación"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@@ -2847,11 +2847,11 @@ msgstr "Desactivado"
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Al iniciar"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
@@ -2874,12 +2874,12 @@ msgstr "Abrir dispositivo"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir en una nueva lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Abrir…"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Optimizar &calidad"
msgid "Options..."
msgstr "Opciones…"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Salida"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Salida"
msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobrescribir archivo existente"
@@ -2964,9 +2964,9 @@ msgstr "Etiqueta de partición"
msgid "Party"
msgstr "Fiesta"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Intérprete"
msgid "Pixel"
msgstr "Píxel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Barra lateral simple"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -3020,8 +3020,8 @@ msgstr "Número de reproducciones"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
@@ -3036,11 +3036,11 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3079,32 +3079,32 @@ msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Duración de la notificación emergente"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amplificador"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
@@ -3146,17 +3146,17 @@ msgstr "Pulse una tecla"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Panel de información en pantalla chulo"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
@@ -3220,11 +3220,11 @@ msgstr "Encolar pista"
msgid "QueueView"
msgstr "Vista de la cola"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Recordar de la ú<ima vez"
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Quitar carpeta"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Repetir pista"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sustituir espacios por guiones"
@@ -3356,15 +3356,15 @@ msgstr "Sustituir espacios por guiones"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente"
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Ejecutar"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Guardar lista de re&producción"
msgid "Save album cover"
msgstr "Guardar la portada del álbum"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Guarda las portadas en la carpeta de álbumes"
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Guardar lista de reproducción…"
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste predefinido"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Guarda los archivos .mood en las carpetas de pistas"
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Guarda los archivos .mood en las carpetas de pistas"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando carátulas"
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Tamaño de escala"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción"
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr ""
"¡No se ha iniciado sesión en el servicio de registro de reproducción %1!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Retardo de búsqueda"
@@ -3625,11 +3625,11 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Elija el color de fondo:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -3637,11 +3637,11 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Elija el color de frente:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Selecciona color barra pestañas:"
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Seleccionar..."
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
@@ -3678,17 +3678,17 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Atajo para %1"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
@@ -3696,39 +3696,39 @@ msgstr "Atajos"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Mostrar una barra de humor en la barra de progreso"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
msgid "Show album cover"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
@@ -3752,11 +3752,11 @@ msgstr "Mostrar álbumes por artista"
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
@@ -3801,11 +3801,11 @@ msgstr "Mostrar solo los duplicados"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
@@ -3821,19 +3821,19 @@ msgstr "Mostrar letras"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Omitir pista"
msgid "Small album cover"
msgstr "Portada de álbum pequeña"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Barra lateral pequeña"
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción"
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Letra de la canción"
msgid "Songs"
msgstr "Pistas"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la "
"mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Lo sentimos"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Error de Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Rojo de Strawberry"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"Strawberry puede convertir automáticamente la música que copies a este "
"dispositivo en un formato que pueda reproducir."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL"
@@ -4041,15 +4041,15 @@ msgstr "Método de streaming de URL"
msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4070,8 +4070,8 @@ msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Etiquetas sugeridas"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
@@ -4089,15 +4089,19 @@ msgstr "Formatos admitidos"
msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Pestañas en la parte superior"
@@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Tasa de bits objetivo"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "Información técnica"
@@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr "Información técnica"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Probar"
@@ -4129,7 +4133,7 @@ msgstr "¡Prueba fallida!"
msgid "Test successful!"
msgstr "¡Prueba correcta!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto"
@@ -4146,7 +4150,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
@@ -4203,12 +4207,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿seguro que deseas continuar?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4275,11 +4279,11 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4294,7 +4298,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4354,7 +4358,7 @@ msgstr "Convertir música"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Registro del conversor"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Convirtiendo"
@@ -4409,7 +4413,7 @@ msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
@@ -4427,11 +4431,11 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)"
msgid "Updating collection"
msgstr "Actualizando la colección"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Arriba Izquierda"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Arriba Derecha"
@@ -4439,21 +4443,19 @@ msgstr "Arriba Derecha"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-"Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de "
-"inicio de sesión"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usa OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
@@ -4462,19 +4464,19 @@ msgstr ""
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado de X11"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
@@ -4482,27 +4484,27 @@ msgstr "Usar autenticación"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Usar hash"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Usa escaneo en tiempo real"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Usar patrón"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
@@ -4510,7 +4512,7 @@ msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usar conformación de ruido temporal"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
@@ -4522,13 +4524,13 @@ msgstr "En uso:"
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Token de usuario:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
@@ -4541,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"Usar atajos de X11 en %1 no está recomendado y puede hacer que el teclado no "
"responda correctamente."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
@@ -4555,7 +4557,7 @@ msgstr "Tasa de bits variable"
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
@@ -4581,19 +4583,19 @@ msgstr "Detección de actividad de voz"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volumen %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4603,7 +4605,7 @@ msgstr ""
"contengan una de estas palabras.\n"
"Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
@@ -4619,7 +4621,7 @@ msgstr "Banda ancha (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Sin portada:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)"
@@ -4635,7 +4637,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
@@ -4707,7 +4709,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesitas GStreamer para esta URL"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4717,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"style=\"font-style:italic\">controle el equipo» para utilizar atajos "
"globales en Strawberry."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4734,7 +4736,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitarás reiniciar Strawberry si cambias el idioma."
@@ -4779,7 +4781,7 @@ msgstr "desactivado"
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4794,7 +4796,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "mover %n canciones"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4802,7 +4804,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "opciones"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po
index c8bd4e7f8..4cebf30ac 100644
--- a/src/translations/fr.po
+++ b/src/translations/fr.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-04 03:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-12 06:45-0400\n"
"Last-Translator: David Geiger \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -108,18 +108,18 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr " minutes"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr " pt"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr " pt"
msgid " s"
msgstr " s"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " secondes"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr "%1 pistes"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transférés"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n restant"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%titre - %artiste%"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "&Vider la liste de lecture"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Personnaliser"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Gauche"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
@@ -400,19 +400,19 @@ msgstr "&Transcoder la musique"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "1 jour"
msgid "1 track"
msgstr "Une piste"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -464,27 +464,27 @@ msgstr ""
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
-msgstr ""
+msgstr "Un avant-goût de Strawbs"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Plugin ALSA"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "Jeton API"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "À propos de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absol&u"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Absol&u"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "Ajouter un &dossier..."
msgid "Add Stream"
msgstr "Ajouter un flux"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification"
@@ -566,90 +566,90 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Ajouter le score du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Ajouter la durée du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Ajouter un tag interprète"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Ajouter la note du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
msgid "Add to songs"
msgstr "Ajouter aux morceaux"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Groupement avancé..."
msgid "After copying..."
msgstr "Après avoir copié..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album"
@@ -724,13 +724,13 @@ msgstr "&Pochette de l'album"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
@@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Album - CD"
msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Taille de la pochette des albums"
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Albums"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Albums de %1"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums par artiste"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Limite de recherche d'albums"
@@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "Autoriser l'encodage mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "A côté des originaux"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Toujours commencer la lecture"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
msgid "Angry"
msgstr "En colère"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
@@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
@@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "Initiale de l'artiste"
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite de recherche d'artistes"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
@@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Sortie audio"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualité audio"
@@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "En cours d'authentification..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
@@ -941,24 +941,24 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Mise à jour automatique"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr ""
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
@@ -978,19 +978,19 @@ msgstr "Débit moyen"
msgid "Average image size"
msgstr "Taille moyenne de l'image"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Arrière plan"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
@@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "Sauvegarde de la base de données"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Bleu standard"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "Type de bloc"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Adresse MAC du Bluetooth"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Niveau de flou"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Corps"
@@ -1065,23 +1065,23 @@ msgstr "Corps"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Annulé."
msgid "Change cover art"
msgstr "Changer la pochette de l'album"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..."
@@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "Changer la langue"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Choisir une couleur..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Choisir une police de caractères..."
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Classique"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour récupérer la musique"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant client"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons"
@@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Pochettes depuis %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
@@ -1499,19 +1499,19 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Image personnalisée :"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Paramètres de message personnalisé"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "Réglages de texte personnalisés"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Diminuer le volume de pour-cent"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique..."
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connexion directe à Internet"
@@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "Connexion directe à Internet"
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Désactiver la durée"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "CD"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Taille du cache disque"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne pas convertir la musique"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne pas couper l'image"
@@ -1682,18 +1682,18 @@ msgstr "Ne pas arrêter !"
msgid "Double click to open"
msgstr "Double-cliquer pour ouvrir"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
"Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de..."
""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..."
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Télécharger des pochettes d'albums"
@@ -1731,20 +1731,20 @@ msgstr "Modifier la description de la piste..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifier la description des pistes..."
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activer le cache disque"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments"
@@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr "Activer les éléments"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activer l'égaliseur"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de "
@@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr ""
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Activer la balance stéréo"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Activer le contrôle du volume"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
@@ -1786,11 +1786,11 @@ msgstr "Qualité du moteur d’encodage"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode d’encodage"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "Moteur et périphérique"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause.
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt."
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
@@ -1947,24 +1947,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Fondu"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Durée du fondu"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Récupérer automatiquement"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Récupération terminé"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Type de fichier"
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Fichiers"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Fichiers à convertir"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
@@ -2065,21 +2065,21 @@ msgstr "Premier niveau"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Police pour les données et les paroles"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr "Police pour le titre"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Aigus Max"
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale"
@@ -2181,11 +2181,11 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Nom du regroupement"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serveur mandataire HTTP"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr "Masquer la fenêtre principale"
@@ -2308,11 +2308,11 @@ msgstr "Élevé (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr "Tailles des icônes"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Icônes au dessus"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Icônes au dessus"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Dans %1 jours"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Dans %1 semaines"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification"
@@ -2414,15 +2414,15 @@ msgstr ""
"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de "
"musique et aux audiophiles."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Conserver les fichiers originaux"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Large Salle"
msgid "Large album cover"
msgstr "Grande pochette d'album"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Gauche"
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Authentification à ListenBrainz"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2541,12 +2541,12 @@ msgstr "Chargement..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Faible (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nom de fichier en minuscule"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Paroles"
msgid "Lyrics providers"
msgstr "Fournisseurs des paroles"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2599,11 +2599,11 @@ msgstr "Fabricant"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Taille maximum de la pochette"
@@ -2616,11 +2616,11 @@ msgstr "Débit maximum"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Milieu"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Débit minimum"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Remplissage minimum du tampon"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
@@ -2686,12 +2686,12 @@ msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Barre d'humeur"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Style de la barre d'humeur"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Options de nommage"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Bande étroite (NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
@@ -2746,8 +2746,8 @@ msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
@@ -2848,11 +2848,11 @@ msgstr "Déconnecté"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Non monté – double-cliquez pour monter"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Type de notification"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
@@ -2876,11 +2876,11 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "On"
msgstr "Activé"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Au démarrage"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
@@ -2903,12 +2903,12 @@ msgstr "Ouvrir le périphérique"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Optimiser pour la &qualité"
msgid "Options..."
msgstr "Options..."
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Sortie"
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Écraser le fichier existant"
@@ -2993,9 +2993,9 @@ msgstr "Intitulé de la partition"
msgid "Party"
msgstr "Soirée"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Interprète"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Barre latérale simple"
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
@@ -3049,8 +3049,8 @@ msgstr "Compteur d'écoutes"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
@@ -3065,11 +3065,11 @@ msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture"
@@ -3108,32 +3108,32 @@ msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-ampli"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
@@ -3175,17 +3175,17 @@ msgstr "Appuyez sur une touche"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -3251,11 +3251,11 @@ msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
msgid "QueueView"
msgstr "Vue de la liste d'attente"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Se souvenir de la fois &précédente"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Répéter la piste"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
@@ -3387,15 +3387,15 @@ msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode du Replay Gain"
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Limiter aux caractères ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Lancer"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serveur mandataire SOCKS"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
msgid "Save album cover"
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album"
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le pré-réglage"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux"
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Profil du taux d'échantillonnage"
msgid "Scale size"
msgstr "Taille redimensionnée"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste"
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Recherche"
msgid "Search automatically"
msgstr "Rechercher automatiquement"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Délais de recherche"
@@ -3655,11 +3655,11 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
@@ -3667,11 +3667,11 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Sélectionner..."
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur"
@@ -3708,17 +3708,17 @@ msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Raccourci pour %1"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
@@ -3726,40 +3726,40 @@ msgstr "Raccourcis"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Afficher une notification native au bureau"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
"Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
msgid "Show album cover"
msgstr "Afficher la pochette de l'album"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
@@ -3783,11 +3783,11 @@ msgstr "Afficher les albums par artiste"
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Afficher les séparateurs"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Afficher le bouton J'aime"
@@ -3832,11 +3832,11 @@ msgstr "Afficher uniquement les doublons"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Afficher l'applet lecture"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
@@ -3852,19 +3852,19 @@ msgstr "Afficher les paroles"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Afficher les données techniques du morceau"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Afficher la fenêtre principale en plein écran"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Connexion..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Passer la piste"
msgid "Small album cover"
msgstr "Petite pochette d'album"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Petite barre latérale"
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Paroles des morceaux"
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Paroles des morceaux"
msgid "Songs"
msgstr "Morceaux"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"plus de 30 secondes, ont été jouées pour un minimum de leur moitiés de leur "
"longueur ou plus de 4 minutes (la première des conditions qui est vérifiée)."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite de recherche des morceaux"
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Désolé"
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Erreur de Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce "
"périphérique dans un format qu'il peut lire."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Méthode des flux"
@@ -4075,15 +4075,15 @@ msgstr "Méthode des flux"
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4104,8 +4104,8 @@ msgstr "%1 écrit avec succès"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tags suggérés"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
@@ -4123,15 +4123,19 @@ msgstr "Formats supportés"
msgid "System colors"
msgstr "Couleurs du système"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Grande barre d'onglets"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Onglets au dessus"
@@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "Compléteur de balises"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Débit cible"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "Données techniques"
@@ -4151,7 +4155,7 @@ msgstr "Données techniques"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -4163,7 +4167,7 @@ msgstr "Test échoué !"
msgid "Test successful!"
msgstr "Test réussi !"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Options du texte"
@@ -4180,7 +4184,7 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
@@ -4239,13 +4243,13 @@ msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de "
"vouloir continuer ?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront "
"votre bibliothèque musicale"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4313,11 +4317,11 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4335,7 +4339,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4395,7 +4399,7 @@ msgstr "Transcoder de la musique"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Journal du transcodeur"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Transcodage"
@@ -4450,7 +4454,7 @@ msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry"
@@ -4468,11 +4472,11 @@ msgstr "Mise à jour %1%..."
msgid "Updating collection"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Haut gauche"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Haut droit"
@@ -4480,21 +4484,19 @@ msgstr "Haut droit"
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-"Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur pour outre-passer "
-"les problèmes d'identification"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Utiliser OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
@@ -4502,19 +4504,19 @@ msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
@@ -4522,27 +4524,27 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Utiliser le hash"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Utiliser l'analyse directe"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Utiliser un motif"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
@@ -4550,7 +4552,7 @@ msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
@@ -4562,13 +4564,13 @@ msgstr "Utilisé"
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Jeton utilisateur :"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
@@ -4581,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le "
"clavier inopérant !"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
@@ -4595,7 +4597,7 @@ msgstr "Débit variable"
msgid "Various artists"
msgstr "Compilations d'artistes"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
@@ -4621,19 +4623,19 @@ msgstr "Détecteur d’activité vocale"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4644,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du "
"dossier."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
@@ -4660,7 +4662,7 @@ msgstr "Large bande (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Sans pochette :"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
@@ -4678,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
"maintenant ?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
@@ -4754,7 +4756,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4764,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"contrôler votre ordinateur » pour "
"utiliser les raccourcis globaux de Strawberry."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4783,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU "
"avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
@@ -4828,7 +4830,7 @@ msgstr "désactivé"
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4843,7 +4845,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "déplacer %n morceaux"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4851,7 +4853,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "options"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po
index c3d2fa08c..016b87f3d 100644
--- a/src/translations/hu.po
+++ b/src/translations/hu.po
@@ -85,18 +85,18 @@ msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
msgid " kbps"
msgstr " kbit/s"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr " percben"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr "pt"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "pt"
msgid " s"
msgstr " mp"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " másodperc"
@@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "%1 szám"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 átküldve"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumelőadó-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n hátralévő"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%cím - %előadó%"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Egyéni"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "&Balra"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista"
msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Nincs háttérkép"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Nincs"
@@ -376,19 +376,19 @@ msgstr "&Zene átkódolása"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "R&endszer alapértelmezett"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0 px"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "1 nap"
msgid "1 track"
msgstr "1 szám"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -440,27 +440,27 @@ msgstr ""
"Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, "
"ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.
"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatikus"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA plugin"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "API token"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "A &Qt névjegye"
msgid "About Strawberry"
msgstr "A Strawberry névjegye"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Abszolú&t"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Abszolú&t"
msgid "Absolute"
msgstr "Abszolút"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
@@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "&Mappa hozzáadása"
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja"
@@ -541,90 +541,90 @@ msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Új mappa hozzáadása…"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albumelőadó hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Előadó hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatikus dal pontozás hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Zeneszerző hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lemez hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Műfaj hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dal csoportosítás hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Számhossz hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "A dalelőadó hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Dal értékelés hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Cím hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Dal sorszámának hozzáadása"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dal évének hozzáadása"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
msgid "Add to songs"
msgstr "Hozzáadás dalokhoz"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Egyedi csoportosítás…"
msgid "After copying..."
msgstr "Másolás után…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Albumborító"
@@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "&Albumborító"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
@@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Album - Lemez"
msgid "Album artist"
msgstr "Albumelőadó"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Albumborító-gyorsítótár"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Albumborító mérete"
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Albumok"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumok ettől: %1"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumok az előadótól"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Album keresési korlát"
@@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Az eredetiek mellé"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
msgid "Angry"
msgstr "Düh"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "Előadó kezdése"
msgid "Artists"
msgstr "Előadók"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Előadó keresési korlát"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
@@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
msgid "Audio format"
msgstr "Hangformátum"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Hang kimenet"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Hangminőség"
@@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Hitelesítés..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
@@ -910,23 +910,23 @@ msgstr "Automatikus"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Albumborító automatikus keresése"
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
@@ -946,19 +946,19 @@ msgstr "Átlagos bitráta"
msgid "Average image size"
msgstr "Átlagos képméret"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Háttérkép"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Háttér áttetszősége"
@@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "Adatbázis biztonsági mentése"
msgid "Balance"
msgstr "Bal - jobb egyensúly"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Egyszerű kék"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Működés"
@@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr "Blokk típus"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC cím"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Elmosás"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
@@ -1033,23 +1033,23 @@ msgstr "Törzs"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Fellendülés"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Balra lent"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobbra lent"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Puffer hossza"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Bezárva."
msgid "Change cover art"
msgstr "Albumborító módosítása"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Kombináció módosítása..."
@@ -1089,11 +1089,11 @@ msgstr "Nyelv váltása"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Szín kiválasztása..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Betűtípus választása..."
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Klasszikus"
msgid "Clear"
msgstr "Ürítés"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Kattintson ide a zenék lekéréséhez"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Kattintásra vált a hátralévő és a teljes idő kijelzése között"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "Kliens azonosító"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása"
@@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Adatok"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető"
@@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "Borítók %1 helyről"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Áttűnés használata számok automatikus váltásánál"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Fel"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:"
@@ -1465,19 +1465,19 @@ msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Egyéni kép:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egyedi üzenetbeállítások"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "Egyéni szövegbeállítások"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni..."
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Hangerő csökkentése százalékkal"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Részletek…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok..."
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Közvetlen internetkapcsolat"
@@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "Közvetlen internetkapcsolat"
msgid "Directory"
msgstr "Mappa"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Időtartam letiltása"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
@@ -1603,12 +1603,12 @@ msgstr "Lemez"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Szakaszos átvitel"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Lemezgyorsítótár mérete"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Beállítások megtekintése"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne legyen levágva a képből"
@@ -1648,16 +1648,16 @@ msgstr "Ne álljon meg!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy dalra a lejátszólistában…"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy dalra..."
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Albumborítók letöltése"
@@ -1695,20 +1695,20 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése"
@@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "Elemek engedélyezése"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
@@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Hangbalansz engedélyezése"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Hangerőszabályzás engedélyezése"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
@@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "Átkódolás minősége"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Kódolási mód"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor és eszköz"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szünetre állításakor."
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor."
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között"
@@ -1908,24 +1908,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Áttűnés a szünet megnyomásakor és a folytatáskor"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Elhalkulás szám megállításakor"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Elhalkulás"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Elhalkulás hossza"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Letöltés automatikusan"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Letöltés sikeres"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Fájltípus"
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Fájlok"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Átkódolandó fájlok"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok"
@@ -2026,21 +2026,21 @@ msgstr "Első szinten"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Adatok és dalszöveg betűtípusa"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr "Cím betűtípusa"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Teljes magas"
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
@@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése lejátszásnál"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése induláskor"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Csoportosítás neve:"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Csoportosítás neve:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "&Súgó"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr "Főablak elrejtése"
@@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Magas (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikonok felül"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Ikonok felül"
msgid "Identifying song"
msgstr "Dal azonosítása"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "%1 napon belül"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "%1 héten belül"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben"
@@ -2373,15 +2373,15 @@ msgstr ""
"Ez a Clementine egy forkja, amely 2018-ban jelent meg, megcélozva a "
"zenegyűjtőket és audiofileket."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző dalra"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Eredeti fájlok megőrzése"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Nagy terem"
msgid "Large album cover"
msgstr "Nagy albumborító"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Utoljára lejátszva"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Bal"
msgid "Length"
msgstr "Időtartam"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz hitelesítés"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2500,12 +2500,12 @@ msgstr "Betöltés..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Alacsony (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Kisbetűs fájlnevek"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Dalszöveg"
msgid "Lyrics providers"
msgstr "Dalszöveg szolgáltatók"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2558,11 +2558,11 @@ msgstr "Gyártó"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Megjelölés meghallgatottként"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Eltűnt dalok megjelölése nem elérhetőként"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Maximum méret"
@@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Maximális bitráta"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Közepes (%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Középen"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Középen"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimális bitráta"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum puffer"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után"
@@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után"
msgid "Mood"
msgstr "Hangulat"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Hangulatsáv"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Hangulatsáv stílusa"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Elnevezési opciók"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Keskenysávú (NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati Proxy"
@@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr "Hálózati Proxy"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
@@ -2801,11 +2801,11 @@ msgstr "Nincs kapcsolat"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nincs csatolva - kattintson duplán a csatoláshoz"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Értesítés típusa"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
@@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "Ki"
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Indulásnál"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszóság"
@@ -2856,12 +2856,12 @@ msgstr "Eszköz megnyitása"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás..."
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Optimalizálás &minőségre"
msgid "Options..."
msgstr "Beállítások..."
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Kimenet"
msgid "Output options"
msgstr "Kimenet beállításai"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Létező fájl felülírása"
@@ -2946,9 +2946,9 @@ msgstr "Partíció címke"
msgid "Party"
msgstr "Party"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Előadó"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Egyszerű oldalsáv"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásirányító gombok"
@@ -3002,8 +3002,8 @@ msgstr "Lejátszások száma"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban"
@@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lejátszólista gombok"
@@ -3061,32 +3061,32 @@ msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Értesítés időtartama"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Előerősítő"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel elválasztva)"
@@ -3129,17 +3129,17 @@ msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Nyomjon meg egy billentyű kombinációt a %1 használatához..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Saját OSD beállítások"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
@@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
msgid "QueueView"
msgstr "Lejátszási sor nézet"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latív"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relatív"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ahogy &legutoljára volt"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Mappa eltávolítása"
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Szám ismétlése"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel"
@@ -3344,15 +3344,15 @@ msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Szóközök lecserélése aláhúzásjelekkel"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Lejátszólista cseréje"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Visszhangerősítés (Replay Gain)"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Visszhangerősítés módja"
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Dal újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Csak az ASCII-ban engedélyezett karakterek használata"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Futtatás"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy"
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Leját&szólista mentése"
msgid "Save album cover"
msgstr "Albumborító mentése"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Albumborítók mentése az album könyvtárába"
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Lejátszólista mentése..."
msgid "Save preset"
msgstr "Beállítás mentése"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "A .mood fájlok mentése a dalok mappájába"
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "A .mood fájlok mentése a dalok mappájába"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Csoportosításkezelő"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Albumborítók mentése"
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Skála méret"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Keresés"
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatikus keresés"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Keresés késleltetése"
@@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Háttérkép kiválasztása"
@@ -3623,11 +3623,11 @@ msgstr "Háttérkép kiválasztása"
msgid "Select best possible match"
msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Előtérszín kiválasztása:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:"
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Kiválasztás..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL"
@@ -3664,17 +3664,17 @@ msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Kombináció"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 billentyűkombinációja"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
@@ -3682,39 +3682,39 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "&Alapértelmezett értesítés"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése folyamatjelző sávként"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Értesítés megjelenítése, ha megváltoztatom az ismétlést/keverést"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Hangerő változtatásakor értesítés megjelenítése"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Szünet megnyomásakor értesítés megjelenítése"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Értesítés megjelenítése, amikor folytatom a lejátszást"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "&Felugró értesítés megjelenítése a rendszertálcáról"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Saját OSD megjelenítése"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett"
msgid "Show album cover"
msgstr "Albumborító megjelenítése"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
@@ -3738,11 +3738,11 @@ msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Elválasztók megjelenítése"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
@@ -3787,11 +3787,11 @@ msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
@@ -3807,19 +3807,19 @@ msgstr "Dalszöveg megjelenítése"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Technikai adatok megjelenítése"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr "Főablak megjelenítése"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Főablak megjelenítése maximalizálva"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva"
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Belépés..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Szám kihagyása"
msgid "Small album cover"
msgstr "Kis albumborító"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Kis oldalsáv"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Lágy"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Lágy Rock"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Dalszöveg"
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Dalszöveg"
msgid "Songs"
msgstr "Dalok"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"másodpercnél hosszabbak, illetve félig, vagy 4 percig le vannak játszva "
"(amelyik korábban teljesül)."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Dal keresési korlát"
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Elnézést"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Strawberry hiba"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Szamócavörös"
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"Strawberry automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja "
"konvertálni a számokat másolás előtt."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "URL streamelése ezzel"
@@ -4029,15 +4029,15 @@ msgstr "URL streamelése ezzel"
msgid "Streaming"
msgstr "Internet"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4058,8 +4058,8 @@ msgstr "%1 sikeresen írva"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Javasolt címkék"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
@@ -4077,15 +4077,19 @@ msgstr "Támogatott formátumok"
msgid "System colors"
msgstr "Rendszerszínek"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Lapsáv színei"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Lapsáv nagy mód"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Fülek felül"
@@ -4097,7 +4101,7 @@ msgstr "Címke letöltő"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Cél bitráta"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "Technikai adatok"
@@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Technikai adatok"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
@@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr "Teszt sikertelen!"
msgid "Test successful!"
msgstr "Teszt sikeres!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Szövegopciók"
@@ -4134,7 +4138,7 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója"
@@ -4191,11 +4195,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a gyűjtemény feltöltéséhez"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4260,11 +4264,11 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4282,7 +4286,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4343,7 +4347,7 @@ msgstr "Zene átkódolása"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Átkódolási napló"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Átkódolás"
@@ -4398,7 +4402,7 @@ msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor"
@@ -4416,11 +4420,11 @@ msgstr "%1 frissítése..."
msgid "Updating collection"
msgstr "Gyűjtemény frissítése"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Balra fent"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Jobbra fent"
@@ -4428,21 +4432,19 @@ msgstr "Jobbra fent"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-"A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi "
-"átirányító szerverhez."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "OAuth használata"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
@@ -4450,19 +4452,19 @@ msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Egyéni színkészlet használata"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Hitelesítés használata"
@@ -4470,27 +4472,27 @@ msgstr "Hitelesítés használata"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitráta kezelés használata"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Egyéni szín"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Átmenetes háttérszín"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Hash használata"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Valós idejű figyelés"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Minta használata"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Rendszerikonok használata"
@@ -4498,7 +4500,7 @@ msgstr "Rendszerikonok használata"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
@@ -4510,13 +4512,13 @@ msgstr "Használt"
msgid "User interface"
msgstr "Kezelőfelület"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Felhasználói token:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
@@ -4529,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"X11 gyorsbillentyűk használata %1 esetén nem ajánlott, és lehetséges, hogy "
"nem fog válaszolni a billentyűzet."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
@@ -4543,7 +4545,7 @@ msgstr "Változó bitráta"
msgid "Various artists"
msgstr "Egyes előadók"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése"
@@ -4569,19 +4571,19 @@ msgstr "Hangtevékenység felismerése"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Hangerő %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4591,7 +4593,7 @@ msgstr ""
"melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n"
"Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
@@ -4607,7 +4609,7 @@ msgstr "Szélessávú (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Borító nélkül:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)"
@@ -4622,7 +4624,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása"
@@ -4694,7 +4696,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4704,7 +4706,7 @@ msgstr ""
"italic;\">számítógép irányítása\" opciót a globális "
"billentyűparancsok használatához a Strawberry-ben."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4723,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"A programmal meg kellett kapnia a GNU General Public License egy példányát "
"is. Ha nem látogassa meg: %1"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberry-t."
@@ -4768,7 +4770,7 @@ msgstr "kikapcsolva"
msgid "disc %1"
msgstr "%1. lemez"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4783,7 +4785,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "%n dal áthelyezése"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr " ms"
@@ -4791,7 +4793,7 @@ msgstr " ms"
msgid "options"
msgstr "beállítások"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po
index 845dccb18..712e37520 100644
--- a/src/translations/id.po
+++ b/src/translations/id.po
@@ -83,18 +83,18 @@ msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1."
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr "menit"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " md"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
msgid " s"
msgstr " d"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " detik"
@@ -197,17 +197,17 @@ msgstr "%1 trek"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n tersisa"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "&Bersihkan daftar putar"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Ubahsuai"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "&Kiri"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..."
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "&Daftar putar baru"
msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
@@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "&Transkode Musik"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "G&unakan warna standar sistem"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 hari"
msgid "1 track"
msgstr "1 trek"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -438,27 +438,27 @@ msgstr ""
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
""
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Plugin ALSA"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Tentang &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Tentang Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Absolu&t"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
@@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "Tambah &folder..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
@@ -538,90 +538,90 @@ msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambahkan nama album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambahkan nama album artis"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambahkan nama artis"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Tambahkan nilai otomatis"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambahkan nama komposer"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambahkan nomor cakram"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Tambahkan nama berkas"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambahkan genre"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Tambahkan kelompok"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambahkan durasi lagu"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Tambahkan nama penampil"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Tambahkan peringkat"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambahkan judul lagu"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambahkan nomor trek"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
msgid "Add to songs"
msgstr "Tambahkan ke lagu"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambahkan ke antrean"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album"
@@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "Sa&mpul album"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Album - Cakram"
msgid "Album artist"
msgstr "Album artis"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Ukuran sampul album"
@@ -735,11 +735,11 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Batasan pencarian album"
@@ -784,8 +784,8 @@ msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama dengan yang asli"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Selalu mulai memutar"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
msgid "Angry"
msgstr "Marah"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
@@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
@@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "Inisial artis"
msgid "Artists"
msgstr "Artis"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Batasan pencarian artis"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
@@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Keluaran audio"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Kualitas audio"
@@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "Mengautentikasi..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"
@@ -906,23 +906,23 @@ msgstr "Auto"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pembaruan otomatis"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
@@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "Lajubit rerata"
msgid "Average image size"
msgstr "Ukuran gambar rerata"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
@@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "Membuat cadangan basis data"
msgid "Balance"
msgstr "Seimbang"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Biru Dasar"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
@@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr "Tipe blok"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Alamat MAC Bluetooth"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Besaran kekaburan"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Badan"
@@ -1029,23 +1029,23 @@ msgstr "Badan"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Kanan Bawah"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Dibatalkan."
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubah sampul album"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ubah pintasan..."
@@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr "Ubah bahasa"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih huruf..."
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Klasik"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Klik di sini untuk menerima musik"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
@@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
@@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "Sampul dari %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
@@ -1455,19 +1455,19 @@ msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Ubahsuai"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Gambar ubahsuai:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Setelan pesan ubahsuai"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Ubahsuai..."
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Kurangi volume 4 persen"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Kurangi volume persen"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detail..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Properti perangkat..."
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Sambungan internet langsung"
@@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "Sambungan internet langsung"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Nonfungsikan durasi"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Nonfungsi"
@@ -1593,12 +1593,12 @@ msgstr "Cakram"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisi putus-putus"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Jangan konversi musik apapun"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Jangan potong gambar"
@@ -1638,16 +1638,16 @@ msgstr "Jangan berhenti!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Unduh sampul album"
@@ -1685,20 +1685,20 @@ msgstr "Sunting informasi trek..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr ""
@@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Fungsikan ekualiser"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
@@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Fungsikan kontrol volume"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Terfungsikan"
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Kualitas mesin enkode"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode enkode"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Mesin"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
@@ -1897,24 +1897,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Melesap"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Durasi lesap"
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Ambil secara otomatis"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pengambilan selesai"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Jenis berkas"
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Berkas untuk ditranskode"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2015,21 +2015,21 @@ msgstr "Level pertama"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Paskan sampul ke lebar"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr ""
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Treble Penuh"
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum"
@@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Nama Pengelompokan"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nama pengelompokan:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "Tinggi (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Ikon di atas"
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Dalam %1 hari"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Dalam %1 minggu"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan"
@@ -2357,15 +2357,15 @@ msgid ""
"audiophiles."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Simpan berkas yang asli"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Balai Besar"
msgid "Large album cover"
msgstr "Sampul album besar"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Kiri"
msgid "Length"
msgstr "Durasi"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Otentikasi ListenBrainz"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2484,12 +2484,12 @@ msgstr "Memuat..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Rendah (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nama berkas huruf kecil"
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Lirik"
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "Produsen"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Tandai sudah didengar"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Ukuran sampul maksimum"
@@ -2559,11 +2559,11 @@ msgstr "Lajubit maksimum"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Tengah"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Lajubit minimum"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum pengisian bufer"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitor perubahan pustaka"
@@ -2625,12 +2625,12 @@ msgstr "Monitor perubahan pustaka"
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Moodbar"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Gaya moodbar"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Opsi penamaan"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Pita sempit (NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan"
@@ -2685,8 +2685,8 @@ msgstr "Proxy Jaringan"
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar"
@@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "Tidak terhubung"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Tipe notifikasi"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
@@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr "Mati"
msgid "On"
msgstr "Nyala"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Saat membuka"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan"
@@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Buka perangkat"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar putar baru"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Optimasi untuk &kualitas"
msgid "Options..."
msgstr "Opsi..."
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Opsi lainnya"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Keluaran"
msgid "Output options"
msgstr "Opsi keluaran"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Timpa berkas yang sudah ada"
@@ -2930,9 +2930,9 @@ msgstr "Label partisi"
msgid "Party"
msgstr "Pesta"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Penampil"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Bilah sisi polos"
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -2986,8 +2986,8 @@ msgstr "Jumlah putar"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
@@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3043,32 +3043,32 @@ msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Durasi sembulan"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
@@ -3105,17 +3105,17 @@ msgstr "Tekan tombol"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsi Pretty OSD"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
@@ -3179,11 +3179,11 @@ msgstr "Antre trek"
msgid "QueueView"
msgstr "QueueView"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ingat dari terakhir ka&li"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Buang folder"
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Ulang trek"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
@@ -3315,15 +3315,15 @@ msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti daftar putar"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Setel-ulang"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Bataskan ke karakter ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Jalankan"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Simpan &daftar putar..."
msgid "Save album cover"
msgstr "Simpan sampul album"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Simpan sampul album di direktori album"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Simpan daftar putar..."
msgid "Save preset"
msgstr "Simpan prasetel"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Menyimpan sampul album"
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)"
msgid "Scale size"
msgstr "Ukuran skala"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek"
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Cari"
msgid "Search automatically"
msgstr "Cari secara otomatis"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Jeda pencarian"
@@ -3583,11 +3583,11 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
@@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr "Pilih gambar latar belakang"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Pilih warna latar depan:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Pilih warna tabbar:"
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Pilih..."
msgid "Serial number"
msgstr "Nomor seri"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "URL server"
@@ -3636,17 +3636,17 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
msgid "Settings"
msgstr "Setelan"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Pintasan untuk %1"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
@@ -3654,39 +3654,39 @@ msgstr "Pintasan"
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Tampilkan ¬ifikasi desktop asli"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Tampilkan popup dari baki siste&m"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tampilkan OSD cantik"
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
msgid "Show album cover"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
@@ -3710,11 +3710,11 @@ msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Tampilkan pembagi"
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Tampilkan di artis beragam"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Tampilkan tombol suka"
@@ -3759,11 +3759,11 @@ msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Tampilkan widget berputar"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
@@ -3779,19 +3779,19 @@ msgstr "Tampilkan lirik lagu"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Tampilkan data teknis lagu"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Tampilkan ikon baki sistem"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Sedang masuk..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Lewati trek"
msgid "Small album cover"
msgstr "Sampul album kecil"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Bilah sisi kecil"
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr ""
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs"
msgstr "Lagu"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"dari 30 detik, sudah berputar setidaknya setengah dari durasinya atau 4 "
"menit (yang mana terdahulu terjadi)."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Batasan pencarian lagu"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Maaf"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke "
"perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metode URL Stream"
@@ -3999,15 +3999,15 @@ msgstr "Metode URL Stream"
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4028,8 +4028,8 @@ msgstr "Berhasil menulis %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag yang disarankan"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
@@ -4047,15 +4047,19 @@ msgstr "Format yang didukung"
msgid "System colors"
msgstr "Warna sistem"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Warna tabbar"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab di puncak"
@@ -4067,7 +4071,7 @@ msgstr "Pengambil tag"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Target lajubit"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr ""
@@ -4075,7 +4079,7 @@ msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Tes"
@@ -4087,7 +4091,7 @@ msgstr "Tes gagal!"
msgid "Test successful!"
msgstr "Tes berhasil!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks"
@@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
@@ -4162,11 +4166,11 @@ msgstr ""
"Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin "
"melanjutkan?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4232,11 +4236,11 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4251,7 +4255,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zona waktu"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Transkode Musik"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Log Transkoder"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkode"
@@ -4366,7 +4370,7 @@ msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry"
@@ -4384,11 +4388,11 @@ msgstr "Memperbarui %1%..."
msgid "Updating collection"
msgstr "Memperbarui pustaka"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas"
@@ -4396,19 +4400,19 @@ msgstr "Kanan Atas"
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
-msgstr "Gunakan HTTPS pada redirectserver lokal untuk mengatasi masalah masuk"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
+msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Gunakan OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
@@ -4416,19 +4420,19 @@ msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan X11"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Gunakan otentikasi"
@@ -4436,27 +4440,27 @@ msgstr "Gunakan otentikasi"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Gunakan warna kustom"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Gunakan hash"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Gunakan pemindaian langsung"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Gunakan pola"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
@@ -4464,7 +4468,7 @@ msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Gunakan bawaan sistem"
@@ -4476,13 +4480,13 @@ msgstr "Bekas"
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Token pengguna:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
@@ -4495,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat "
"keyboard tidak responsif!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
@@ -4509,7 +4513,7 @@ msgstr "Laju bit beragam"
msgid "Various artists"
msgstr "Artis beraga"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifikasi sertifikat server"
@@ -4535,19 +4539,19 @@ msgstr "Deteksi aktivitas suara"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4558,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam "
"direktori."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
@@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr "Pita lebar (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Tanpa sampul:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"
@@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
@@ -4661,7 +4665,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4671,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"\"mengendalikan komputer Anda\" "
"untuk menggunakan pintasan global di Strawberry."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4688,7 +4692,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
@@ -4733,7 +4737,7 @@ msgstr "nonfungsi"
msgid "disc %1"
msgstr "cakram %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4748,7 +4752,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "pindah %n lagu"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "opsi"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po
index b761c2bfb..1729d39fa 100644
--- a/src/translations/it.po
+++ b/src/translations/it.po
@@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1."
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr "minuti"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
msgid " s"
msgstr " s"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " secondi"
@@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "%1 tracce"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 trasferiti"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n rimanenti"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "&Pulisci playlist"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizzata"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "&sinistra"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale"
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "&Nuova playlist"
msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr "&Transcodifica Musica"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "un giorno"
msgid "1 track"
msgstr "una traccia"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -434,27 +434,27 @@ msgstr ""
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
"valore."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatico"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Plugin ALSA"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Circa &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Circa Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&te"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Absolu&te"
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@@ -501,8 +501,8 @@ msgstr "Aggiungi &folder..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica"
@@ -535,90 +535,90 @@ msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Aggiungi il tag album al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Aggiungi il tag artista al brano"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Aggiungi punteggio automatico del brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Aggiungi il tag disco al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Aggiungi il nome file del brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Aggiungi il tag genere al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Aggiungi il tag durata al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Aggiungi valutazione del brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Aggiungi contatore salti al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta"
msgid "Add to songs"
msgstr "Aggiungi alle canzoni"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Aggiungi alla coda"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..."
msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m"
@@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "Copertina dell'albu&m"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "Album - Disco"
msgid "Album artist"
msgstr "Artista dell'album"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Dimensione cover dell'album"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Album di %1"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Album per Artista"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Limite di ricerca degli album"
@@ -781,8 +781,8 @@ msgstr "Consenti codifica mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Insieme agli originali"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Inizia sempre la riproduzione"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
msgid "Angry"
msgstr "Arrabbiato"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio"
@@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Iniziale dell'artista"
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite di ricerca degli artisti"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
@@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato audio"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Uscita audio"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualità audio"
@@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Autenticazione in corso..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
@@ -904,23 +904,23 @@ msgstr "Automatica"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Aggiornamento automatico"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta"
@@ -940,19 +940,19 @@ msgstr "Bitrate medio"
msgid "Average image size"
msgstr "Dimensione immagine media"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Sistema"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacità dello sfondo"
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "Copia di sicurezza del database"
msgid "Balance"
msgstr "Bilanciamento"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blu di base"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Tipo di blocco"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Sfocatura"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
@@ -1027,23 +1027,23 @@ msgstr "Corpo"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizzatore Boom"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferiore Sinistro"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferiore Destro"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durata del buffer"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Cancellato."
msgid "Change cover art"
msgstr "Cambia copertina"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia..."
@@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "Cambia la lingua"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Scegli colore..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Scegli carattere..."
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Classica"
msgid "Clear"
msgstr "Svuota"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Clicca qui per recuperare la musica"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "ID del Client"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club"
msgstr "Club"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
@@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
@@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "Copertine da %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Crea una nuova playlist con i file"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
@@ -1456,19 +1456,19 @@ msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Immagine personalizzata:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "Impostazioni personalizzate del testo"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizzato..."
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Riduci il volume del percento"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Dettagli..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo..."
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connessione diretta a Internet"
@@ -1574,11 +1574,11 @@ msgstr "Connessione diretta a Internet"
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Disabilita la durata"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
@@ -1594,12 +1594,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Trasmissione discontinua"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Non ritagliare l'immagine"
@@ -1639,16 +1639,16 @@ msgstr "Non fermare!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Doppio clic per aprire"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al doppio clic su un brano..."
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Scarica le copertine dell'album"
@@ -1686,20 +1686,20 @@ msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..."
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi"
@@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "Abilita Elementi"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Abilita equalizzatore"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
@@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Abilita il bilanciatore stereo"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Abilita il controllo del volume"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
@@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "Qualità del motore di codifica"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Modalità di codifica"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "Engine e Dispositivo"
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
@@ -1900,24 +1900,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Dissolvenza"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Durata della dissolvenza"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Scarica automaticamente"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Scaricamento completato"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Tipo file"
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "File"
msgid "Files to transcode"
msgstr "File da transcodificare"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2018,21 +2018,21 @@ msgstr "Primo livello"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Adatta la copertina alla larghezza"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr ""
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Alti al massimo"
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
@@ -2134,12 +2134,12 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio"
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Nome raggruppamento"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nome raggruppamento:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@@ -2262,11 +2262,11 @@ msgstr "Alto (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Icone in alto"
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Icone in alto"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificazione del brano in corso"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Tra %1 giorni"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Tra %1 settimane"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Includi copertina nella notifica"
@@ -2365,15 +2365,15 @@ msgid ""
"audiophiles."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantieni i file originali"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Sala grande"
msgid "Large album cover"
msgstr "Copertina grande"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Sinistra"
msgid "Length"
msgstr "Durata"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticazione di ListenBrainz"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2492,12 +2492,12 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Basso (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nome del file in minuscolo"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Lyrics"
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "Produttore"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Marca come ascoltata"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Dimensione massima della copertina"
@@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr "Bitrate massimo"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medio (%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Centro"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Bitrate minimo"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valore minimo buffer"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Nome utente o password mancanti."
msgid "Model"
msgstr "Modello"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
@@ -2633,12 +2633,12 @@ msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
msgid "Mood"
msgstr "Umore"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Barra dell'umore"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Stile della barra dell'umore"
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Opzioni di assegnazione dei nomi"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda stretta (NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete"
@@ -2693,8 +2693,8 @@ msgstr "Proxy di rete"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
@@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "Non connesso"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Non montato - doppio clic per montare"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Tipo di notifica"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
@@ -2822,11 +2822,11 @@ msgstr "Spento"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "All'avvio"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
@@ -2849,12 +2849,12 @@ msgstr "Apri dispositivo"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Apri in nuova scaletta"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Ottimizza per la &qualità"
msgid "Options..."
msgstr "Opzioni..."
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Altre opzioni"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Uscita"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Uscita"
msgid "Output options"
msgstr "Opzioni di uscita"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sovrascrivi un file esistente"
@@ -2939,9 +2939,9 @@ msgstr "Etichetta di partizione"
msgid "Party"
msgstr "Festa"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Musicista"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Barra laterale semplice"
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -2995,8 +2995,8 @@ msgstr "Contatore di riproduzione"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione"
@@ -3011,11 +3011,11 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3052,32 +3052,32 @@ msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Durata del fumetto"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificazione"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)"
@@ -3120,17 +3120,17 @@ msgstr "Premi un tasto"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opzioni OSD gradevole"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr "Accoda la traccia"
msgid "QueueView"
msgstr "QueueView"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ricorda &l'ultima sessione"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Rimuovi cartella"
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Ripeti traccia"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta attuale"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini"
@@ -3330,15 +3330,15 @@ msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sostituisci gli spazzi con dei trattini bassi"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Guadagno di riproduzione"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Azzera"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Azzera i contatori"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora"
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Restringi i caratteri ad ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Esegui"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Salva la &playlist"
msgid "Save album cover"
msgstr "Salva la copertina dell'album"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Salva le copertine nella cartella dell'album"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Salva la scaletta..."
msgid "Save preset"
msgstr "Salva la preimpostazione"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni"
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestore raggruppamenti salvati"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album"
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Riscala le dimensioni"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Search automatically"
msgstr "Cerca automaticamente"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Ritardo nella ricerca"
@@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
"mouse"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@@ -3612,11 +3612,11 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleziona il colore di primo piano:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleziona il colore della scheda"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Seleziona..."
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "URL del server"
@@ -3653,17 +3653,17 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Scorciatoia per %1"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
@@ -3671,40 +3671,40 @@ msgstr "Scorciatoie"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Mostra una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
"Mostra una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Mostra una notifica quando sospendo la riproduzione "
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Mostra una notifica quando riparte la riproduzione"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Mostra una notifica d&alla barra notifiche"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostra un OSD gradevole"
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
msgid "Show album cover"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
@@ -3728,11 +3728,11 @@ msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Mostra separatori"
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Mostra nel navigatore file..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostra in artisti vari"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Mostra il pulsante love"
@@ -3777,11 +3777,11 @@ msgstr "Mostra solo i duplicati"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
@@ -3797,19 +3797,19 @@ msgstr "Mostra il testo della canzone"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostra i dati tecnici della canzone"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostra l'icona nella barra di notifica"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Registrazione in corso..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Salta la traccia"
msgid "Small album cover"
msgstr "Copertine piccole"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Pannello laterale piccolo"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Leggere"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock leggero"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Testo della canzone"
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Testo della canzone"
msgid "Songs"
msgstr "Canzoni"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr ""
"della loro lunghezza totale o per 4 minuti (qualsiasi dei quali avvenga "
"prima)"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite di ricerca per le canzoni"
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Spiacente"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Errore di Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo "
"in un formato riproducibile."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
@@ -4019,15 +4019,15 @@ msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4048,8 +4048,8 @@ msgstr "%1 scritto correttamente"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag consigliati"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
@@ -4067,15 +4067,19 @@ msgstr "Formati supportati"
msgid "System colors"
msgstr "Colori di sistema"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colori della scheda"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Schede in alto"
@@ -4087,7 +4091,7 @@ msgstr "Strumento di recupero dei tag"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Bitrate finale"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "Dati tecnici"
@@ -4095,7 +4099,7 @@ msgstr "Dati tecnici"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Test fallito!"
msgid "Test successful!"
msgstr "Test riuscito!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo"
@@ -4124,7 +4128,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
@@ -4183,13 +4187,13 @@ msgstr ""
"Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler "
"continuare?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua "
"raccolta"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4256,11 +4260,11 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4275,7 +4279,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4335,7 +4339,7 @@ msgstr "Transcodifica musica"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Log di transcodifica"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Transcodifica"
@@ -4390,7 +4394,7 @@ msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry"
@@ -4408,11 +4412,11 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating collection"
msgstr "Aggiornamento raccolta"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Superiore Destro"
@@ -4420,21 +4424,19 @@ msgstr "Superiore Destro"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-"Usa l'HTTPS per il ridirezionamento locale al server per bypassare problemi "
-"legati al login"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usa OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
@@ -4442,19 +4444,19 @@ msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticazione"
@@ -4462,27 +4464,27 @@ msgstr "Usa autenticazione"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Usa un colore personalizzato"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Usa l'hash"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Usa la scansione live"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Usa un pattern"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
@@ -4490,7 +4492,7 @@ msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usa modellazione temporale del rumore"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
@@ -4502,13 +4504,13 @@ msgstr "Utilizzato"
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Token utente:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
@@ -4521,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"Usare le scorciatoie di sistema su %1 non è raccomandato e potrebbe rendere "
"non reattiva la tastiera!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..."
@@ -4535,7 +4537,7 @@ msgstr "Bitrate variabile"
msgid "Various artists"
msgstr "Artisti vari"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifica il certificato del server"
@@ -4561,19 +4563,19 @@ msgstr "Rilevazione attività vocale"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4584,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si "
"trova nella cartella."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
@@ -4600,7 +4602,7 @@ msgstr "Banda larga (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Senza copertina:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)"
@@ -4614,7 +4616,7 @@ msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"
@@ -4685,7 +4687,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4695,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"style=\"font-style:italic\">controllare il tuo computer\" per "
"utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4713,7 +4715,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua."
@@ -4758,7 +4760,7 @@ msgstr "disabilitata"
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4773,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "sposta %n brani"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4781,7 +4783,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "opzioni"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po
index 015d57686..9c7beebf5 100644
--- a/src/translations/ko.po
+++ b/src/translations/ko.po
@@ -78,18 +78,18 @@ msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오."
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr " 분"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr ""
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
msgid " s"
msgstr " s"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " 초"
@@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "트랙 %1개"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1개 전송됨"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n개 남음"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "표지 관리자(&C)"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "사용자 정의(&C)"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "왼쪽(&L)"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)"
msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "배경 그림 없음(&N)"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
@@ -369,19 +369,19 @@ msgstr "음악 변환(&T)"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "1일"
msgid "1 track"
msgstr "트랙 1개"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -429,27 +429,27 @@ msgstr ""
"\n"
"토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.
"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "자동(&U)"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA 플러그인"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "API 토큰"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF(WMA)"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Qt 정보(&Q)"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "절대 경로(&T)"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "절대 경로(&T)"
msgid "Absolute"
msgstr "절대 경로"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "동작"
@@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "폴더 추가(&F)..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
@@ -529,90 +529,90 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "새로운 폴더 추가..."
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "앨범 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "앨범 아티스트 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "아티스트 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "자동 점수 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "작곡가 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "음악 디스크 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "음악 파일 이름 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "장르 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "음악 그룹화 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "음악 길이 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "음악 연주가 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "재생 횟수 추가"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "음악 별점 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "건너뛴 횟수 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "제목 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "트랙 태그 추가"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "재생 목록에 추가"
msgid "Add to songs"
msgstr "노래에 추가"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "대기열에 추가"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "고급 그룹..."
msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)"
@@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "앨범아트(&M)"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "앨범"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
@@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "앨범 - 디스크"
msgid "Album artist"
msgstr "앨범 아티스트"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "앨범아트 크기"
@@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "앨범"
msgid "Albums by %1"
msgstr "%1의 앨범"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "아티스트별 앨범"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "앨범 검색 제한"
@@ -775,8 +775,8 @@ msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "원본과 함께"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "항상 재생 시작"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
msgid "Angry"
msgstr "화남"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "현재 재생 목록에 추가"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생 목록에 추가"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지"
@@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "아티스트 이니셜"
msgid "Artists"
msgstr "아티스트"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "아티스트 검색 제한"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
@@ -861,11 +861,11 @@ msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
msgid "Audio format"
msgstr "오디오 형식"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "오디오 출력"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "오디오 품질"
@@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "인증 중..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
@@ -897,23 +897,23 @@ msgstr "자동"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "자동 업데이트 중"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "자동으로 가사 찾기"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
@@ -933,19 +933,19 @@ msgstr "평균 비트 전송률"
msgid "Average image size"
msgstr "평균 그림 크기"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "백엔드"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "배경 그림"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "배경 불투명도"
@@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "데이터베이스 백업 중"
msgid "Balance"
msgstr "균형"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "기본 파랑"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "행동"
@@ -1008,11 +1008,11 @@ msgstr "블록 형식"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "블루투스 MAC 주소"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "블러 정도"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "본문"
@@ -1020,23 +1020,23 @@ msgstr "본문"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 분석기"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 아래"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "취소됨."
msgid "Change cover art"
msgstr "표지 그림 변경"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "단축키 변경..."
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "언어 변경"
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "색상 선택..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 선택..."
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "클래식"
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "음악을 가져오려면 여기를 클릭하십시오"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "남은 시간과 전체 시간을 전환하려면 클릭하십시오"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "클라이언트 ID"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club"
msgstr "클럽"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "모음집"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "모음집 재탐색 알림"
msgid "Color"
msgstr "색상"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "색상"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
@@ -1239,11 +1239,11 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "지금 재생"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
@@ -1363,11 +1363,11 @@ msgstr "%1의 표지"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
@@ -1439,19 +1439,19 @@ msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "사용자 정의 이미지:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "사용자 정의..."
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "%만큼 음량 내리기"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "자세히..."
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "장치"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "장치 속성..."
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "직접 인터넷 연결"
@@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "직접 인터넷 연결"
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "비활성화 시간"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
@@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "디스크"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "불연속적인 전송"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "디스크 캐시 크기"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "옵션 표시"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "OSD 표시"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "이미지 자르지 않기"
@@ -1622,16 +1622,16 @@ msgstr "멈추지 마세요!"
msgid "Double click to open"
msgstr "두 번 클릭해서 열기"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..."
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "앨범아트 다운로드 중"
@@ -1669,20 +1669,20 @@ msgstr "트랙 정보 편집..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "트랙 정보 편집..."
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 활성화"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화"
@@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "항목 활성화"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "이퀄라이저 활성화"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
@@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "스테레오 균형 맞추기 활성화"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "음량 제어 활성화"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
@@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "인코딩 엔진 품질"
msgid "Encoding mode"
msgstr "인코딩 모드"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "엔진"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "엔진과 장치"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외"
@@ -1881,24 +1881,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "일시 정지 시 페이드 아웃/다시 시작 시 페이드 인"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "페이드"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "페이드 시간"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "자동으로 가져오기"
msgid "Fetch completed"
msgstr "가져오기 완료"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "파일 형식"
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "파일"
msgid "Files to transcode"
msgstr "변환할 파일"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -1999,21 +1999,21 @@ msgstr "첫 단계"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "앨범아트를 너비에 맞춤"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr "폰트"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "내용과 가사 폰트 설정"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr "제목 폰트 설정"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr "글자 크기"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "고음 강화"
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
@@ -2113,11 +2113,11 @@ msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "그룹 이름"
msgid "Grouping name:"
msgstr "그룹 이름:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr "높음(%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "상단에 아이콘"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "상단에 아이콘"
msgid "Identifying song"
msgstr "음악 식별 중"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "%1일 후"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "%1주 후"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "알림에 앨범 커버 포함"
@@ -2336,15 +2336,15 @@ msgid ""
"audiophiles."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
msgid "Keep the original files"
msgstr "원본 파일 유지"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "거대한 홀"
msgid "Large album cover"
msgstr "큰 앨범아트"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "왼쪽"
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz 인증"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2463,12 +2463,12 @@ msgstr "불러오는 중..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "로그인"
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "낮음(%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "소문자 파일 이름"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "가사"
msgid "Lyrics providers"
msgstr "가사 가져오기"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2521,11 +2521,11 @@ msgstr "제조사"
msgid "Mark as listened"
msgstr "들었음으로 표시"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "최대 표지 크기"
@@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr "최대 비트 전송률"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간(%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "중간"
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "중간"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "최소 비트 전송률"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "최소 버퍼 크기"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
msgid "Model"
msgstr "모델"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "라이브러리 변화 감지"
@@ -2604,12 +2604,12 @@ msgstr "라이브러리 변화 감지"
msgid "Mood"
msgstr "무드"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "무드바"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "무드바 스타일"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "이름 짓기 옵션"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "협대역(NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시"
@@ -2664,8 +2664,8 @@ msgstr "네트워크 프록시"
msgid "Never"
msgstr "없음"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음"
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "연결되지 않음"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "마운트되지 않음 - 마운트하려면 두 번 클릭"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "알림 종류"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
@@ -2788,11 +2788,11 @@ msgstr "꺼짐"
msgid "On"
msgstr "켜짐"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "시작할 때"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
@@ -2815,12 +2815,12 @@ msgstr "장치 열기"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새 재생 목록에서 열기"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "품질 최적화(&Q)"
msgid "Options..."
msgstr "옵션..."
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "기타 옵션"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "출력"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "출력"
msgid "Output options"
msgstr "저장 옵션"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
@@ -2905,9 +2905,9 @@ msgstr "파티션 레이블"
msgid "Party"
msgstr "파티"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "암호"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "연주가"
msgid "Pixel"
msgstr "픽셀"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "일반 사이드바"
msgid "Play"
msgstr "재생"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -2961,8 +2961,8 @@ msgstr "재생 횟수"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생"
@@ -2977,11 +2977,11 @@ msgstr "재생기 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3018,32 +3018,32 @@ msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
msgid "Pop"
msgstr "팝"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "팝업 시간"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "포트"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "프리앰프"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "설정"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)"
@@ -3080,17 +3080,17 @@ msgstr "키를 누르십시오"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "예쁜 OSD 옵션"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
@@ -3154,11 +3154,11 @@ msgstr "대기열에 트랙 추가"
msgid "QueueView"
msgstr "대기열 보기"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "상대 경로(&L)"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "레게"
msgid "Relative"
msgstr "상대 경로"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "폴더 삭제"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "한 곡 반복"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "현재 재생 목록 대체"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "공백을 줄표로 대체"
@@ -3290,15 +3290,15 @@ msgstr "공백을 줄표로 대체"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "공백을 밑줄로 대체"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "재생 목록 대체"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "리플레이게인"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "리플레이게인 모드"
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "초기화"
msgid "Reset play counts"
msgstr "재생 횟수 초기화"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다"
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "ASCII로 글자 제한"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "실행"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 프록시"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
msgid "Save album cover"
msgstr "앨범아트 저장"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장"
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "재생 목록 저장..."
msgid "Save preset"
msgstr "사전 설정 저장"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "그룹 관리자 저장됨"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "앨범아트 저장 중"
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "확장 가능한 샘플링 레이트 프로필(SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "크기 조정"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "스크로블러"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오"
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "검색"
msgid "Search automatically"
msgstr "자동으로 검색"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "검색 지연 시간"
@@ -3556,11 +3556,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택"
@@ -3568,11 +3568,11 @@ msgstr "배경 그림 선택"
msgid "Select best possible match"
msgstr "가장 유사한 일치 선택"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "전경 색상 선택:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "선택..."
msgid "Serial number"
msgstr "일련 번호"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL"
@@ -3609,17 +3609,17 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
msgid "Settings"
msgstr "설정"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 단축키"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축키"
@@ -3627,39 +3627,39 @@ msgstr "단축키"
msgid "Show"
msgstr "표시"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "트랙 진행 표시줄에 무드바 표시"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "반복/셔플 모드 변경 시 알림 표시"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "음량을 변경할 때 알림 표시"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "재생을 일시 정지할 때 알림 표시"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "재생을 다시 시작할 때 알림 표시"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시(&M)"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "예쁜 OSD 표시"
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "상태 표시줄 위에 표시"
msgid "Show album cover"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
@@ -3683,11 +3683,11 @@ msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "구분자 표시"
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "파일 탐색기에 표시..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "편집 음반으로 표시"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "좋아요 단추 표시"
@@ -3732,11 +3732,11 @@ msgstr "복사본만 표시"
msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "재생 위젯 표시"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시"
@@ -3752,19 +3752,19 @@ msgstr "노래 가사 표시"
msgid "Show song technical data"
msgstr "노래의 기술적 데이터 표시"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "로그인 중..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "크기"
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "트랙 건너뛰기"
msgid "Small album cover"
msgstr "작은 앨범아트"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "작은 사이드바"
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "소프트"
msgid "Soft Rock"
msgstr "소프트 록"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "노래 가사"
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "노래 가사"
msgid "Songs"
msgstr "노래"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"곡에 올바른 메타데이터가 있고, 재생 시간이 30초보다 길고, 재생 시간의 절반 이상 재생(최대 4분)되었을 때 스크로블 기록에 "
"추가됩니다."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "노래 검색 제한"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "죄송합니다"
msgid "Source"
msgstr "출처"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Strawberry 오류"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgid ""
"a format that it can play."
msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
@@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "스트림 URL 메서드"
@@ -3969,15 +3969,15 @@ msgstr "스트림 URL 메서드"
msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -3998,8 +3998,8 @@ msgstr "%1 기록 완료"
msgid "Suggested tags"
msgstr "제안된 태그"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "요약"
@@ -4017,15 +4017,19 @@ msgstr "지원하는 형식"
msgid "System colors"
msgstr "시스템 색상"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "탭 표시줄 색상"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "위쪽에 탭 표시"
@@ -4037,7 +4041,7 @@ msgstr "태그 가져오기"
msgid "Target bitrate"
msgstr "목표 비트 전송률"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "기술적 데이터"
@@ -4045,7 +4049,7 @@ msgstr "기술적 데이터"
msgid "Techno"
msgstr "테크노"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "테스트"
@@ -4057,7 +4061,7 @@ msgstr "테스트 실패!"
msgid "Test successful!"
msgstr "테스트 성공!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "텍스트 옵션"
@@ -4074,7 +4078,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
@@ -4123,11 +4127,11 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4183,11 +4187,11 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4202,7 +4206,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4262,7 +4266,7 @@ msgstr "음악 변환"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "변환기 기록"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "변환"
@@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트"
@@ -4335,11 +4339,11 @@ msgstr "%1% 업데이트 중..."
msgid "Updating collection"
msgstr "모음집 업데이트 중"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "왼쪽 위"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "오른쪽 위"
@@ -4347,19 +4351,19 @@ msgstr "오른쪽 위"
msgid "Usage"
msgstr "사용"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
-msgstr "로그인 문제를 우회하기 위해 로컬 전환 서버에 HTTPS 사용"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
+msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "OAuth 사용"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
@@ -4367,19 +4371,19 @@ msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 단축키 사용"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "인증 사용"
@@ -4387,27 +4391,27 @@ msgstr "인증 사용"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "사용자 정의 색상 사용"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "그라디언트 배경 사용"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "해시 사용"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "라이브 검색 사용"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "패턴 사용"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
@@ -4415,7 +4419,7 @@ msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "시스템 기본값 사용"
@@ -4427,13 +4431,13 @@ msgstr "사용됨"
msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "사용자 토큰:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
@@ -4444,7 +4448,7 @@ msgid ""
"become unresponsive!"
msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
@@ -4458,7 +4462,7 @@ msgstr "가변 비트 전송률"
msgid "Various artists"
msgstr "편집 음반"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "서버 인증서 확인"
@@ -4484,19 +4488,19 @@ msgstr "음성 활동 감지"
msgid "Volume %1%"
msgstr "음량 %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4505,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n"
"일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
@@ -4521,7 +4525,7 @@ msgstr "광대역(WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "표지 없음:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"
@@ -4535,7 +4539,7 @@ msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
@@ -4603,7 +4607,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4612,7 +4616,7 @@ msgstr ""
"시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"컴퓨터 제어 허용"
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4628,7 +4632,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다."
@@ -4673,7 +4677,7 @@ msgstr "사용 안 함"
msgid "disc %1"
msgstr "디스크 %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4688,7 +4692,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "%n곡 이동"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4696,7 +4700,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "옵션"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "plughw(&L)"
diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po
index 31905d720..e6117b8df 100644
--- a/src/translations/nb.po
+++ b/src/translations/nb.po
@@ -79,18 +79,18 @@ msgstr ""
msgid " kbps"
msgstr "kbps"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr " minutter"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr "ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
msgid " s"
msgstr " s"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
@@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "%1 spor"
msgid "%1 transferred"
msgstr "overført %1"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filnavn%"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n gjenstående"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "&Slett spilleliste"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Egendefinert"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "&Venstre"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "&Ny spilleliste"
msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr "&Omkod musikk"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&bruk standard system farger"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "1 dag"
msgid "1 track"
msgstr "1 spor"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -432,27 +432,27 @@ msgstr ""
"Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil "
"teksten skjules om koden er tom.
"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA plugin"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Om &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tt"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Absolu&tt"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutt"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -499,8 +499,8 @@ msgstr "Legg til &mappe..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
@@ -532,90 +532,90 @@ msgstr "Legg filer til for omkoding"
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til mappe…"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Fest album-etikett på sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Fest artistetikett på sporet"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Legg til poeng automatisk"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Fest komponist-etikett på sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Fest låtnavn til sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Fest sjangeretikett på sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Fest låtlengde på sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Fest utøver-etikett på sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Legg til i spilleliste"
msgid "Add to songs"
msgstr "Legg til sanger"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Legg i kø"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Avansert gruppering…"
msgid "After copying..."
msgstr "Etter kopiering…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover"
@@ -690,13 +690,13 @@ msgstr "Albu&m kover"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Album - Disc"
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Plateomslag størrelse"
@@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Albumer"
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumer av artist"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Album søke begrensning"
@@ -778,8 +778,8 @@ msgstr "Tillat midt/side-koding"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Sammen med originalene"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid start avspilling"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
msgid "Angry"
msgstr "Sint"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
@@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "Artistens initialer"
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Artist søkebegrensning"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "Spør ved lagring"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Spør ved lagring"
msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Lyd-utenhet"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Lydkvalitet"
@@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "Autentiserer..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
@@ -901,23 +901,23 @@ msgstr "Automatisk"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisk oppdatering"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Velg spor automatisk"
@@ -937,19 +937,19 @@ msgstr "Gjennomsnittlig bitrate"
msgid "Average image size"
msgstr "Gjennomsnittlig bildestørrelse"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrunnsdekkevne"
@@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen"
msgid "Balance"
msgstr "Balanse"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Adferd"
@@ -1012,11 +1012,11 @@ msgstr "Blokktype"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC Address"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Mengde slør"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
@@ -1024,23 +1024,23 @@ msgstr "Brødtekst"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høyre"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Avbrutt"
msgid "Change cover art"
msgstr "Endre omslagsbilde"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Endre snarvei…"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "Endre språk"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Velg skrifttype…"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Klassisk"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Klikk her for å få inn musikk"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
msgid "Color"
msgstr "Farger"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
@@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
@@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr "Omslag fra %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Opprett ny spilleliste med filer"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Opp"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
@@ -1450,19 +1450,19 @@ msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Egendefinert bilde:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "Egendefinert tekst innstilling"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert…"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Senk volum med 4 prosent"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Demp lydstyrken med prosent"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detaljer…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet…"
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Koblet direkte til Internett"
@@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "Koblet direkte til Internett"
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Slå av varighet"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd"
@@ -1588,12 +1588,12 @@ msgstr "Disk"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Uregelmessig overføring"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Overleggsvisning"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ikke konverter musikk"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Ikke kutt bildet"
@@ -1633,16 +1633,16 @@ msgstr "Ikke stopp!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dobbelklikk for å åpne"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Last ned album kover"
@@ -1680,20 +1680,20 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items"
@@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr "Aktiver items"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
@@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Aktiver stereo balanse"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Aktiver volumkontroll"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
@@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr "Koding motorens kvalitetsinnstilling"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodingsmodus"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor og enhet"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
@@ -1892,24 +1892,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ton ut/inn ved pause/start"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ton ut når sporet stoppes"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Ton inn/ut"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Tonings-varighet"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Hent automatisk"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Innhenting fullført"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Filtype"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Filer"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer som skal omkodes"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2010,21 +2010,21 @@ msgstr "Første nivå"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Tilpass omslag til bredde"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr ""
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Full diskant"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
@@ -2125,11 +2125,11 @@ msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Grupperingsnavn"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Grupperingsnavn:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Mellomtjener for HTTP"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner øverst"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Ikoner øverst"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Om %1 dager"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Om %1 uker"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen"
@@ -2351,15 +2351,15 @@ msgid ""
"audiophiles."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Keep aspect ratio"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Behold originalfilene"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Storsal"
msgid "Large album cover"
msgstr "Stort omslag"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Venstre"
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz autentisering"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2478,12 +2478,12 @@ msgstr "Åpner…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Små bokstaver filnavn"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Lyrikk"
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr "Fabrikant"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Merk som hørt"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Maksimal kover størrelse"
@@ -2553,11 +2553,11 @@ msgstr "Høyeste bitrate"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Midten"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Midten"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimal bitrate"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum mellomlagerutfylling"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
@@ -2619,12 +2619,12 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Moodbar"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Moodbar stil"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Navnevalg"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Smalbånd (SB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
@@ -2679,8 +2679,8 @@ msgstr "Mellomtjener"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling"
@@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr "Ikke tilkoblet"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Ikke montert - dobbelklikk for å montere"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Meddelelsetype"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelsetype"
@@ -2803,11 +2803,11 @@ msgstr "Av"
msgid "On"
msgstr "På"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Ved oppstart"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne"
@@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "Åpne enhet"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Åpne…"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Optimize for &quality"
msgid "Options..."
msgstr "Innstillinger…"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Andre innstillinger"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Utgang"
msgid "Output options"
msgstr "Utgangsinnstillinger"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Overskriv eksisterende fil"
@@ -2920,9 +2920,9 @@ msgstr "Partisjonsnavn"
msgid "Party"
msgstr "Fest"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Utøver"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Enkelt sidefelt"
msgid "Play"
msgstr "Spill"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -2976,8 +2976,8 @@ msgstr "Antall avspillinger"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
@@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3033,32 +3033,32 @@ msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
@@ -3096,17 +3096,17 @@ msgstr "Trykk en tast"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
@@ -3170,11 +3170,11 @@ msgstr "Legg spor i kø"
msgid "QueueView"
msgstr "Køoversikt"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Relativ"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Husk fra siste gang"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern mappe"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Gjenta spor"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
@@ -3306,15 +3306,15 @@ msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Erstatt spillelista"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalisering"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ReplayGain-modus"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Tilbakestill"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk"
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Begrens til tegn i ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Kjør"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Mellomtjener for SOCKS"
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Lagre &spilleliste..."
msgid "Save album cover"
msgstr "Lagre albumomslag"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Lagre album kover i album mappen"
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Lagre spilleliste…"
msgid "Save preset"
msgstr "Lagre forhåndsinnstilling"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Lagrer album kover"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Skaler størrelse"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rull over ikon for å endre spor"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Søk"
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisk søk"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Søke forsinkelse"
@@ -3574,11 +3574,11 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
@@ -3586,11 +3586,11 @@ msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Velg det beste treffet"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Velg forgrunnsfarge:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Velg tabbar farge:"
@@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "Velg…"
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
@@ -3627,17 +3627,17 @@ msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Hurtigtast for %1"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
@@ -3645,39 +3645,39 @@ msgstr "Hurtigtaster"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelse- og stokke -modus"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Vis a meddelelse når avspillingen fortsetter"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Vis over statuslinja"
msgid "Show album cover"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
@@ -3701,11 +3701,11 @@ msgstr "Vis albumer med artist"
msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Vis adskillere"
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Vis i fil utforsker"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse artister"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Vis love knapp"
@@ -3750,11 +3750,11 @@ msgstr "Bare vis duplikater"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Vis spille widget"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
@@ -3770,19 +3770,19 @@ msgstr "Vis sangtekster"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Vis systemikon"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Logger inn…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Hopp over spor"
msgid "Small album cover"
msgstr "Lite albumomslag"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Lite sidefelt"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Myk"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Sangtekst"
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Sangtekst"
msgid "Songs"
msgstr "Sanger"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"og har blitt spilt for minst halve tiden, eller 30 sekunder (det som skjer "
"tidligst)."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Søkebegrensing for sanger"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Beklager"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Strawberry Feil"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Jordbær rød"
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"Strawberry kan automatisk konvertere musikken til et format enheten kan "
"spille når musikken kopieres til enheten."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Strøm URL metode"
@@ -3990,15 +3990,15 @@ msgstr "Strøm URL metode"
msgid "Streaming"
msgstr "Strømming"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4019,8 +4019,8 @@ msgstr "Skrev %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Foreslåtte etiketter"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
@@ -4038,15 +4038,19 @@ msgstr "Støttede formater"
msgid "System colors"
msgstr "Systemfarger"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbar farger"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Faner på toppen"
@@ -4058,7 +4062,7 @@ msgstr "Etikett-henter"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ønsket bitrate"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "Teknisk Data"
@@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "Teknisk Data"
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -4078,7 +4082,7 @@ msgstr "Test feilet!"
msgid "Test successful!"
msgstr "Test successful!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Tekstinnstillinger"
@@ -4095,7 +4099,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
@@ -4150,12 +4154,12 @@ msgid ""
"continue?"
msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4219,11 +4223,11 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4238,7 +4242,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4298,7 +4302,7 @@ msgstr "Omkod musikk"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Logg for omkoder"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Omkoding"
@@ -4353,7 +4357,7 @@ msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter"
@@ -4371,11 +4375,11 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …"
msgid "Updating collection"
msgstr "Oppdaterer samling"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Oppe til venstre"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Oppe til høyre"
@@ -4383,19 +4387,19 @@ msgstr "Oppe til høyre"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
-msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
+msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Bruk OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
@@ -4403,19 +4407,19 @@ msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Bruk X11 snarveier"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
@@ -4423,27 +4427,27 @@ msgstr "Bruk autentisering"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Bruk egendefinert farge"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Bruk hash"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Bruk live skanning"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Bruk pattern"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
@@ -4451,7 +4455,7 @@ msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Bruk midlertidig støyforming"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Bruk systemforevalg"
@@ -4463,13 +4467,13 @@ msgstr "Brukt"
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Bruker nøkkel:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
@@ -4482,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at "
"tastaturet slutter å fungere!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
@@ -4496,7 +4500,7 @@ msgstr "Variabel bitrate"
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifiser server sertifikat"
@@ -4522,19 +4526,19 @@ msgstr "Taledeteksjon"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4543,7 +4547,7 @@ msgstr ""
"Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
@@ -4559,7 +4563,7 @@ msgstr "Bredbånd (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Uten omslag:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
@@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
@@ -4644,7 +4648,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4654,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"style:italic\">styre datamaskinen din\" for å bruke globale snarveier "
"i Strawberry."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4671,7 +4675,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk."
@@ -4716,7 +4720,7 @@ msgstr "slått av"
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4731,7 +4735,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "flytt %n sanger"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4739,7 +4743,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "innstillinger"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po
index 86c019d45..3c576183a 100644
--- a/src/translations/pl.po
+++ b/src/translations/pl.po
@@ -93,18 +93,18 @@ msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1."
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr " min"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr " pkt"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr " pkt"
msgid " s"
msgstr " s"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " sek"
@@ -207,17 +207,17 @@ msgstr "%1 ścieżki(ek)"
msgid "%1 transferred"
msgstr "pobrano: %1"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "pozostało %n"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer zakładek"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Własny"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Do &lewej"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego"
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Bez obrazu tła"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Brak"
@@ -384,19 +384,19 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Używaj systemowych ustawień serwera pośredniczącego"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0 px"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "1 dzień"
msgid "1 track"
msgstr "1 ścieżka"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -447,27 +447,27 @@ msgstr ""
"klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n"
"tekstu zostanie ukryty."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "Ustalane a&utomatycznie"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Wtyczka ALSA"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "Token API"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tne"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Absolu&tne"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutne"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
@@ -514,8 +514,8 @@ msgstr "Dodaj &katalog…"
msgid "Add Stream"
msgstr "Dodaj strumień"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)"
@@ -548,90 +548,90 @@ msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog…"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Dodaj znacznik albumu"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Dodaj znacznik automatycznej punktacji"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Dodaj znacznik kompozytora"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Dodaj znacznik płyty"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Dodaj znacznik gatunku"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dodaj znacznik grupowania"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Dodaj znacznik długości"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Dodaj znacznik oceny"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Dodaj znacznik tytułu"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Dodaj znacznik numeru"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
msgid "Add to songs"
msgstr "Dodaj do utworów"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Dodaj do kolejki"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
msgid "After copying..."
msgstr "Po skopiowaniu…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu"
@@ -706,13 +706,13 @@ msgstr "Okładka albu&mu"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
@@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "Album - Płyta"
msgid "Album artist"
msgstr "Artysta albumu"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Rozmiar okładki albumu"
@@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "Albumy"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumy artysty „%1”"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumy artysty"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania albumów"
@@ -794,8 +794,8 @@ msgstr "Pozwól na kodowanie mid-side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Wraz z oryginałami"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
msgid "Angry"
msgstr "Gniewny"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
@@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
@@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "Inicjały artysty"
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania artystów"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
@@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
msgid "Audio format"
msgstr "Format dźwięku"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Wyjście"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Jakość dźwięku"
@@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Uwierzytelnianie…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
@@ -916,23 +916,23 @@ msgstr "Automatycznie"
msgid "Automatic"
msgstr "Ustalane automatycznie"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Aktualizacja automatyczna"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
@@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Średnia przepływność"
msgid "Average image size"
msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość tła"
@@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych"
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Prosty niebieski"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
@@ -1027,11 +1027,11 @@ msgstr "Rodzaj bloku"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Adres MAC Bluetooth"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Stopień rozmycia"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Treść"
@@ -1039,23 +1039,23 @@ msgstr "Treść"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy 2"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "U dołu z lewej"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "U dołu z prawej"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Długość bufora"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Anulowano."
msgid "Change cover art"
msgstr "Zmień okładkę"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmień skrót…"
@@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Zmień język"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Wybierz kolor…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Wybierz font…"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Klasyczna"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "Identyfikator klienta"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków"
@@ -1263,11 +1263,11 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
@@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr "Okładki z %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Góra"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
@@ -1470,19 +1470,19 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Własny obraz:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Własne ustawienia wiadomości"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr "Własne ustawienia tekstu"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Własny…"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe."
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia…"
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem"
@@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Wyłącz czas"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@@ -1608,12 +1608,12 @@ msgstr "Płyta"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nic nie konwertuj"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Nie przycinaj obrazu"
@@ -1653,16 +1653,16 @@ msgstr "Nie zatrzymuj!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Pobieraj okładki albumów"
@@ -1700,20 +1700,20 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj"
@@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "Pokazuj"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Włącz korektor graficzny"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście "
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr ""
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Włącz regulację stereo"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Włącz sterowanie głośnością"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "Jakość silnika kodowania"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Tryb kodowania"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Silnik"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr "Silnik i urządzenie"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan wstrzymania."
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości."
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE"
@@ -1914,24 +1914,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Przejście"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Czas przejścia"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Pobierz automatycznie"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pobieranie ukończone"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Rodzaj pliku"
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Pliki"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Pliki do transkodowania"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka"
@@ -2032,21 +2032,21 @@ msgstr "Pierwszy poziom"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Font danych i tekstu utworu"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr "Font nagłówka"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar fontu"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Pełne soprany"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
@@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Nazwa grupowania"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nazwa grupowania:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący HTTP"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr "Ukrywaj główne okno"
@@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr "Rozmiary ikon"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony na górze"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Ikony na górze"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identyfikowanie utworu"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "W ciągu %1 dni(a)"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "W ciągu %1 tygodni(a)"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Dołącz okładkę albumu"
@@ -2383,15 +2383,15 @@ msgstr ""
"To jest fork Clementine, wydany w 2018 roku z myślą o kolekcjonerach muzyki "
"i audiofilach."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachowaj oryginalne pliki"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Język"
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Duża sala"
msgid "Large album cover"
msgstr "Duża okładka albumu"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny"
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Lewy"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "Wczytywanie…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Mało (%1 kl./s)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nazwa pliku małymi literami"
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Lyrics providers"
msgstr "Dostawcy tekstów"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2568,11 +2568,11 @@ msgstr "Wytwórca"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Oznacz jako przesłuchany"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
@@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr "Maksymalna przepływność"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Po środku"
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Po środku"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimalna przepływność"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimalne zapełnienie bufora"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
@@ -2651,12 +2651,12 @@ msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Pasek nastroju"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Styl paska nastroju"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Opcje nazewnictwa"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący"
@@ -2711,8 +2711,8 @@ msgstr "Serwer pośredniczący"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
@@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr "Nie podłączono"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Rodzaj powiadomień"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
@@ -2839,11 +2839,11 @@ msgstr "Wył"
msgid "On"
msgstr "Wł"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "Po uruchomieniu"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
@@ -2866,12 +2866,12 @@ msgstr "Otwórz urządzenie"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz…"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Optymalizuj na rzecz &jakości"
msgid "Options..."
msgstr "Opcje…"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Output options"
msgstr "Opcje wyjścia"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Nadpisz istniejący plik"
@@ -2956,9 +2956,9 @@ msgstr "Etykieta partycji"
msgid "Party"
msgstr "Impreza"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Wykonawca"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Pasek boczny bez efektów"
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz"
@@ -3012,8 +3012,8 @@ msgstr "Liczba odtworzeń"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
@@ -3028,11 +3028,11 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -3071,32 +3071,32 @@ msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Czas powiadomienia"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Przedwzmacniacz"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
"Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):"
@@ -3139,17 +3139,17 @@ msgstr "Naciśnij klawisz"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -3214,11 +3214,11 @@ msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
msgid "QueueView"
msgstr "Widok kolejki"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "Wzg&lędne"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Względna"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Usuń katalog"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Powtarzaj utwór"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki"
@@ -3351,15 +3351,15 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Tryb Replay Gain"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Wyzeruj"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Ogranicz zestaw znaków do ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Uruchom"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący SOCKS"
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
msgid "Save album cover"
msgstr "Zapisz okładkę albumu"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów"
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Zapisz listę odtwarzania…"
msgid "Save preset"
msgstr "Zapisz ustawienia korektora"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Błąd scrobblera %1: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór"
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "Search automatically"
msgstr "Wyszukaj automatycznie"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Opóźnienie wyszukiwania"
@@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła"
@@ -3631,11 +3631,11 @@ msgstr "Wybierz obraz tła"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Wybierz…"
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera"
@@ -3672,17 +3672,17 @@ msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Skrót do %1"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
@@ -3690,39 +3690,39 @@ msgstr "Skróty klawiaturowe"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie trybu powtarzania/losowania"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie poziomu głośności"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o wstrzymaniu odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o wznowieniu odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Pokazuj powiadomienia z ikony zaso&bnika"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)"
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu"
msgid "Show album cover"
msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
@@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr "Pokazuj albumy artysty"
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Pokazuj okna z błędami"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Pokazuj separatory"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Pokaż w „różni artyści”"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
@@ -3795,11 +3795,11 @@ msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
@@ -3815,19 +3815,19 @@ msgstr "Pokazuj tekst utworu"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr "Pokazuj główne okno"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Maksymalizuj główne okno"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Minimalizuj główne okno"
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Logowanie…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Pomiń ścieżkę"
msgid "Small album cover"
msgstr "Mała okładka albumu"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Mały pasek boczny"
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Miękki"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Tekst utworu"
msgid "Songs"
msgstr "Utwory"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"sekund oraz były odtwarzane przez przynajmniej połowę swojej długości lub "
"przez 4 minuty."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania utworów"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Przepraszam"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Błąd Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Czerwony Strawberry"
@@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr ""
"Strawberry potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to "
"urządzenie do formatu, który potrafi ono odtwarzać."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda strumieniowania URL"
@@ -4037,15 +4037,15 @@ msgstr "Metoda strumieniowania URL"
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4066,8 +4066,8 @@ msgstr "Pomyślnie zapisano %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Sugerowane znaczniki"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
@@ -4085,15 +4085,19 @@ msgstr "Obsługiwane formaty"
msgid "System colors"
msgstr "Kolory systemowe"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Kolory paska zakładek"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Duży pasek zakładek"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Zakładki na górze"
@@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Uzupełnianie znaczników"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Docelowa przepływność"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr "Dane techniczne"
@@ -4113,7 +4117,7 @@ msgstr "Dane techniczne"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -4125,7 +4129,7 @@ msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!"
msgid "Test successful!"
msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Opcje tekstu"
@@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
@@ -4199,11 +4203,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4266,11 +4270,11 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4287,7 +4291,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4347,7 +4351,7 @@ msgstr "Transkoduj muzykę"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Dziennik transkodera"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkodowanie"
@@ -4402,7 +4406,7 @@ msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry"
@@ -4420,11 +4424,11 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…"
msgid "Updating collection"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "U góry po lewej"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "U góry po prawej"
@@ -4432,21 +4436,19 @@ msgstr "U góry po prawej"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome D-Bus (GSD)"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-"Używaj HTTPS dla lokalnego serwera przekierowań, aby obejść problemy z "
-"logowaniem"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Używaj OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
@@ -4454,19 +4456,19 @@ msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Używaj uwierzytelniania"
@@ -4474,27 +4476,27 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Używaj własnego koloru"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Używaj gradientu tła"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Używaj funkcji skrótu (hash)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Używaj skanowania „na żywo”"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Używaj wzorca"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
@@ -4502,7 +4504,7 @@ msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych"
@@ -4514,13 +4516,13 @@ msgstr "Użyto"
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Token użytkownika:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr ""
"Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może "
"doprowadzić do blokowania klawiatury!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
@@ -4547,7 +4549,7 @@ msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
msgid "Various artists"
msgstr "Różni artyści"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
@@ -4573,19 +4575,19 @@ msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4596,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego "
"katalogu."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
@@ -4612,7 +4614,7 @@ msgstr "Szerokie pasmo (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Bez okładki:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"
@@ -4628,7 +4630,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
@@ -4700,7 +4702,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4710,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „sterować komputerem”."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4729,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. "
"Jeśli nie, zobacz %1"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie."
@@ -4774,7 +4776,7 @@ msgstr "wyłączony"
msgid "disc %1"
msgstr "płyta %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4789,7 +4791,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "przenieś utworów: %n"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4797,7 +4799,7 @@ msgstr "ms"
msgid "options"
msgstr "opcje"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po
index 8c0ff7a0e..dfff342c6 100644
--- a/src/translations/ru.po
+++ b/src/translations/ru.po
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены
msgid " kbps"
msgstr " кбит/с"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid " minutes"
msgstr "минуты"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476
msgid " ms"
msgstr " мс"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid " pt"
msgstr ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
msgid " s"
msgstr " с"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid " seconds"
msgstr " секунд"
@@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "%1 треков"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 передано"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
msgid "%album%"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n осталось"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Очистить плейлист"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
msgid "&Custom"
msgstr "&Другое"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "С&лева"
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..."
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "&Новый плейлист"
msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "&No background image"
msgstr "&Нет фонового изображения"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
msgid "&None"
msgstr "&Нет"
@@ -393,19 +393,19 @@ msgstr "&Конвертировать музыку"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "1 день"
msgid "1 track"
msgstr "1 трек"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -456,27 +456,27 @@ msgstr ""
"Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна, если значения полей будут пустыми
"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматически"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Плагин ALSA"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "API Token"
msgstr "API токен"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "О &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "О Strawberry"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Absolu&te"
msgstr "Абсолю&тные"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Абсолю&тные"
msgid "Absolute"
msgstr "Абсолютные"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
@@ -523,8 +523,8 @@ msgstr "Добавить &папку..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления"
@@ -556,90 +556,90 @@ msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить новую папку..."
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song album tag"
msgstr "Добавить тег \"Альбом\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
msgid "Add song auto score"
msgstr "Добавить автоподсчёт воспроизведений"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Добавить тег \"Композитор\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Добавить тег \"Диск\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
msgid "Add song filename"
msgstr "Добавить имя файла с композицией"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Добавить тег \"Жанр\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Добавить тег \"Группа\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
msgid "Add song length tag"
msgstr "Добавить тег \"Длина\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Add song play count"
msgstr "Добавить число воспроизведений"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
msgid "Add song rating"
msgstr "Добавить рейтинг"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
msgid "Add song skip count"
msgstr "Добавить число пропусков"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Add song title tag"
msgstr "Добавить тег \"Название\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
msgid "Add song track tag"
msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Добавить в плейлист"
msgid "Add to songs"
msgstr "Добавить в песни"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
msgid "Add to the queue"
msgstr "Добавить в очередь"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Расширенная сортировка…"
msgid "After copying..."
msgstr "После копирования…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Albu&m cover"
msgstr "О&бложка альбома"
@@ -714,13 +714,13 @@ msgstr "О&бложка альбома"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)"
@@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "raАльбом - Диск"
msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Album cover size"
msgstr "Размер обложки альбома"
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "Альбомы"
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Albums search limit"
msgstr "Лимит поиска по альбомам"
@@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "Разрешить mid/side кодирование"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Вместе с оригиналами"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Always start playing"
msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
msgid "Angry"
msgstr "Сердитый"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
@@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Добавить в текущий плейлист"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Инициалы исполнителя"
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Artists search limit"
msgstr "Лимит поиска артистов"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "As&k when saving"
msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
@@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
msgid "Audio format"
msgstr "Формат аудио"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
msgid "Audio output"
msgstr "Вывод звука"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Audio quality"
msgstr "Качество звука"
@@ -902,8 +902,8 @@ msgstr "Аутентификация..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
@@ -924,23 +924,23 @@ msgstr "Авто"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматические"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
msgid "Automatic updating"
msgstr "Автоматическое обновление"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
-#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
@@ -960,19 +960,19 @@ msgstr "Средний битрейт"
msgid "Average image size"
msgstr "Средний размер изображений"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
msgid "Backend"
msgstr "Бэкенд"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Background image"
msgstr "Фоновое изображение"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Background opacity"
msgstr "Прозрачность фона"
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Резервное копирование базы данных"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Basic Blue"
msgstr "Стандартный голубой"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
@@ -1035,11 +1035,11 @@ msgstr "Тип блока"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC-адрес"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Blur amount"
msgstr "Степень размытости"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
@@ -1047,23 +1047,23 @@ msgstr "Содержимое"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плавающий анализатор"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Bottom Left"
msgstr "Слева внизу"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Bottom Right"
msgstr "Справа внизу"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Отменено."
msgid "Change cover art"
msgstr "Сменить обложку"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить клавиши…"
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Изменить язык"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
msgstr "Выбрать цвет…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Choose font..."
msgstr "Выбрать шрифт…"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Классический"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club"
msgstr "Клубный"
-#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
+#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
@@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт"
-#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
+#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "Обложки из %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Создать новый плейлист с файлами"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
@@ -1475,19 +1475,19 @@ msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Custom image:"
msgstr "Собственное изображение:"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Custom message settings"
msgstr "Настройки сообщения"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательский…"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента"
msgid "Decrease the volume by percent"
msgstr "Уменьшить громкость на процентов"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Подробнее…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Свойства устройства…"
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Прямое соединение с Интернетом"
@@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Прямое соединение с Интернетом"
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "Disable duration"
msgstr "Отключить длительность"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
@@ -1613,12 +1613,12 @@ msgstr "Диск"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Непрерывная передача"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Disk Cache Size"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
msgid "Display options"
msgstr "Настройки вида"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Do not cut image"
msgstr "Не вырезать изображение"
@@ -1658,16 +1658,16 @@ msgstr "Не останавливать!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Кликните дважды для открытия"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двойной щелчок по песне…"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Download album covers"
msgstr "Скачать обложки альбомов"
@@ -1705,20 +1705,20 @@ msgstr "Изменить информацию о треке"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Изменить информацию о треках"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "Enable Items"
msgstr ""
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Включить эквалайзер"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику"
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Включить редактирование метаданных пе
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
msgid "Enable volume control"
msgstr "Включить управление громкостью"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "Качество кодирования"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Режим кодирования"
-#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
+#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла"
@@ -1917,24 +1917,24 @@ msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr "F8"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
msgid "Fading"
msgstr "Затухание звука"
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475
msgid "Fading duration"
msgstr "Длительность затухания"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Получать автоматически"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Получение завершено"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Тип файла"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Файлы"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Файлы для конвертации"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2035,21 +2035,21 @@ msgstr "Первый уровень"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Подогнать обложку по ширине"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "Font"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Font for headline"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font size"
msgstr ""
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Высокие частоты"
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"
@@ -2150,12 +2150,12 @@ msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Имя группы"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Имя группы:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-прокси"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "Высокая (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:632
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
msgid "Icons on top"
msgstr "Значки сверху"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Значки сверху"
msgid "Identifying song"
msgstr "Определение песни"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "В течение %1 дней"
msgid "In %1 weeks"
msgstr "В течение %1 недель"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
@@ -2380,15 +2380,15 @@ msgid ""
"audiophiles."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при
msgid "Keep the original files"
msgstr "Сохранять оригинальные файлы"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Большой зал"
msgid "Large album cover"
msgstr "Большая обложка альбома"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:628
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:658
msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Последнее прослушивание"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Левый канал"
msgid "Length"
msgstr "Длина"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Аутентификация ListenBrainz"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr "Загрузка…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "Login"
msgstr "Вход"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Низкая (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Строчные имена файлов"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Текст песни"
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@@ -2565,11 +2565,11 @@ msgstr "Производитель"
msgid "Mark as listened"
msgstr "Пометить как прослушанное"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными "
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Max cover size"
msgstr "Максимальный размер обложки"
@@ -2582,11 +2582,11 @@ msgstr "Максимальный битрейт"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Средняя (%1 fps)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Середина"
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Минимальный битрейт"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Наим. заполнение буфера"
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя или парол
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
@@ -2648,12 +2648,12 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Moodbar"
-#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
+#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style"
msgstr "Стиль Moodbar"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Настройки названия"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "Network Proxy"
msgstr "Прокси-сервер"
@@ -2708,8 +2708,8 @@ msgstr "Прокси-сервер"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Never start playing"
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
@@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr "Не подключено"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Notification type"
msgstr "Тип уведомления"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
@@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr "Выкл."
msgid "On"
msgstr "Вкл."
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "On startup"
msgstr "При запуске"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
@@ -2862,12 +2862,12 @@ msgstr "Открыть устройство"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
msgid "Open..."
msgstr "Открыть…"
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "&Оптимизировать для качества"
msgid "Options..."
msgstr "Настройки…"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Другие настройки"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Вывод"
msgid "Output options"
msgstr "Настройки вывода"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Перезаписать существующий файл"
@@ -2952,9 +2952,9 @@ msgstr "Метка раздела"
msgid "Party"
msgstr "Вечеринка"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Исполнитель"
msgid "Pixel"
msgstr "Пиксель"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:630
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:660
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель"
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Нормальная боковая панель"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -3008,8 +3008,8 @@ msgstr "Количество проигрываний"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается"
@@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3065,32 +3065,32 @@ msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность отображения"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
+#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусиление"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)"
@@ -3129,17 +3129,17 @@ msgstr "Нажмите клавиши"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Настройки OSD"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
@@ -3203,11 +3203,11 @@ msgstr "Трек в очередь"
msgid "QueueView"
msgstr "Просмотр очереди"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "Re&lative"
msgstr "&Относительно"
@@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Регги"
msgid "Relative"
msgstr "Относительные"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Вернуть преды&дущее состояние"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Remove folder"
msgstr "Удалить папку"
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Повторять трек"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Заменить текущий плейлист"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Заменить пробелы на тире"
@@ -3339,15 +3339,15 @@ msgstr "Заменить пробелы на тире"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Заменить плейлист"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
msgid "Replay Gain"
msgstr "Нормализация громкости"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нормализации"
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Сброс"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей "
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Ограничить символы до ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Выполнить"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS прокси"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "&Сохранить плейлист..."
msgid "Save album cover"
msgstr "Сохранить обложку альбома"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов"
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Сохранить плейлист…"
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить профиль"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Менеджер сохранённых групп"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
msgid "Saving album covers"
msgstr "Сохранение обложек альбомов"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Размер масштабирования"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Scrobbler"
msgstr "Скробблер"
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Скроллинг над значком переключает треки"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Поиск"
msgid "Search automatically"
msgstr "Искать автоматически"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Search delay"
msgstr "Задержка поиска"
@@ -3607,11 +3607,11 @@ msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Select background color:"
msgstr "Выбрать цвет фона:"
-#: settings/appearancesettingspage.cpp:350
+#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
msgid "Select background image"
msgstr "Выбрать фоновое изображение"
@@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr "Выбрать фоновое изображение"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Выбрать самые подходящие результаты"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Выберать основной цвет:"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Выберите цвет панели вкладок:"
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Выбрать…"
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера"
@@ -3660,17 +3660,17 @@ msgstr "Установить значение для всех выделенны
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
msgid "Shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Сочетание клавиш «%1»"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
@@ -3678,39 +3678,39 @@ msgstr "Горячие клавиши"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
-#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
+#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Показать moodbar в индикаторе прогресса трека"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Уведомлять при изменении режима повтора/перемешивания"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Уведомлять при смене громкости"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Показывать уведомление при возобновлении воспроизведения"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "&Показать всплывающее окно для панели задач"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Показывать OSD"
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Показать над строкой состояния"
msgid "Show album cover"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
@@ -3734,11 +3734,11 @@ msgstr "Показать альбомы исполнителя"
msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid "Show dividers"
msgstr "Показывать разделители"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Показать в «Различных исполнителях»"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "Show love button"
msgstr "Показать кнопку нравится"
@@ -3783,11 +3783,11 @@ msgstr "Показывать только повторяющиеся"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Показать виджет воспроизведения"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга"
@@ -3803,19 +3803,19 @@ msgstr "Показать текст песни"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Показать технические данные песни"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Показывать значок в системном трее"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show the main window"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Выполняется вход…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Пропустить трек"
msgid "Small album cover"
msgstr "Маленькая обложка альбома"
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:629
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:659
msgid "Small sidebar"
msgstr "Узкая боковая панель"
@@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Мягкий"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Софт-рок"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Song Lyrics"
msgstr ""
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs"
msgstr "Песни"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"половины своей продолжительности или в течение 4 минут (в зависимости от "
"того, что произойдет раньше)."
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "Songs search limit"
msgstr "Лимит поиска песен"
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Извините"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Ошибка Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"При копировании на носитель Strawberry может автоматически конвертировать "
"музыку в формат, который оно поддерживает."
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Stream URL method"
msgstr "Метод потокового URL"
@@ -4024,15 +4024,15 @@ msgstr "Метод потокового URL"
msgid "Streaming"
msgstr "Потоковое воспроизведение"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые"
-#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
+#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4053,8 +4053,8 @@ msgstr "Успешно записано %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Предлагаемые теги"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
@@ -4072,15 +4072,19 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "System colors"
msgstr "Системные цвета"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Цвета вкладок"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
-#: widgets/fancytabwidget.cpp:631
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
+msgid "Tabbar small mode"
+msgstr ""
+
+#: widgets/fancytabwidget.cpp:661
msgid "Tabs on top"
msgstr "Вкладки вверху"
@@ -4092,7 +4096,7 @@ msgstr "Сборщик тегов"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Целевой битрейт"
-#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
+#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Technical Data"
msgstr ""
@@ -4100,7 +4104,7 @@ msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr "Техно"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Test"
msgstr "Тест"
@@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Тест не пройден!"
msgid "Test successful!"
msgstr "Тест пройден успешно!"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста"
@@ -4129,7 +4133,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
@@ -4185,12 +4189,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
@@ -4254,11 +4258,11 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
-#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
+#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
@@ -4273,7 +4277,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
-#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
+#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4333,7 +4337,7 @@ msgstr "Конвертер музыки"
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Журнал конвертера"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Конвертер"
@@ -4388,7 +4392,7 @@ msgstr "Не пропускать выбранные треки"
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry"
@@ -4406,11 +4410,11 @@ msgstr "Обновление %1%…"
msgid "Updating collection"
msgstr "Обновление фонотеки"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
msgid "Upper Left"
msgstr "Сверху слева"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Upper Right"
msgstr "Сверху справа"
@@ -4418,21 +4422,19 @@ msgstr "Сверху справа"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
-msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
+msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
-"Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти "
-"проблемы с входом"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "Использовать OAuth"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
@@ -4440,19 +4442,19 @@ msgstr "Использовать значения из тегов по возм
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Использовать сочетания клавиш X11"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Использовать собственный набор цветов"
-#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
+#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать аутентификацию"
@@ -4460,27 +4462,27 @@ msgstr "Использовать аутентификацию"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Использовать движок управления битрейтом"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Use custom color"
msgstr "Использовать пользовательский цвет"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Use gradient background"
msgstr "Использовать градиентный фон"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
msgid "Use hash"
msgstr "Использовать хэш"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
msgid "Use live scanning"
msgstr "Использовать сканирование в реальном времени"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
msgid "Use pattern"
msgstr "Использовать шаблон"
-#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
+#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Использовать системную тему иконок"
@@ -4488,7 +4490,7 @@ msgstr "Использовать системную тему иконок"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Use the system default"
msgstr "Использовать язык системы"
@@ -4500,13 +4502,13 @@ msgstr "Использовано"
msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
msgid "User token:"
msgstr "Пользовательский токен:"
-#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
+#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
@@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к "
"тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!"
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "После добавления песни через меню…"
@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "Переменный битрейт"
msgid "Various artists"
msgstr "Различные исполнители"
-#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
+#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Проверить сертификат сервера"
@@ -4559,19 +4561,19 @@ msgstr "Определение голоса"
msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
+#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста"
-#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
+#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
-#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
+#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -4582,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в "
"каталоге."
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть"
@@ -4598,7 +4600,7 @@ msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Без обложек:"
-#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
+#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"
@@ -4614,7 +4616,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
-#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
+#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
@@ -4684,7 +4686,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Вам нужен GStreamer для этого URL."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts "
@@ -4694,7 +4696,7 @@ msgstr ""
"\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером» для "
"использования глобальных горячих клавиш в Strawberry."
-#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
+#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global "
@@ -4711,7 +4713,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
-#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
+#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
@@ -4756,7 +4758,7 @@ msgstr "отключён"
msgid "disc %1"
msgstr "диск %1"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -4771,7 +4773,7 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "переместить %n композиций"
-#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
+#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "ms"
msgstr "мс"
@@ -4779,7 +4781,7 @@ msgstr "мс"
msgid "options"
msgstr "настройки"
-#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
+#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"