diff --git a/src/translations/cs.po b/src/translations/cs.po index 4c7237ac6..a2ceae776 100644 --- a/src/translations/cs.po +++ b/src/translations/cs.po @@ -82,18 +82,18 @@ msgstr "Zkratky se by se měly nastavovat v nastavení %1." msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr " minut" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #, fuzzy msgid " pt" msgstr " bodů" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " bodů" msgid " s" msgstr " s" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " sekund" @@ -197,17 +197,17 @@ msgstr "%1 skladeb" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 přeneseno" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "zůstávají %n" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Správce obalů" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "Vl&astní" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&Výchozí" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "&Vlevo" msgid "&Load playlist..." msgstr "&Načíst seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Ruční nastavení proxy" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb" msgid "&Next track" msgstr "&Další skladba" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "Žád&né" @@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "&Převést hudbu" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Použít nastavení barvu systému" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Použít systémový motiv barev" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Použít nastavení systému" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 #, fuzzy msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 den" msgid "1 track" msgstr "1 stopa" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -437,27 +437,27 @@ msgstr "" "

Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato " "část bude skryta, je-li symbol prázdný.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomaticky" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA plugin" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "API Token" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "O &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "O Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolut&ní" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Absolut&ní" msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Činnost" @@ -504,8 +504,8 @@ msgstr "Přidat &složku" msgid "Add Stream" msgstr "Přidat přenos" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení" @@ -537,90 +537,90 @@ msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgid "Add folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Přidat novou složku..." -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Přidat značku album písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Přidat značku umělec alba písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Přidat značku umělec písně" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Přidat automatický výsledek písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Přidat značku skladatel písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Přidat značku disk písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Přidat název souboru písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Přidat značku žánr písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Přidat značku seskupení písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Přidat značku délka písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Přidat značku účinkující písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Přidat počet přehrání písně" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Přidat hodnocení písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Přidat počet přeskočení písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Přidat značku název písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Přidat značku pořadí písně" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Přidat značku rok písně" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Přidat do seznamu skladeb" msgid "Add to songs" msgstr "Přidat ke skladbám" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Přidat do řady" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Pokročilé seskupování..." msgid "After copying..." msgstr "Po zkopírování..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "Obal alb&a" @@ -695,13 +695,13 @@ msgstr "Obal alb&a" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)" @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "Album - Disk" msgid "Album artist" msgstr "Umělec alba" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "Mezipaměť obalů alb" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Velikost obalu alba" @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "Alba" msgid "Albums by %1" msgstr "Alba od %1" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "Alba dle Umělce" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 #, fuzzy msgid "Albums search limit" msgstr "Limit vyhledávaných alb" @@ -784,8 +784,8 @@ msgstr "Povolit kódování střed/kraj" msgid "Alongside the originals" msgstr "Vedle původních" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Vždy začít přehrávat" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba" msgid "Angry" msgstr "Naštvaný" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" @@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb" msgid "Append to current playlist" msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Přidat do seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)" @@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "Začáteční písmena umělce" msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 #, fuzzy msgid "Artists search limit" msgstr "Limit vyhledávaných umělců" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "Ze&ptat se při ukládání" @@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "Ze&ptat se při ukládání" msgid "Audio format" msgstr "Zvukový formát" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Zvukový výstup" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Kvalita zvuku" @@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Probíhá ověření..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" @@ -907,23 +907,23 @@ msgstr "Automaticky" msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatická aktualizace" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "Automaticky vyhledat obal alba" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "Automaticky najít texty skladeb" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu" @@ -943,19 +943,19 @@ msgstr "Průměrný datový tok" msgid "Average image size" msgstr "Průměrná velikost obrázku" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Obrázek na pozadí" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Neprůhlednost pozadí" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "Záloha databáze" msgid "Balance" msgstr "Vyvážení" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Jednoduchá modrá" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Chování" @@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "Typ bloku" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "MAC adresa Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Velikost rozmazání" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Tělo" @@ -1031,23 +1031,23 @@ msgstr "Tělo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Růstový analyzátor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Vlevo dole" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Vpravo dole" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Mezipaměť" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Délka vyrovnávací paměti" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Zrušeno." msgid "Change cover art" msgstr "Změnit obal" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Změnit klávesovou zkratku..." @@ -1089,11 +1089,11 @@ msgstr "Změnit jazyk" msgid "Check for updates..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Vybrat barvu..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Vybrat písmo..." @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Klasická" msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Klikněte zde pro načtení hudby" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "ID Klienta" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Sbírka" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Barvy" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Konfigurace není správná" msgid "Configure %1..." msgstr "Nastavit %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr "Konzole" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stálý datový tok" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná" @@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "Obaly od %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb se soubory" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Prolínání při automatické změně skladby" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "Využití mezipaměti na disku:" @@ -1459,19 +1459,19 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Vlastní obrázek:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Nastavení vlastní zprávy" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "Vlastní nastavení textu" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Snížit hlasitost o procent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Výchozí obrázek poza&dí" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Podrobnosti..." #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Zařízení" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení..." msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Přímé připojení k internetu" @@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Přímé připojení k internetu" msgid "Directory" msgstr "Složka" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Zakázat délku" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -1597,12 +1597,12 @@ msgstr "Disk" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Nesouvislý přenos" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "Velikost mezipaměti na disku" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Volby zobrazení" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Neořezávat obrázek" @@ -1642,16 +1642,16 @@ msgstr "Nezastavovat!" msgid "Double click to open" msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..." -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Stahovat obaly alb" @@ -1689,20 +1689,20 @@ msgstr "Upravit informace o skladbě..." msgid "Edit tracks information..." msgstr "Upravit informace o skladbách..." -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "Povolit mezipaměť na disku" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "Povolit Položky" @@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "Povolit Položky" msgid "Enable equalizer" msgstr "Povolit ekvalizér" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku" @@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Zapnout vyrovnávání sterea" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Povolit ovládání hlasitosti" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr "Kvalita kódovacího stroje" msgid "Encoding mode" msgstr "Režim kódování" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Engine" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "Engine a zařízení" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do pozastaveného stavu." msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do připraveného stavu." -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE" @@ -1902,24 +1902,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Zeslabit při zastavování skladby" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Slábnutí" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Doba slábnutí" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Stáhnout automaticky" msgid "Fetch completed" msgstr "Stahování dokončeno" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Typ souboru" msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Soubory" msgid "Files to transcode" msgstr "Soubory k překódování" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2020,21 +2020,21 @@ msgstr "První úroveň" msgid "Fit cover to width" msgstr "Přizpůsobit obal šířce" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "Font pro data a texty skladeb" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "Font nadpisu" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "Velikost fontu" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Plné výšky" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" @@ -2137,12 +2137,12 @@ msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 #, fuzzy msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při přehrávání" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 #, fuzzy msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu" @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Název seskupení" msgid "Grouping name:" msgstr "Název seskupení:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "" @@ -2265,11 +2265,11 @@ msgstr "Vysoký (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Ikony nahoře" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Ikony nahoře" msgid "Identifying song" msgstr "Určuje se píseň" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Za %1 dny(ů)" msgid "In %1 weeks" msgstr "Za %1 týdny(ů)" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení" @@ -2373,15 +2373,15 @@ msgstr "" "Je to větev přehrávače Clementine z roku 2018 zaměřený na sběratele hudby a " "audiofily." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí" msgid "Keep the original files" msgstr "Zachovat původní soubory" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Velký sál" msgid "Large album cover" msgstr "Velký obal alba" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Velký postranní panel" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Naposledy hráno" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Vlevo" msgid "Length" msgstr "Délka" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Přihlášení na ListenBrainz" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2500,12 +2500,12 @@ msgstr "Nahrává se..." msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Nízký (%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Nízkosložitostní profil" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Název souboru malými písmeny" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Texty" msgid "Lyrics providers" msgstr "Poskytovatelé textů" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2558,11 +2558,11 @@ msgstr "Výrobce" msgid "Mark as listened" msgstr "Označit jako poslechnuté" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Maximální velikost obalu alba" @@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Nejvyšší datový tok" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Střední (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Střed" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Střed" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Nejnižší datový tok" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Nejmenší naplnění vyrovnávací paměti" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo." msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Sledovat změny ve sbírce" @@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "Sledovat změny ve sbírce" msgid "Mood" msgstr "Nálada" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Ukazatel nálady" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Styl Ukazatele nálady" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Volby pro pojmenování" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Úzké pásmo" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Síťová proxy" @@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr "Síťová proxy" msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" @@ -2800,11 +2800,11 @@ msgstr "Nepřipojeno" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nepřipojeno - dvojitým klepnutím připojíte" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Druh oznámení" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" @@ -2828,11 +2828,11 @@ msgstr "Vypnuto" msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Při startu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Neprůhlednost" @@ -2855,12 +2855,12 @@ msgstr "Otevřít zařízení" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Optimalizovat pro &kvalitu" msgid "Options..." msgstr "Volby..." -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Další volby" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Výstup" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Výstup" msgid "Output options" msgstr "Možnosti výstupu" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Přepsat existující soubor" @@ -2945,9 +2945,9 @@ msgstr "Štítek oddílu" msgid "Party" msgstr "Oslava" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Účinkující" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Prostý postranní panel" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Prostý postranní panel" msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3001,8 +3001,8 @@ msgstr "Počet přehrání" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává" @@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr "Nastavení přehrávače" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3060,32 +3060,32 @@ msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči." msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Doba zobrazení oznámení" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Předzesílení" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Preferovat autory alb při odesílání na server" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)" @@ -3126,17 +3126,17 @@ msgstr "Stiskněte klávesu" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Možnosti vzhledu OSD" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -3200,11 +3200,11 @@ msgstr "Přidat skladbu do řady" msgid "QueueView" msgstr "Zobrazení fronty" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Re&lativní" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relativní" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "&Obnovit předchozí stav" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Odstranit složku" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Opakovat skladbu" msgid "Replace current playlist" msgstr "Nahradit současný seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Nahradit mezery pomlčkami" @@ -3337,15 +3337,15 @@ msgstr "Nahradit mezery pomlčkami" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Nahradit mezery podtržítky" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Nahradit seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí" msgid "Reset play counts" msgstr "Vynulovat počty přehrání" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit " @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Omezit na ASCII znaky" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Spustit" msgid "S&huffle playlist" msgstr "Z&amíchat seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..." msgid "Save album cover" msgstr "Uložit obal alba" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Ukládat obaly alb ve složce alba" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..." msgid "Save preset" msgstr "Uložit předvolbu" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Ukládat .mood soubory přímo ve složkách skladeb" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Spravce uložených seskupení" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Ukládání obalů alb" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu" msgid "Scale size" msgstr "Velikost měřítka" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "doporučování hudby" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Hledat" msgid "Search automatically" msgstr "Hledat automaticky" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Zpožděné vyhledávání" @@ -3607,11 +3607,11 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Vybrat barvu pozadí:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" @@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" msgid "Select best possible match" msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Vybrat barvu popředí:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #, fuzzy msgid "Select tabbar color:" msgstr "Vybrat barvu tabbar:" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Vybrat..." msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "URL serveru" @@ -3661,17 +3661,17 @@ msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Klávesová zkratka pro %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" @@ -3679,42 +3679,42 @@ msgstr "Zkratky" msgid "Show" msgstr "Ukázat" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 #, fuzzy msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Zobrazit Ukazatel nálady v progress baru" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Ukazovat oznámení při změně režimu opakování/míchání" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Zobrazovat oznámení při změně hlasitosti" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #, fuzzy msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Zobrazit upozornění při pokračování v přehrávání" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #, fuzzy msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Ukázat popup &ze systémové lišty" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Ukazovat OSD" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem" msgid "Show album cover" msgstr "Ukazovat obal alba" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci" @@ -3738,11 +3738,11 @@ msgstr "Zobrazit alba od umělce" msgid "Show all songs" msgstr "Ukázat všechny písně" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Ukazovat oddělovače" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgid "Show in various artists" msgstr "Ukázat pod různými umělci" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!" @@ -3787,12 +3787,12 @@ msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgid "Show only untagged" msgstr "Ukázat pouze neoznačené" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #, fuzzy msgid "Show playing widget" msgstr "Zobrazit widget s přehráváním" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby" @@ -3808,19 +3808,19 @@ msgstr "Zobrazovat texty skladeb" msgid "Show song technical data" msgstr "Zobrazovat technická data" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové oblasti" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Přihlašuje se..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Přeskočit skladbu" msgid "Small album cover" msgstr "Malý obal alba" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Malý postranní panel" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Měkké" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft rock" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "Texty skladeb" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Texty skladeb" msgid "Songs" msgstr "Skladby" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #, fuzzy msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "" "Přehrané skladby jsou odeslány pokud mají správná metadata, jsou delší než " "30 sekund a byly přehrávány alespoň do poloviny." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 #, fuzzy msgid "Songs search limit" msgstr "Limit vyhledaných skladeb" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Promiňte" msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Chyba Clemetine" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Přehrávač hudby Strawberry" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Jahodově Červená" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "" "Strawberry může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do " "formátu, který dokáže přehrát." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu." @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 #, fuzzy msgid "Stream URL method" msgstr "Metoda URL streamu" @@ -4032,15 +4032,15 @@ msgstr "Metoda URL streamu" msgid "Streaming" msgstr "Streamování" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4061,8 +4061,8 @@ msgstr "%1 úspěšně zapsán" msgid "Suggested tags" msgstr "Navrhované značky" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" @@ -4080,16 +4080,20 @@ msgstr "Podporované formáty" msgid "System colors" msgstr "Systémové barvy" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #, fuzzy msgid "Tabbar colors" msgstr "Barvy tabbaru" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Karty nahoře" @@ -4101,7 +4105,7 @@ msgstr "Stahování značek" msgid "Target bitrate" msgstr "Cílový datový tok" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "Technická data" @@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "Technická data" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -4121,7 +4125,7 @@ msgstr "Test selhal!" msgid "Test successful!" msgstr "Test uspěl!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Volby pro text" @@ -4138,7 +4142,7 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" @@ -4193,11 +4197,11 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "Strawberry bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4261,11 +4265,11 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4282,7 +4286,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4343,7 +4347,7 @@ msgstr "Převést hudbu" msgid "Transcoder Log" msgstr "Záznam o převodu" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Překódování" @@ -4398,7 +4402,7 @@ msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgid "Unskip track" msgstr "Zrušit přeskočení skladby" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku" @@ -4416,11 +4420,11 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..." msgid "Updating collection" msgstr "Obnovuje se hudební sbírka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Vlevo nahoře" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Vpravo nahoře" @@ -4428,21 +4432,19 @@ msgstr "Vpravo nahoře" msgid "Usage" msgstr "Zacházení" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Použíte klávesové zkratky GNOME (GSD) D-Bus" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -"Použijte HTTPS pro místní server přesměrování abyste obešli problémy s " -"přihlášením" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Použijte OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná" @@ -4450,19 +4452,19 @@ msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dost msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Použijte zkratkové klávesy X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Použít vlastní sadu barev:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Použít ověření" @@ -4470,28 +4472,28 @@ msgstr "Použít ověření" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Použít stroj na správu datového toku" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Použít vlastní barvy" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Použít gradientu" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Použít hash" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 #, fuzzy msgid "Use live scanning" msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Použít vzor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" @@ -4499,7 +4501,7 @@ msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Použít časové tvarování šumu" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Použít výchozí nastavení systému" @@ -4511,13 +4513,13 @@ msgstr "Použito" msgid "User interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Uživatelský token:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" @@ -4530,7 +4532,7 @@ msgstr "" "Použití klávesových zkratek X11 na %1 není doporučeno a může zapříčinit " "nereagující klávesnici!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..." @@ -4544,7 +4546,7 @@ msgstr "Proměnlivý datový tok" msgid "Various artists" msgstr "Různí umělci" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Ověřovat certifikát serveru" @@ -4570,19 +4572,19 @@ msgstr "Zjištění hlasové činnosti" msgid "Volume %1%" msgstr "Hlasitost %1 %" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr "" "Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v " "adresáři." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům" @@ -4609,7 +4611,7 @@ msgstr "Široké pásmo" msgid "Without cover:" msgstr "Bez obalu:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Pracovat v režimu offline (pouze ukládat přehrané skladby)" @@ -4623,7 +4625,7 @@ msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb" @@ -4696,7 +4698,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4706,7 +4708,7 @@ msgstr "" "spustit Nastavení Systému a povolit Strawberry \"ovládat váš počítač\"." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4725,7 +4727,7 @@ msgstr "" "S tímto programem jste měli obdržet kopii licence GNU GPL. Pokud ne, " "navštivte %1" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu." @@ -4770,7 +4772,7 @@ msgstr "zakázáno" msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 #, fuzzy msgid "hw" msgstr "hardware" @@ -4786,7 +4788,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "Přesunout %n skladeb" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4794,7 +4796,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "volby" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 #, fuzzy msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" diff --git a/src/translations/de.po b/src/translations/de.po index c83dcf387..f1721c083 100644 --- a/src/translations/de.po +++ b/src/translations/de.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-27 09:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-12 07:18-0400\n" "Last-Translator: Guido T. \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden" msgid " kbps" msgstr "kBit/s" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr " Minuten" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr ".pt" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ".pt" msgid " s" msgstr " s" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " Sekunden" @@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "%1 Titel" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 übertragen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%Album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n verbleibend" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%Titel - %Künstler%" @@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Titelbildverwaltung" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Benutzerdefiniert" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&Default" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Links" msgid "&Load playlist..." msgstr "Wiedergabeliste laden" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy" @@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgid "&Next track" msgstr "Nächstes Lied" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "Kein Hintergrundbild" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Keine" @@ -401,19 +401,19 @@ msgstr "Musik umwandeln" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "System Standardfarben benutzen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "System Standardfarbenset benutzen" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "1 Tag" msgid "1 track" msgstr "1 Titel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -464,27 +464,27 @@ msgstr "" "

Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " "angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" -msgstr "" +msgstr "Ein Hauch von Strabs" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatisch" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA plugin" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "API Token" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Über &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Über Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&t" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Absolu&t" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "&Ordner hinzufügen..." msgid "Add Stream" msgstr "Datenstrom hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" "Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)" @@ -566,90 +566,90 @@ msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgid "Add folder" msgstr "Ordner hinzufügen" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Album des aktuellen Titels" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Interpret des aktuellen Titels" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Titelkomponist hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Titelmedium hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Titeldateiname hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Titelgenre hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Titelsortierung hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Titellänge hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Titelbesetzung hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "TItelbewertung hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Titelname hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Titelnummer hinzufügen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgid "Add to songs" msgstr "Zu den Liedern hinzufügen" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "In die Warteschlange einreihen" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Erweiterte Sortierung …" msgid "After copying..." msgstr "Nach dem Kopieren …" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&m cover" @@ -724,13 +724,13 @@ msgstr "Albu&m cover" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)" @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Album - Disc" msgid "Album artist" msgstr "Album-Interpret" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "Alben Titelbilder Cache" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Album cover Größe" @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Alben" msgid "Albums by %1" msgstr "Alben von %1" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "Alben vom Künstler" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Alben such Limit" @@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen" msgid "Alongside the originals" msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf" msgid "Angry" msgstr "Wütend" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" @@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen" msgid "Append to current playlist" msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Initialen des Interpreten" msgid "Artists" msgstr "Künster" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Künster such Limit" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "Nachfragen beim speichern" @@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "Nachfragen beim speichern" msgid "Audio format" msgstr "Tonformat" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Tonausgabe" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Tonqualität" @@ -917,8 +917,8 @@ msgstr "Authentifiziere..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" @@ -939,23 +939,23 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisches Aktualisieren" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen" @@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "Durchschnittliche Bitrate" msgid "Average image size" msgstr "Durchschnittliche Bildgröße" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Hintergrundbild" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Deckkraft:" @@ -999,11 +999,11 @@ msgstr "Die Datenbank wird gesichert" msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Standardblau" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" @@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Blocktyp" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC Addresse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Unschärfe" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Textkörper:" @@ -1062,23 +1062,23 @@ msgstr "Textkörper:" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boom" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen …" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Pufferdauer" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Abgebrochen." msgid "Change cover art" msgstr "Titelbilder ändern" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Tastenkürzel ändern …" @@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr "Sprache ändern" msgid "Check for updates..." msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Farbe wählen …" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Schriftart wählen …" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Klassisch" msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lösche Plattenspeicher" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Klicke hier um Musik zu abzuholen" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Bibliothek" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -1264,9 +1264,9 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 konfigurieren …" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" -msgstr "" +msgstr "Knöpfe einrichten\n" #: core/mainwindow.cpp:576 msgid "Configure collection..." @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "Konsole" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstante Bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht " @@ -1415,11 +1415,11 @@ msgstr "Titelbild von %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Strg+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Strg+Oben" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:" @@ -1491,19 +1491,19 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Eigene …" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Lautstäre um 4% vrringern" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Lautstärke um Prozent verringern" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Default Hintergrundbild" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Details …" #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Gerät" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen …" msgid "Devices" msgstr "Geräte" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Direkte Verbindung zum Internet" @@ -1609,11 +1609,11 @@ msgstr "Direkte Verbindung zum Internet" msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Permanente Anzeige" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -1629,12 +1629,12 @@ msgstr "CD-Nr." msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Unterbrochene Übertragung" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "Größe des Plattenspeichers" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Anzeigeoptionen" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nichts umwandeln" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Bild nicht beschneiden" @@ -1674,16 +1674,16 @@ msgstr "Nicht anhalten!" msgid "Double click to open" msgstr "Zum Öffnen doppelklicken" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Titelbilder herunterladen" @@ -1721,20 +1721,20 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgid "Edit tracks information..." msgstr "Metadaten bearbeiten …" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "Cachespeicher einschalten" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "Elemente aktivieren" @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Elemente aktivieren" msgid "Enable equalizer" msgstr "Equalizer aktivieren" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren" @@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Stereo Verteiler einschalten" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Lautstärkeregler anschalten" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" @@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr "Kodierungsqualität" msgid "Encoding mode" msgstr "Kodierungsmodus" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Engine" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "Maschine und Gerät" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand." msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. " -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets." @@ -1936,24 +1936,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Überblenden" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Dauer:" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Automatisch abrufen" msgid "Fetch completed" msgstr "Abrufen abgeschlossen" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Dateityp" msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" @@ -2034,9 +2034,9 @@ msgstr "Dateien" msgid "Files to transcode" msgstr "Dateien zum Umwandeln" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" -msgstr "" +msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange" #: context/contextview.cpp:213 msgid "Filetype" @@ -2054,21 +2054,21 @@ msgstr "Erste Stufe" msgid "Fit cover to width" msgstr "Titelbild an Breite anpassen" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "Schriftart für Daten und Liedtexte" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "Schriftart für die Überschrift" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Maximale Höhen" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -2169,11 +2169,11 @@ msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens" @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Sortiername" msgid "Grouping name:" msgstr "Sortiername:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-Proxy" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "Das Hauptfenster verbergen" @@ -2296,11 +2296,11 @@ msgstr "Hoch (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" -msgstr "" +msgstr "Icon Größe" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Symbole oben" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Symbole oben" msgid "Identifying song" msgstr "Titel werden erkannt" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "In %1 Tagen" msgid "In %1 weeks" msgstr "In %1 Wochen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen" @@ -2400,15 +2400,15 @@ msgstr "" "Es ist ein Fork von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und sich an " "Musiksammler und Audiophile richtet." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "" "Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "" msgid "Keep the original files" msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Großer Raum" msgid "Large album cover" msgstr "Großes Titelbild" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Große Seitenleiste" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Zuletzt wiedergegeben" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Links" msgid "Length" msgstr "Länge" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz Authentifizierung" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "ListenBrainz" @@ -2528,12 +2528,12 @@ msgstr "Wird geladen …" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Anmelden" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Niedrig (%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Songtexte" msgid "Lyrics providers" msgstr "Anbieter für Songtexte" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2586,11 +2586,11 @@ msgstr "Hersteller" msgid "Mark as listened" msgstr "Als gehört markieren" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Maximale Cover Größe" @@ -2603,11 +2603,11 @@ msgstr "Maximale Bitrate" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Mittel (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Mitte" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Mitte" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimale Bitrate" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Mindestpufferfüllung" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt" msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" @@ -2669,12 +2669,12 @@ msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen" msgid "Mood" msgstr "Stimmung" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Stimmungsbarometer" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Stil des Stimmungsbarometers" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Benennungsoptionen" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Schmal-Band (NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Netzwerkvermittlung" @@ -2729,8 +2729,8 @@ msgstr "Netzwerkvermittlung" msgid "Never" msgstr "Niemals" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" @@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "Nicht verbunden" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nicht eingehängt – doppelklicken zum Einhängen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Art der Benachrichtigung" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" @@ -2858,11 +2858,11 @@ msgstr "Aus" msgid "On" msgstr "An" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Beim Laden" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" @@ -2885,12 +2885,12 @@ msgstr "Gerät öffnen" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Öffnen …" @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Optimiere auf &Qualität" msgid "Options..." msgstr "Optionen …" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Weitere Optionen" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Ausgabe" msgid "Output options" msgstr "Ausgabeoptionen" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Überschreibe bestehende Datei" @@ -2975,9 +2975,9 @@ msgstr "Partitionsbezeichnung" msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Passwort:" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Besetzung" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Einfache Seitenleiste" @@ -3019,9 +3019,9 @@ msgstr "Einfache Seitenleiste" msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" -msgstr "" +msgstr "Steuerungstasten" #: playlist/playlist.cpp:1191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666 msgid "Play count" @@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "Wiedergabezähler" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "" "Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird" @@ -3048,13 +3048,13 @@ msgstr "Spielereinstellungen" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" -msgstr "" +msgstr "Steuerung der Playliste" #: widgets/osd.cpp:191 msgid "Playlist finished" @@ -3091,32 +3091,32 @@ msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Anzeigedauer" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Anschluss (Port)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Position" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Vorverstärkung:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):" @@ -3157,17 +3157,17 @@ msgstr "Taste drücken" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -3233,11 +3233,11 @@ msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgid "QueueView" msgstr "Ansicht Warteschlange" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Re&lativ" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relativ" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Erinnerung an &letztes Mal" @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Ordner entfernen" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Titel wiederholen" msgid "Replace current playlist" msgstr "Wiedergabeliste ersetzen" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen" @@ -3371,15 +3371,15 @@ msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Replay Gain" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Zurücksetzen" msgid "Reset play counts" msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "" "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Begrenze Zeichen auf ASCII" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Ausführen" msgid "S&huffle playlist" msgstr "M&ische die Wiedergabeliste" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS-Proxy" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Speichere W&iedergabeliste" msgid "Save album cover" msgstr "Titelbild speichern" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Speichere Cover im Album Ordner" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste speichern …" msgid "Save preset" msgstr "Voreinstellung speichern" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Alben Cover speichern" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Bildgröße anpassen" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke." @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Suche" msgid "Search automatically" msgstr "Automatisch suchen" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Suche verzögert" @@ -3640,11 +3640,11 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Hintergrundbild wählen" @@ -3652,11 +3652,11 @@ msgstr "Hintergrundbild wählen" msgid "Select best possible match" msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Schriftfarbe:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Auswählen …" msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "Server URL" @@ -3693,17 +3693,17 @@ msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Tastenkürzel für %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Kürzel" @@ -3711,41 +3711,41 @@ msgstr "Kürzel" msgid "Show" msgstr "Anzeigen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" "Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des " "Zufallsmodus, anzeigen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn ich wieder abspiele" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Zeige ein Popup vo&n der Systemleiste" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen" msgid "Show album cover" msgstr "Titelbilder anzeigen" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" @@ -3769,11 +3769,11 @@ msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgid "Show all songs" msgstr "Alle Titel anzeigen" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Trenner anzeigen" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgid "Show in various artists" msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Zeige den Knopf für Lieben" @@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgid "Show only untagged" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Zeige Abspielwidget" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" @@ -3838,19 +3838,19 @@ msgstr "Zeige Liedtexte" msgid "Show song technical data" msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "Zeige das Hauptfenster" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Anmelden …" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Titel überspringen" msgid "Small album cover" msgstr "Kleines Titelbild" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Schmale Seitenleiste" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Soft" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "Liedtexte" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Liedtexte" msgid "Songs" msgstr "Lieder" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "" "30 Sekunden sind, mindestens die Hälfte ihrer Dauer oder 4 Minuten (je " "nachdem, was früher eintritt) abgespielt wurden." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Liedersuche Limit" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Sorry" msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Strawberry-Fehler" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Musik-Player" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Rot" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "" "Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in " "ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Datenstrom URL Methode" @@ -4060,15 +4060,15 @@ msgstr "Datenstrom URL Methode" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Übermittle Scrobbles alle" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4089,8 +4089,8 @@ msgstr "%1 erfolgreich geschrieben" msgid "Suggested tags" msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Kopfzeile:" @@ -4108,15 +4108,19 @@ msgstr "Unterstützte Formate" msgid "System colors" msgstr "Systemfarben" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Farben der Reiterleiste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" +msgstr "Tab-Leiste großer Modus" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Reiter oben" @@ -4128,7 +4132,7 @@ msgstr "Schlagwortsammler" msgid "Target bitrate" msgstr "Ziel-Bitrate" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "Technische Daten" @@ -4136,7 +4140,7 @@ msgstr "Technische Daten" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -4148,7 +4152,7 @@ msgstr "Test misslungen!" msgid "Test successful!" msgstr "Test erfolgreich!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Texteinstellungen:" @@ -4166,7 +4170,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" @@ -4225,11 +4229,11 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4296,11 +4300,11 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4318,7 +4322,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4378,7 +4382,7 @@ msgstr "Musik umwandeln" msgid "Transcoder Log" msgstr "Umwandlungsprotokoll" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Umwandlung" @@ -4433,7 +4437,7 @@ msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgid "Unskip track" msgstr "Titel nicht überspringen" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren" @@ -4451,11 +4455,11 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …" msgid "Updating collection" msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Oben links" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Oben rechts" @@ -4463,21 +4467,19 @@ msgstr "Oben rechts" msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -"Verwenden Sie HTTPS für lokale Umleitungsserver, um Anmeldeprobleme zu " -"umgehen" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" @@ -4485,19 +4487,19 @@ msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. " -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Legitimierung verwenden" @@ -4505,27 +4507,27 @@ msgstr "Legitimierung verwenden" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Benutze Prüfsumme" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Benutze Live scannen" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Benutze Muster" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Systemthemensymbole verwenden" @@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "Systemthemensymbole verwenden" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen" @@ -4545,13 +4547,13 @@ msgstr "Belegt" msgid "User interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Benutzerschlüssel" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -4564,7 +4566,7 @@ msgstr "" "Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und " "kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …" @@ -4578,7 +4580,7 @@ msgstr "Variable Bitrate" msgid "Various artists" msgstr "Verschiedene Interpreten" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Server Zertifikat verifizieren" @@ -4604,19 +4606,19 @@ msgstr "Sprachaktivitätserkennung" msgid "Volume %1%" msgstr "Lautstärke %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4627,7 +4629,7 @@ msgstr "" "Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis " "ausgewählt." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "" "Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein" @@ -4644,7 +4646,7 @@ msgstr "Breitband (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Ohne Titelbild:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)" @@ -4660,7 +4662,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden" @@ -4725,14 +4727,14 @@ msgid "" "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment " "through %2." msgstr "" -"Sie können den Autor auf% 1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung " -"über% 2 vornehmen." +"Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung " +"über %2 vornehmen." #: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139 msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4742,7 +4744,7 @@ msgstr "" "italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren« in »Bedienhilfen« " "aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4759,9 +4761,9 @@ msgid "" "this program. If not, see %1" msgstr "" "Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public " -"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe% 1" +"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten." @@ -4806,7 +4808,7 @@ msgstr "abgeschaltet" msgid "disc %1" msgstr "CD %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4821,7 +4823,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "Verschiebe %n Titel" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4829,7 +4831,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "Einstellungen" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw Plugin" diff --git a/src/translations/es.po b/src/translations/es.po index 178342283..c58f7a245 100644 --- a/src/translations/es.po +++ b/src/translations/es.po @@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1." msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr "minutos" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" msgid " s" msgstr " s" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " segundos" @@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "%1 pistas" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transferido" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n pendientes" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Gestor de portadas" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizado" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&Por defecto" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Izquierda" msgid "&Load playlist..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..." -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Configuración manual del proxy" @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "&Nueva lista de reproducción" msgid "&Next track" msgstr "Pista &siguiente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Sin imagen de fondo" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Ninguno" @@ -394,19 +394,19 @@ msgstr "&Transcodificar pistas" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "1 día" msgid "1 track" msgstr "1 pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40 %" @@ -457,27 +457,27 @@ msgstr "" "

Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " "sección no se mostrará si el token está vacío.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomático" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "Conector ALSA" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "API Token" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Acerca de Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&to" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Absolu&to" msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "Añadir &carpeta..." msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite" @@ -557,90 +557,90 @@ msgstr "Añadir archivos a convertir" msgid "Add folder" msgstr "Añadir carpeta" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Añadir nueva carpeta…" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Añadir valoración automática a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Añadir valoración de la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgid "Add to songs" msgstr "Añadir a temas" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Añadir a la cola" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Agrupamiento avanzado…" msgid "After copying..." msgstr "Después de copiar…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Portada del álbum" @@ -715,13 +715,13 @@ msgstr "&Portada del álbum" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)" @@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "Álbum - Disco" msgid "Album artist" msgstr "Artista del álbum" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Tamaño de la portada del álbum" @@ -754,11 +754,11 @@ msgstr "Álbumes" msgid "Albums by %1" msgstr "Álbums de %1" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "Albums por artista" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Límites de búsqueda de álbumes" @@ -803,8 +803,8 @@ msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)" msgid "Alongside the originals" msgstr "Junto a los originales" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Comenzar siempre la reproducción" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»" msgid "Angry" msgstr "Enfadado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" msgid "Append to current playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación" @@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "Iniciales del artista" msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Límites de búsqueda de artistas" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "&Preguntar al guardar" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "&Preguntar al guardar" msgid "Audio format" msgstr "Formato de audio" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Salida de audio" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Calidad de audio" @@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "Iniciando sesión..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Inicio de sesión" @@ -926,23 +926,23 @@ msgstr "Auto" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Actualización automática" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción" @@ -962,19 +962,19 @@ msgstr "Tasa media de bits" msgid "Average image size" msgstr "Tamaño medio de imagen" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Sistema de audio" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Imagen de fondo" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Opacidad del fondo" @@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "Haciendo copia de seguridad de la base de datos" msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Azul básico" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" @@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr "Tipo de bloque" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Dirección MAC bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Cantidad de desenfoque" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" @@ -1049,23 +1049,23 @@ msgstr "Cuerpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizador de resonancia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo Izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo Derecha" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Examinar…" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Duración del búfer" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Cancelado." msgid "Change cover art" msgstr "Cambiar la portada" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambiar atajo…" @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Cambiar el idioma" msgid "Check for updates..." msgstr "Buscar actualizaciones…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Elegir color…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Elegir tipo de letra…" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Clásica" msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Inicializar caché de disco" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Haz clic aquí para buscar música" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Clic para conmutar entre tiempo restante y tiempo total" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "ID de cliente" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Colección" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurar %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1272,11 +1272,11 @@ msgstr "Consola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Tasa de bits constante" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Escuchando" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " @@ -1403,11 +1403,11 @@ msgstr "Portadas de %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con archivos" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Arriba" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" @@ -1479,19 +1479,19 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Imagen personalizada:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Configuración de mensaje personalizado" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "Ajustes de texto personalizados" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado…" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en un 4%" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Disminuir el volumen en %" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Imagen de fondo por defecto" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Detalles…" #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Conexión directa a Internet" @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "Conexión directa a Internet" msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Desactivar duración" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Disco" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmisión discontinua" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "Tamaño de caché de disco" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Opciones de visualización" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla" msgid "Do not convert any music" msgstr "No convertir ninguna pista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "No recortar la imagen" @@ -1662,16 +1662,16 @@ msgstr "¡No detener!" msgid "Double click to open" msgstr "Doble clic para abrir" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción en la lista de reproducción..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción…" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Descargar las carátulas de los álbumes" @@ -1709,20 +1709,20 @@ msgstr "Editar información de la pista…" msgid "Edit tracks information..." msgstr "Editar información de las pistas…" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "Activar caché de disco" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "Activar elementos" @@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr "Activar elementos" msgid "Enable equalizer" msgstr "Activar el ecualizador" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Editar metadatos de pistas directamente" @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Editar metadatos de pistas directamente" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Activar ajuste de balance estéreo" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Activar control de volumen" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación" msgid "Encoding mode" msgstr "Modo de codificación" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "Motor y Dispositivo" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE" @@ -1923,24 +1923,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Fundido al pausar / reanudar" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Fundido al detener la reproducción" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Fundido" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Duración del fundido" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Obtener automáticamente" msgid "Fetch completed" msgstr "Descarga finalizada" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Tipo de archivo" msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Archivo:" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Archivos" msgid "Files to transcode" msgstr "Archivos para convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2041,21 +2041,21 @@ msgstr "Primer nivel" msgid "Fit cover to width" msgstr "Ajustar portada a anchura" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Agudos completos" msgid "General" msgstr "General" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Configuración general" @@ -2156,13 +2156,13 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " "reproducir" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "" "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "Nombre de agrupamiento" msgid "Grouping name:" msgstr "Nombre de agrupamiento:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "" @@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Alta (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Iconos en la parte superior" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior" msgid "Identifying song" msgstr "Identificando la canción" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "En %1 días" msgid "In %1 weeks" msgstr "En %1 semanas" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Incluir portada en la notificación" @@ -2390,15 +2390,15 @@ msgid "" "audiophiles." msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener proporción" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana" msgid "Keep the original files" msgstr "Mantener los archivos originales" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Salón grande" msgid "Large album cover" msgstr "Portada de álbum grande" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Barra lateral grande" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Última reproducción" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Izquierda" msgid "Length" msgstr "Duración" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2517,12 +2517,12 @@ msgstr "Cargando…" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Baja (%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Letras" msgid "Lyrics providers" msgstr "" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Fabricante" msgid "Mark as listened" msgstr "Marcar como escuchado" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Tamaño máximo de portada" @@ -2592,11 +2592,11 @@ msgstr "Tasa de bits máxima" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Medio" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Medio" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Tasa de bits mínima" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Llenado mínimo de búfer" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Falta usuario o contraseña." msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Vigilar cambios en la colección" @@ -2658,12 +2658,12 @@ msgstr "Vigilar cambios en la colección" msgid "Mood" msgstr "Humor" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Barra de humor" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Estilo de la barra de humor" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Opciones de nomenclatura" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda estrecha (NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de la red" @@ -2718,8 +2718,8 @@ msgstr "Proxy de la red" msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Nunca comenzar la reproducción" @@ -2819,11 +2819,11 @@ msgstr "No conectado" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Sin montar - doble clic para montar" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Tipo de notificación" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" @@ -2847,11 +2847,11 @@ msgstr "Desactivado" msgid "On" msgstr "Activado" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Al iniciar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -2874,12 +2874,12 @@ msgstr "Abrir dispositivo" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Abrir en una nueva lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Abrir…" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Optimizar &calidad" msgid "Options..." msgstr "Opciones…" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Salida" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Salida" msgid "Output options" msgstr "Opciones de salida" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Sobrescribir archivo existente" @@ -2964,9 +2964,9 @@ msgstr "Etiqueta de partición" msgid "Party" msgstr "Fiesta" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Intérprete" msgid "Pixel" msgstr "Píxel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra lateral simple" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Barra lateral simple" msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3020,8 +3020,8 @@ msgstr "Número de reproducciones" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" @@ -3036,11 +3036,11 @@ msgstr "Opciones del reproductor" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3079,32 +3079,32 @@ msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Duración de la notificación emergente" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amplificador" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)" @@ -3146,17 +3146,17 @@ msgstr "Pulse una tecla" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Panel de información en pantalla chulo" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -3220,11 +3220,11 @@ msgstr "Encolar pista" msgid "QueueView" msgstr "Vista de la cola" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Re&lativo" @@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Recordar de la ú<ima vez" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Quitar carpeta" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Repetir pista" msgid "Replace current playlist" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Sustituir espacios por guiones" @@ -3356,15 +3356,15 @@ msgstr "Sustituir espacios por guiones" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Reemplazar la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Ajuste de volumen en reproducción" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción" @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Restablecer" msgid "Reset play counts" msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Ejecutar" msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Mezclar lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Guardar lista de re&producción" msgid "Save album cover" msgstr "Guardar la portada del álbum" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Guarda las portadas en la carpeta de álbumes" @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Guardar lista de reproducción…" msgid "Save preset" msgstr "Guardar ajuste predefinido" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Guarda los archivos .mood en las carpetas de pistas" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Guarda los archivos .mood en las carpetas de pistas" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Gestor de agrupamientos guardados" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Guardando carátulas" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Tamaño de escala" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Registro de reproducción" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "" "¡No se ha iniciado sesión en el servicio de registro de reproducción %1!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "Search automatically" msgstr "Buscar automáticamente" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Retardo de búsqueda" @@ -3625,11 +3625,11 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Elija el color de fondo:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Elija la imagen de fondo" @@ -3637,11 +3637,11 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Elija el color de frente:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Selecciona color barra pestañas:" @@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Seleccionar..." msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "URL del servidor" @@ -3678,17 +3678,17 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Atajo" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Atajo para %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" @@ -3696,39 +3696,39 @@ msgstr "Atajos" msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Mostrar una barra de humor en la barra de progreso" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" msgid "Show album cover" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" @@ -3752,11 +3752,11 @@ msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgid "Show all songs" msgstr "Mostrar todas las pistas" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Mostrar divisores" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgid "Show in various artists" msgstr "Mostrar en Varios artistas" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" @@ -3801,11 +3801,11 @@ msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgid "Show only untagged" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" @@ -3821,19 +3821,19 @@ msgstr "Mostrar letras" msgid "Show song technical data" msgstr "Mostrar información técnica de la canción" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Iniciando sesión…" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Omitir pista" msgid "Small album cover" msgstr "Portada de álbum pequeña" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Barra lateral pequeña" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Soft" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft rock" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "Letra de la canción" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Letra de la canción" msgid "Songs" msgstr "Pistas" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" "válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la " "mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Límite de búsqueda de pistas" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Lo sentimos" msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Error de Strawberry" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Rojo de Strawberry" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "" "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copies a este " "dispositivo en un formato que pueda reproducir." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Método de streaming de URL" @@ -4041,15 +4041,15 @@ msgstr "Método de streaming de URL" msgid "Streaming" msgstr "Transmitiendo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Emitir al servidor de registro cada" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4070,8 +4070,8 @@ msgstr "%1 se ha escrito correctamente" msgid "Suggested tags" msgstr "Etiquetas sugeridas" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -4089,15 +4089,19 @@ msgstr "Formatos admitidos" msgid "System colors" msgstr "Colores del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colores barra pestañas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Pestañas en la parte superior" @@ -4109,7 +4113,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas" msgid "Target bitrate" msgstr "Tasa de bits objetivo" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "Información técnica" @@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr "Información técnica" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Probar" @@ -4129,7 +4133,7 @@ msgstr "¡Prueba fallida!" msgid "Test successful!" msgstr "¡Prueba correcta!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Opciones del texto" @@ -4146,7 +4150,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción" @@ -4203,12 +4207,12 @@ msgid "" msgstr "" "Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿seguro que deseas continuar?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" "Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4275,11 +4279,11 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4294,7 +4298,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4354,7 +4358,7 @@ msgstr "Convertir música" msgid "Transcoder Log" msgstr "Registro del conversor" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Convirtiendo" @@ -4409,7 +4413,7 @@ msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgid "Unskip track" msgstr "No omitir pista" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry" @@ -4427,11 +4431,11 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)" msgid "Updating collection" msgstr "Actualizando la colección" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Arriba Izquierda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Arriba Derecha" @@ -4439,21 +4443,19 @@ msgstr "Arriba Derecha" msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -"Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de " -"inicio de sesión" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Usa OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "" "Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles" @@ -4462,19 +4464,19 @@ msgstr "" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Usar atajos de teclado de X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticación" @@ -4482,27 +4484,27 @@ msgstr "Usar autenticación" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Usar color personalizado" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Usar fondo degradado" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Usar hash" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Usa escaneo en tiempo real" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Usar patrón" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usar iconos del tema del sistema" @@ -4510,7 +4512,7 @@ msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Usar conformación de ruido temporal" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema" @@ -4522,13 +4524,13 @@ msgstr "En uso:" msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Token de usuario:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Usuario" @@ -4541,7 +4543,7 @@ msgstr "" "Usar atajos de X11 en %1 no está recomendado y puede hacer que el teclado no " "responda correctamente." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…" @@ -4555,7 +4557,7 @@ msgstr "Tasa de bits variable" msgid "Various artists" msgstr "Varios artistas" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Verificar el certificado del servidor" @@ -4581,19 +4583,19 @@ msgstr "Detección de actividad de voz" msgid "Volume %1%" msgstr "Volumen %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4603,7 +4605,7 @@ msgstr "" "contengan una de estas palabras.\n" "Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser" @@ -4619,7 +4621,7 @@ msgstr "Banda ancha (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Sin portada:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)" @@ -4635,7 +4637,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción" @@ -4707,7 +4709,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Necesitas GStreamer para esta URL" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4717,7 +4719,7 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">controle el equipo» para utilizar atajos " "globales en Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4734,7 +4736,7 @@ msgid "" "this program. If not, see %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Necesitarás reiniciar Strawberry si cambias el idioma." @@ -4779,7 +4781,7 @@ msgstr "desactivado" msgid "disc %1" msgstr "disco %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4794,7 +4796,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "mover %n canciones" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4802,7 +4804,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "opciones" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" diff --git a/src/translations/fr.po b/src/translations/fr.po index c8bd4e7f8..4cebf30ac 100644 --- a/src/translations/fr.po +++ b/src/translations/fr.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-04 03:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-12 06:45-0400\n" "Last-Translator: David Geiger \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "" msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr " minutes" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr " pt" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr " pt" msgid " s" msgstr " s" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " secondes" @@ -223,17 +223,17 @@ msgstr "%1 pistes" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 transférés" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n restant" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%titre - %artiste%" @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "&Vider la liste de lecture" msgid "&Cover Manager" msgstr "Gestionnaire de po&chettes" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Personnaliser" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&Par défaut" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Gauche" msgid "&Load playlist..." msgstr "&Charger une liste de lecture..." -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "Configuration &manuelle du proxy" @@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture" msgid "&Next track" msgstr "&Piste suivante" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Aucune image d'arrière plan" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "Aucu&n" @@ -400,19 +400,19 @@ msgstr "&Transcoder la musique" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "1 jour" msgid "1 track" msgstr "Une piste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -464,27 +464,27 @@ msgstr "" "champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " "renseigné.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" -msgstr "" +msgstr "Un avant-goût de Strawbs" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatique" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "Plugin ALSA" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "Jeton API" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "À propos de &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Absol&u" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Absol&u" msgid "Absolute" msgstr "Absolu" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Action" @@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "Ajouter un &dossier..." msgid "Add Stream" msgstr "Ajouter un flux" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "" "Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification" @@ -566,90 +566,90 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgid "Add folder" msgstr "Ajouter un dossier" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Ajouter le tag album du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Ajouter le score du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Ajouter le tag genre du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Ajouter la durée du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Ajouter un tag interprète" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Ajouter la note du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Ajouter le tag titre du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Ajouter le tag piste du morceau" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Ajouter le tag année du morceau" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgid "Add to songs" msgstr "Ajouter aux morceaux" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Ajouter à la liste d'attente" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Groupement avancé..." msgid "After copying..." msgstr "Après avoir copié..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Pochette de l'album" @@ -724,13 +724,13 @@ msgstr "&Pochette de l'album" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)" @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Album - CD" msgid "Album artist" msgstr "Artiste de l'album" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "Cache pixmap de pochette d'album" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Taille de la pochette des albums" @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Albums" msgid "Albums by %1" msgstr "Albums de %1" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "Albums par artiste" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Limite de recherche d'albums" @@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "Autoriser l'encodage mid/side" msgid "Alongside the originals" msgstr "A côté des originaux" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Toujours commencer la lecture" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" msgid "Angry" msgstr "En colère" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" @@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" msgid "Append to current playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures" @@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "Initiale de l'artiste" msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Limite de recherche d'artistes" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "Demander lors de la &sauvegarde" @@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "Demander lors de la &sauvegarde" msgid "Audio format" msgstr "Format audio" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Sortie audio" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Qualité audio" @@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "En cours d'authentification..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" @@ -941,24 +941,24 @@ msgstr "Auto" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Mise à jour automatique" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "" "Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture" @@ -978,19 +978,19 @@ msgstr "Débit moyen" msgid "Average image size" msgstr "Taille moyenne de l'image" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Arrière plan" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Image d'arrière-plan" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Opacité de l'arrière-plan" @@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "Sauvegarde de la base de données" msgid "Balance" msgstr "Balance" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Bleu standard" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" @@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "Type de bloc" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Adresse MAC du Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Niveau de flou" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Corps" @@ -1065,23 +1065,23 @@ msgstr "Corps" msgid "Boom analyzer" msgstr "Spectrogramme « Boom »" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Inférieur gauche" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Inférieur droit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Durée du tampon" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Annulé." msgid "Change cover art" msgstr "Changer la pochette de l'album" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Changer le raccourci..." @@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "Changer la langue" msgid "Check for updates..." msgstr "Vérifier les mises à jour..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Choisir une couleur..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Choisir une police de caractères..." @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Classique" msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Vider le cache disque" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour récupérer la musique" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "Identifiant client" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Bibliothèque" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte" msgid "Configure %1..." msgstr "Configurer %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "Configurer les boutons" @@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Débit constant" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Contexte" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est " @@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Pochettes depuis %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :" @@ -1499,19 +1499,19 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Image personnalisée :" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Paramètres de message personnalisé" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "Réglages de texte personnalisés" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Personnalisée..." @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Diminuer le volume de pour-cent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Détails..." #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique..." msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Connexion directe à Internet" @@ -1617,11 +1617,11 @@ msgstr "Connexion directe à Internet" msgid "Directory" msgstr "Dossier" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Désactiver la durée" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "CD" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmission discontinue" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "Taille du cache disque" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne pas convertir la musique" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Ne pas couper l'image" @@ -1682,18 +1682,18 @@ msgstr "Ne pas arrêter !" msgid "Double click to open" msgstr "Double-cliquer pour ouvrir" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "" "Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de..." "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..." -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Télécharger des pochettes d'albums" @@ -1731,20 +1731,20 @@ msgstr "Modifier la description de la piste..." msgid "Edit tracks information..." msgstr "Modifier la description des pistes..." -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "Activer le cache disque" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "Activer les éléments" @@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr "Activer les éléments" msgid "Enable equalizer" msgstr "Activer l'égaliseur" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" "Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de " @@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr "" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Activer la balance stéréo" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Activer le contrôle du volume" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Activé" @@ -1786,11 +1786,11 @@ msgstr "Qualité du moteur d’encodage" msgid "Encoding mode" msgstr "Mode d’encodage" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Moteur" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "Moteur et périphérique" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause. msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt." -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet" @@ -1947,24 +1947,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Fondu" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Durée du fondu" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Récupérer automatiquement" msgid "Fetch completed" msgstr "Récupération terminé" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Type de fichier" msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier :" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Fichiers" msgid "Files to transcode" msgstr "Fichiers à convertir" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente" @@ -2065,21 +2065,21 @@ msgstr "Premier niveau" msgid "Fit cover to width" msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "Police pour les données et les paroles" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "Police pour le titre" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Aigus Max" msgid "General" msgstr "Général" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Configuration générale" @@ -2181,11 +2181,11 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Nom du regroupement" msgid "Grouping name:" msgstr "Nom du regroupement :" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "Serveur mandataire HTTP" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "Masquer la fenêtre principale" @@ -2308,11 +2308,11 @@ msgstr "Élevé (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "Tailles des icônes" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Icônes au dessus" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Icônes au dessus" msgid "Identifying song" msgstr "Identification du morceau" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Dans %1 jours" msgid "In %1 weeks" msgstr "Dans %1 semaines" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification" @@ -2414,15 +2414,15 @@ msgstr "" "C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de " "musique et aux audiophiles." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Conserver les proportions" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée" msgid "Keep the original files" msgstr "Conserver les fichiers originaux" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Large Salle" msgid "Large album cover" msgstr "Grande pochette d'album" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Barre latérale large" @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Dernière écoute" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Gauche" msgid "Length" msgstr "Durée" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Authentification à ListenBrainz" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2541,12 +2541,12 @@ msgstr "Chargement..." msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Se connecter" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Faible (%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profile à faible complexité (FC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Nom de fichier en minuscule" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Paroles" msgid "Lyrics providers" msgstr "Fournisseurs des paroles" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2599,11 +2599,11 @@ msgstr "Fabricant" msgid "Mark as listened" msgstr "Marquer comme lu" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Taille maximum de la pochette" @@ -2616,11 +2616,11 @@ msgstr "Débit maximum" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Moyen (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Milieu" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Milieu" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Débit minimum" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Remplissage minimum du tampon" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque" @@ -2686,12 +2686,12 @@ msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque" msgid "Mood" msgstr "Humeur" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Barre d'humeur" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Style de la barre d'humeur" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Options de nommage" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Bande étroite (NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Serveur mandataire (proxy)" @@ -2746,8 +2746,8 @@ msgstr "Serveur mandataire (proxy)" msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Ne jamais commencer la lecture" @@ -2848,11 +2848,11 @@ msgstr "Déconnecté" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Non monté – double-cliquez pour monter" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Type de notification" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" @@ -2876,11 +2876,11 @@ msgstr "Désactivé" msgid "On" msgstr "Activé" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Au démarrage" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -2903,12 +2903,12 @@ msgstr "Ouvrir le périphérique" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Optimiser pour la &qualité" msgid "Options..." msgstr "Options..." -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Autres options" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Sortie" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Sortie" msgid "Output options" msgstr "Options de sortie" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Écraser le fichier existant" @@ -2993,9 +2993,9 @@ msgstr "Intitulé de la partition" msgid "Party" msgstr "Soirée" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Interprète" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barre latérale simple" @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Barre latérale simple" msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "Boutons de contrôle de lecture" @@ -3049,8 +3049,8 @@ msgstr "Compteur d'écoutes" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture" @@ -3065,11 +3065,11 @@ msgstr "Options du lecteur" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "Boutons de liste de lecture" @@ -3108,32 +3108,32 @@ msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Position" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Pré-ampli" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)" @@ -3175,17 +3175,17 @@ msgstr "Appuyez sur une touche" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -3251,11 +3251,11 @@ msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente" msgid "QueueView" msgstr "Vue de la liste d'attente" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Re&latif" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relatif" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Se souvenir de la fois &précédente" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Supprimer un dossier" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Répéter la piste" msgid "Replace current playlist" msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Remplacer les espaces par des tirets" @@ -3387,15 +3387,15 @@ msgstr "Remplacer les espaces par des tirets" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Remplacer la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mode du Replay Gain" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Réinitialiser" msgid "Reset play counts" msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Limiter aux caractères ASCII" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Lancer" msgid "S&huffle playlist" msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Serveur mandataire SOCKS" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..." msgid "Save album cover" msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture..." msgid "Save preset" msgstr "Enregistrer le pré-réglage" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Profil du taux d'échantillonnage" msgid "Scale size" msgstr "Taille redimensionnée" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Recherche" msgid "Search automatically" msgstr "Rechercher automatiquement" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Délais de recherche" @@ -3655,11 +3655,11 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" @@ -3667,11 +3667,11 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" msgid "Select best possible match" msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Sélectionner..." msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "L'URL du serveur" @@ -3708,17 +3708,17 @@ msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Raccourci pour %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" @@ -3726,40 +3726,40 @@ msgstr "Raccourcis" msgid "Show" msgstr "Afficher" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Afficher une notification native au bureau" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" "Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état" msgid "Show album cover" msgstr "Afficher la pochette de l'album" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" @@ -3783,11 +3783,11 @@ msgstr "Afficher les albums par artiste" msgid "Show all songs" msgstr "Afficher tous les morceaux" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Afficher les séparateurs" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgid "Show in various artists" msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Afficher le bouton J'aime" @@ -3832,11 +3832,11 @@ msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgid "Show only untagged" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Afficher l'applet lecture" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Afficher le bouton scrobble" @@ -3852,19 +3852,19 @@ msgstr "Afficher les paroles" msgid "Show song technical data" msgstr "Afficher les données techniques du morceau" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "Afficher la fenêtre principale" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "Afficher la fenêtre principale en plein écran" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Connexion..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Passer la piste" msgid "Small album cover" msgstr "Petite pochette d'album" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Petite barre latérale" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Soft" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "Paroles des morceaux" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Paroles des morceaux" msgid "Songs" msgstr "Morceaux" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "" "plus de 30 secondes, ont été jouées pour un minimum de leur moitiés de leur " "longueur ou plus de 4 minutes (la première des conditions qui est vérifiée)." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Limite de recherche des morceaux" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Désolé" msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Erreur de Strawberry" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Lecteur audio Strawberry" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "" "Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce " "périphérique dans un format qu'il peut lire." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes." @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Méthode des flux" @@ -4075,15 +4075,15 @@ msgstr "Méthode des flux" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4104,8 +4104,8 @@ msgstr "%1 écrit avec succès" msgid "Suggested tags" msgstr "Tags suggérés" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Résumé" @@ -4123,15 +4123,19 @@ msgstr "Formats supportés" msgid "System colors" msgstr "Couleurs du système" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Couleurs de la barre d'onglets" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Grande barre d'onglets" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Onglets au dessus" @@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "Compléteur de balises" msgid "Target bitrate" msgstr "Débit cible" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "Données techniques" @@ -4151,7 +4155,7 @@ msgstr "Données techniques" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -4163,7 +4167,7 @@ msgstr "Test échoué !" msgid "Test successful!" msgstr "Test réussi !" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Options du texte" @@ -4180,7 +4184,7 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture" @@ -4239,13 +4243,13 @@ msgstr "" "Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de " "vouloir continuer ?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" "Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront " "votre bibliothèque musicale" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4313,11 +4317,11 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4335,7 +4339,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4395,7 +4399,7 @@ msgstr "Transcoder de la musique" msgid "Transcoder Log" msgstr "Journal du transcodeur" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Transcodage" @@ -4450,7 +4454,7 @@ msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgid "Unskip track" msgstr "Ne pas passer la piste" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry" @@ -4468,11 +4472,11 @@ msgstr "Mise à jour %1%..." msgid "Updating collection" msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Haut gauche" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Haut droit" @@ -4480,21 +4484,19 @@ msgstr "Haut droit" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -"Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur pour outre-passer " -"les problèmes d'identification" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Utiliser OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" @@ -4502,19 +4504,19 @@ msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" @@ -4522,27 +4524,27 @@ msgstr "Utiliser l'authentification" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Utiliser un fond en dégradé" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Utiliser le hash" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Utiliser l'analyse directe" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Utiliser un motif" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" @@ -4550,7 +4552,7 @@ msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Utiliser la langue par défaut du système" @@ -4562,13 +4564,13 @@ msgstr "Utilisé" msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Jeton utilisateur :" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" @@ -4581,7 +4583,7 @@ msgstr "" "Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le " "clavier inopérant !" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..." @@ -4595,7 +4597,7 @@ msgstr "Débit variable" msgid "Various artists" msgstr "Compilations d'artistes" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Vérifier le certificat du serveur" @@ -4621,19 +4623,19 @@ msgstr "Détecteur d’activité vocale" msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4644,7 +4646,7 @@ msgstr "" "S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du " "dossier." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture" @@ -4660,7 +4662,7 @@ msgstr "Large bande (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Sans pochette :" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)" @@ -4678,7 +4680,7 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "maintenant ?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture" @@ -4754,7 +4756,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4764,7 +4766,7 @@ msgstr "" "contrôler votre ordinateur » pour " "utiliser les raccourcis globaux de Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4783,7 +4785,7 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU " "avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue." @@ -4828,7 +4830,7 @@ msgstr "désactivé" msgid "disc %1" msgstr "CD %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4843,7 +4845,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "déplacer %n morceaux" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4851,7 +4853,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "options" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" diff --git a/src/translations/hu.po b/src/translations/hu.po index c3d2fa08c..016b87f3d 100644 --- a/src/translations/hu.po +++ b/src/translations/hu.po @@ -85,18 +85,18 @@ msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni." msgid " kbps" msgstr " kbit/s" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr " percben" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr "pt" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "pt" msgid " s" msgstr " mp" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " másodperc" @@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "%1 szám" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 átküldve" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumelőadó-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n hátralévő" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%cím - %előadó%" @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Borítókezelő" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Egyéni" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&Alapértelmezett" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "&Balra" msgid "&Load playlist..." msgstr "&Lejátszólista betöltése..." -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Kézi proxybeállítás" @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista" msgid "&Next track" msgstr "Kö&vetkező szám" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Nincs háttérkép" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Nincs" @@ -376,19 +376,19 @@ msgstr "&Zene átkódolása" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "R&endszer alapértelmezett" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "1 nap" msgid "1 track" msgstr "1 szám" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -440,27 +440,27 @@ msgstr "" "

Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, " "ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatikus" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA plugin" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "API token" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "A &Qt névjegye" msgid "About Strawberry" msgstr "A Strawberry névjegye" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Abszolú&t" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Abszolú&t" msgid "Absolute" msgstr "Abszolút" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Művelet" @@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "&Mappa hozzáadása" msgid "Add Stream" msgstr "Stream hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja" @@ -541,90 +541,90 @@ msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" msgid "Add folder" msgstr "Mappa hozzáadása" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Új mappa hozzáadása…" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Album hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Albumelőadó hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Előadó hozzáadása" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Automatikus dal pontozás hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Zeneszerző hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Lemez hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Műfaj hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Dal csoportosítás hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Számhossz hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "A dalelőadó hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Dal értékelés hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Cím hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Dal sorszámának hozzáadása" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Dal évének hozzáadása" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Hozzáadás lejátszólistához" msgid "Add to songs" msgstr "Hozzáadás dalokhoz" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Egyedi csoportosítás…" msgid "After copying..." msgstr "Másolás után…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "&Albumborító" @@ -700,13 +700,13 @@ msgstr "&Albumborító" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Album - Lemez" msgid "Album artist" msgstr "Albumelőadó" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "Albumborító-gyorsítótár" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Albumborító mérete" @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Albumok" msgid "Albums by %1" msgstr "Albumok ettől: %1" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "Albumok az előadótól" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Album keresési korlát" @@ -788,8 +788,8 @@ msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése" msgid "Alongside the originals" msgstr "Az eredetiek mellé" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Mindig indítsa a lejátszást" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben" msgid "Angry" msgstr "Düh" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" @@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" msgid "Append to current playlist" msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében" @@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "Előadó kezdése" msgid "Artists" msgstr "Előadók" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Előadó keresési korlát" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "&Rákérdezés mentéskor" @@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "&Rákérdezés mentéskor" msgid "Audio format" msgstr "Hangformátum" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Hang kimenet" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Hangminőség" @@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "Hitelesítés..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" @@ -910,23 +910,23 @@ msgstr "Automatikus" msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatikus frissítés" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "Albumborító automatikus keresése" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "Dalszövegek automatikus keresése" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása" @@ -946,19 +946,19 @@ msgstr "Átlagos bitráta" msgid "Average image size" msgstr "Átlagos képméret" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Háttérkép" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Háttér áttetszősége" @@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "Adatbázis biztonsági mentése" msgid "Balance" msgstr "Bal - jobb egyensúly" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Egyszerű kék" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Működés" @@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr "Blokk típus" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC cím" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Elmosás" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Törzs" @@ -1033,23 +1033,23 @@ msgstr "Törzs" msgid "Boom analyzer" msgstr "Fellendülés" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Balra lent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobbra lent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás…" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Puffer hossza" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Bezárva." msgid "Change cover art" msgstr "Albumborító módosítása" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Kombináció módosítása..." @@ -1089,11 +1089,11 @@ msgstr "Nyelv váltása" msgid "Check for updates..." msgstr "Frissítés keresése..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Szín kiválasztása..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Betűtípus választása..." @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Klasszikus" msgid "Clear" msgstr "Ürítés" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Kattintson ide a zenék lekéréséhez" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Kattintásra vált a hátralévő és a teljes idő kijelzése között" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "Kliens azonosító" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemény" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Színek" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 beállítása..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "Gombok beállítása" @@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "Konzol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Állandó bitráta" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Adatok" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető" @@ -1389,11 +1389,11 @@ msgstr "Borítók %1 helyről" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Áttűnés használata számok automatikus váltásánál" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Fel" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:" @@ -1465,19 +1465,19 @@ msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:" msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Egyéni kép:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Egyedi üzenetbeállítások" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "Egyéni szövegbeállítások" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Egyéni..." @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Hangerő csökkentése százalékkal" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "A&lapértelmezett háttérkép" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Részletek…" #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Eszköz" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok..." msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Közvetlen internetkapcsolat" @@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "Közvetlen internetkapcsolat" msgid "Directory" msgstr "Mappa" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Időtartam letiltása" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" @@ -1603,12 +1603,12 @@ msgstr "Lemez" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Szakaszos átvitel" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "Lemezgyorsítótár mérete" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Beállítások megtekintése" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Ne legyen levágva a képből" @@ -1648,16 +1648,16 @@ msgstr "Ne álljon meg!" msgid "Double click to open" msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Dupla kattintásra egy dalra a lejátszólistában…" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dupla kattintásra egy dalra..." -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Albumborítók letöltése" @@ -1695,20 +1695,20 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése..." msgid "Edit tracks information..." msgstr "Száminformációk szerkesztése" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "Elemek engedélyezése" @@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "Elemek engedélyezése" msgid "Enable equalizer" msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra" @@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Hangbalansz engedélyezése" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Hangerőszabályzás engedélyezése" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "Átkódolás minősége" msgid "Encoding mode" msgstr "Kódolási mód" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "Motor és eszköz" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szünetre állításakor." msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor." -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között" @@ -1908,24 +1908,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Áttűnés a szünet megnyomásakor és a folytatáskor" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Elhalkulás szám megállításakor" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Elhalkulás" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Elhalkulás hossza" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Letöltés automatikusan" msgid "Fetch completed" msgstr "Letöltés sikeres" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Fájltípus" msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Fájlok" msgid "Files to transcode" msgstr "Átkódolandó fájlok" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok" @@ -2026,21 +2026,21 @@ msgstr "Első szinten" msgid "Fit cover to width" msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "Adatok és dalszöveg betűtípusa" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "Cím betűtípusa" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Teljes magas" msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Általános beállítások" @@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése lejátszásnál" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése induláskor" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Csoportosítás neve:" msgid "Grouping name:" msgstr "Csoportosítás neve:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "&Súgó" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "Főablak elrejtése" @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Magas (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Ikonok felül" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Ikonok felül" msgid "Identifying song" msgstr "Dal azonosítása" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "%1 napon belül" msgid "In %1 weeks" msgstr "%1 héten belül" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben" @@ -2373,15 +2373,15 @@ msgstr "" "Ez a Clementine egy forkja, amely 2018-ban jelent meg, megcélozva a " "zenegyűjtőket és audiofileket." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Ugrás az előző dalra" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Képarány megtartása" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben" msgid "Keep the original files" msgstr "Eredeti fájlok megőrzése" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Nagy terem" msgid "Large album cover" msgstr "Nagy albumborító" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Nagy oldalsáv" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Utoljára lejátszva" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Bal" msgid "Length" msgstr "Időtartam" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz hitelesítés" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2500,12 +2500,12 @@ msgstr "Betöltés..." msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Alacsony (%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Kisbetűs fájlnevek" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Dalszöveg" msgid "Lyrics providers" msgstr "Dalszöveg szolgáltatók" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2558,11 +2558,11 @@ msgstr "Gyártó" msgid "Mark as listened" msgstr "Megjelölés meghallgatottként" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Eltűnt dalok megjelölése nem elérhetőként" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Maximum méret" @@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Maximális bitráta" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Közepes (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Középen" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Középen" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimális bitráta" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum puffer" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó." msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után" @@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után" msgid "Mood" msgstr "Hangulat" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Hangulatsáv" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Hangulatsáv stílusa" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Elnevezési opciók" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Keskenysávú (NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Hálózati Proxy" @@ -2701,8 +2701,8 @@ msgstr "Hálózati Proxy" msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" @@ -2801,11 +2801,11 @@ msgstr "Nincs kapcsolat" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nincs csatolva - kattintson duplán a csatoláshoz" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Értesítés típusa" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" @@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "Ki" msgid "On" msgstr "Be" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Indulásnál" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszóság" @@ -2856,12 +2856,12 @@ msgstr "Eszköz megnyitása" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Optimalizálás &minőségre" msgid "Options..." msgstr "Beállítások..." -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Egyéb beállítások" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Kimenet" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Kimenet" msgid "Output options" msgstr "Kimenet beállításai" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Létező fájl felülírása" @@ -2946,9 +2946,9 @@ msgstr "Partíció címke" msgid "Party" msgstr "Party" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Előadó" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Egyszerű oldalsáv" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "Lejátszásirányító gombok" @@ -3002,8 +3002,8 @@ msgstr "Lejátszások száma" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban" @@ -3018,11 +3018,11 @@ msgstr "Lejátszó beállítások" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "Lejátszólista gombok" @@ -3061,32 +3061,32 @@ msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Értesítés időtartama" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Helyzet" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Előerősítő" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel elválasztva)" @@ -3129,17 +3129,17 @@ msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Nyomjon meg egy billentyű kombinációt a %1 használatához..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Saját OSD beállítások" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" @@ -3204,11 +3204,11 @@ msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgid "QueueView" msgstr "Lejátszási sor nézet" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Re&latív" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relatív" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Ahogy &legutoljára volt" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Mappa eltávolítása" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Szám ismétlése" msgid "Replace current playlist" msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel" @@ -3344,15 +3344,15 @@ msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Szóközök lecserélése aláhúzásjelekkel" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Lejátszólista cseréje" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Visszhangerősítés (Replay Gain)" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Visszhangerősítés módja" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Visszaállítás" msgid "Reset play counts" msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Dal újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Csak az ASCII-ban engedélyezett karakterek használata" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Futtatás" msgid "S&huffle playlist" msgstr "Lejátszólista összeke&verése" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Leját&szólista mentése" msgid "Save album cover" msgstr "Albumborító mentése" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Albumborítók mentése az album könyvtárába" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Lejátszólista mentése..." msgid "Save preset" msgstr "Beállítás mentése" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "A .mood fájlok mentése a dalok mappájába" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "A .mood fájlok mentése a dalok mappájába" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Csoportosításkezelő" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Albumborítók mentése" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Skála méret" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Keresés" msgid "Search automatically" msgstr "Automatikus keresés" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Keresés késleltetése" @@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Háttérszín kiválasztása:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Háttérkép kiválasztása" @@ -3623,11 +3623,11 @@ msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgid "Select best possible match" msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Előtérszín kiválasztása:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:" @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Kiválasztás..." msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "Szerver URL" @@ -3664,17 +3664,17 @@ msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Kombináció" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 billentyűkombinációja" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" @@ -3682,39 +3682,39 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk" msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "&Alapértelmezett értesítés" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése folyamatjelző sávként" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Értesítés megjelenítése, ha megváltoztatom az ismétlést/keverést" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Hangerő változtatásakor értesítés megjelenítése" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Szünet megnyomásakor értesítés megjelenítése" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Értesítés megjelenítése, amikor folytatom a lejátszást" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "&Felugró értesítés megjelenítése a rendszertálcáról" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Saját OSD megjelenítése" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett" msgid "Show album cover" msgstr "Albumborító megjelenítése" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" @@ -3738,11 +3738,11 @@ msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgid "Show all songs" msgstr "Összes dal megjelenítése" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Elválasztók megjelenítése" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgid "Show in various artists" msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése" @@ -3787,11 +3787,11 @@ msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgid "Show only untagged" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" @@ -3807,19 +3807,19 @@ msgstr "Dalszöveg megjelenítése" msgid "Show song technical data" msgstr "Technikai adatok megjelenítése" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Tálcaikon megjelenítése" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "Főablak megjelenítése" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "Főablak megjelenítése maximalizálva" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Belépés..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Szám kihagyása" msgid "Small album cover" msgstr "Kis albumborító" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Kis oldalsáv" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Lágy" msgid "Soft Rock" msgstr "Lágy Rock" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "Dalszöveg" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Dalszöveg" msgid "Songs" msgstr "Dalok" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "" "másodpercnél hosszabbak, illetve félig, vagy 4 percig le vannak játszva " "(amelyik korábban teljesül)." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Dal keresési korlát" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Elnézést" msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Strawberry hiba" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Zenelejátszó" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Szamócavörös" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "" "Strawberry automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja " "konvertálni a számokat másolás előtt." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált." @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "URL streamelése ezzel" @@ -4029,15 +4029,15 @@ msgstr "URL streamelése ezzel" msgid "Streaming" msgstr "Internet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4058,8 +4058,8 @@ msgstr "%1 sikeresen írva" msgid "Suggested tags" msgstr "Javasolt címkék" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" @@ -4077,15 +4077,19 @@ msgstr "Támogatott formátumok" msgid "System colors" msgstr "Rendszerszínek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Lapsáv színei" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Lapsáv nagy mód" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Fülek felül" @@ -4097,7 +4101,7 @@ msgstr "Címke letöltő" msgid "Target bitrate" msgstr "Cél bitráta" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "Technikai adatok" @@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Technikai adatok" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Teszt" @@ -4117,7 +4121,7 @@ msgstr "Teszt sikertelen!" msgid "Test successful!" msgstr "Teszt sikeres!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Szövegopciók" @@ -4134,7 +4138,7 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója" @@ -4191,11 +4195,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ezek a fájlok törölve lesznek az eszközről. Biztos benne, hogy folytatja?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "Ezek a mappák lesznek figyelve a gyűjtemény feltöltéséhez" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4260,11 +4264,11 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4282,7 +4286,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4343,7 +4347,7 @@ msgstr "Zene átkódolása" msgid "Transcoder Log" msgstr "Átkódolási napló" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Átkódolás" @@ -4398,7 +4402,7 @@ msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgid "Unskip track" msgstr "Szám lejátszása" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor" @@ -4416,11 +4420,11 @@ msgstr "%1 frissítése..." msgid "Updating collection" msgstr "Gyűjtemény frissítése" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Balra fent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Jobbra fent" @@ -4428,21 +4432,19 @@ msgstr "Jobbra fent" msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -"A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi " -"átirányító szerverhez." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "OAuth használata" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" @@ -4450,19 +4452,19 @@ msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Egyéni színkészlet használata" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Hitelesítés használata" @@ -4470,27 +4472,27 @@ msgstr "Hitelesítés használata" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bitráta kezelés használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Egyéni szín" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Átmenetes háttérszín" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Hash használata" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Valós idejű figyelés" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Minta használata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Rendszerikonok használata" @@ -4498,7 +4500,7 @@ msgstr "Rendszerikonok használata" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" @@ -4510,13 +4512,13 @@ msgstr "Használt" msgid "User interface" msgstr "Kezelőfelület" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Felhasználói token:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" @@ -4529,7 +4531,7 @@ msgstr "" "X11 gyorsbillentyűk használata %1 esetén nem ajánlott, és lehetséges, hogy " "nem fog válaszolni a billentyűzet." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..." @@ -4543,7 +4545,7 @@ msgstr "Változó bitráta" msgid "Various artists" msgstr "Egyes előadók" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése" @@ -4569,19 +4571,19 @@ msgstr "Hangtevékenység felismerése" msgid "Volume %1%" msgstr "Hangerő %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4591,7 +4593,7 @@ msgstr "" "melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n" "Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala" @@ -4607,7 +4609,7 @@ msgstr "Szélessávú (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Borító nélkül:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)" @@ -4622,7 +4624,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása" @@ -4694,7 +4696,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4704,7 +4706,7 @@ msgstr "" "italic;\">számítógép irányítása\" opciót a globális " "billentyűparancsok használatához a Strawberry-ben." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4723,7 +4725,7 @@ msgstr "" "A programmal meg kellett kapnia a GNU General Public License egy példányát " "is. Ha nem látogassa meg: %1" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberry-t." @@ -4768,7 +4770,7 @@ msgstr "kikapcsolva" msgid "disc %1" msgstr "%1. lemez" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4783,7 +4785,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "%n dal áthelyezése" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr " ms" @@ -4791,7 +4793,7 @@ msgstr " ms" msgid "options" msgstr "beállítások" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" diff --git a/src/translations/id.po b/src/translations/id.po index 845dccb18..712e37520 100644 --- a/src/translations/id.po +++ b/src/translations/id.po @@ -83,18 +83,18 @@ msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1." msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr "menit" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " md" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" msgid " s" msgstr " d" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " detik" @@ -197,17 +197,17 @@ msgstr "%1 trek" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 telah ditransfer" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n tersisa" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgid "&Cover Manager" msgstr "Pengelola &Sampul" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Ubahsuai" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "Stan&dar" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "&Kiri" msgid "&Load playlist..." msgstr "&Muat daftar putar..." -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "Konfigurasi proxy &manual" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "&Daftar putar baru" msgid "&Next track" msgstr "&Trek berikutnya" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Nihil" @@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "&Transkode Musik" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "G&unakan warna standar sistem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "G&unakan set warna standar sistem" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 hari" msgid "1 track" msgstr "1 trek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -438,27 +438,27 @@ msgstr "" "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "&Otomatis" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "Plugin ALSA" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "Token API" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Tentang &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Tentang Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&t" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Absolu&t" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Tindakan" @@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "Tambah &folder..." msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi" @@ -538,90 +538,90 @@ msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgid "Add folder" msgstr "Tambah folder" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Tambah folder baru..." -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Tambahkan nama album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Tambahkan nama album artis" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Tambahkan nama artis" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Tambahkan nilai otomatis" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Tambahkan nama komposer" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Tambahkan nomor cakram" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Tambahkan nama berkas" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Tambahkan genre" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Tambahkan kelompok" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Tambahkan durasi lagu" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Tambahkan nama penampil" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Tambahkan peringkat" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Tambahkan jumlah lewatan" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Tambahkan judul lagu" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Tambahkan nomor trek" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Tambahkan tahun rilis" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar" msgid "Add to songs" msgstr "Tambahkan ke lagu" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Tambahkan ke antrean" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Pengelompokkan lanjut..." msgid "After copying..." msgstr "Setelah menyalin..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "Sa&mpul album" @@ -696,13 +696,13 @@ msgstr "Sa&mpul album" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)" @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Album - Cakram" msgid "Album artist" msgstr "Album artis" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Ukuran sampul album" @@ -735,11 +735,11 @@ msgstr "Album" msgid "Albums by %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Batasan pencarian album" @@ -784,8 +784,8 @@ msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi" msgid "Alongside the originals" msgstr "Bersama dengan yang asli" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Selalu mulai memutar" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'" msgid "Angry" msgstr "Marah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" @@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar" msgid "Append to current playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Tambahkan ke daftar putar" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping" @@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "Inisial artis" msgid "Artists" msgstr "Artis" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Batasan pencarian artis" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "Tanya&kan saat menyimpan" @@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "Tanya&kan saat menyimpan" msgid "Audio format" msgstr "Format audio" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Keluaran audio" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Kualitas audio" @@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "Mengautentikasi..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Otentikasi" @@ -906,23 +906,23 @@ msgstr "Auto" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Pembaruan otomatis" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis" @@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "Lajubit rerata" msgid "Average image size" msgstr "Ukuran gambar rerata" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Warna latar belakang" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Gambar latar belakang" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Kelegapan latar belakang" @@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "Membuat cadangan basis data" msgid "Balance" msgstr "Seimbang" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Biru Dasar" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" @@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr "Tipe blok" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Alamat MAC Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Besaran kekaburan" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Badan" @@ -1029,23 +1029,23 @@ msgstr "Badan" msgid "Boom analyzer" msgstr "Penganalisis dentuman" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Kanan Bawah" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Ramban..." -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Durasi Bufer" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Dibatalkan." msgid "Change cover art" msgstr "Ubah sampul album" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Ubah pintasan..." @@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr "Ubah bahasa" msgid "Check for updates..." msgstr "Periksa pembaruan..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Pilih warna..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Pilih huruf..." @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Klasik" msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Klik di sini untuk menerima musik" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album." msgid "Club" msgstr "Klub" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Pustakascan" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgid "Color" msgstr "Warna" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Warna" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar" msgid "Configure %1..." msgstr "Konfigurasi %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "Konsol" msgid "Constant bitrate" msgstr "Lajubit konstan" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Konteks" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia" @@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "Sampul dari %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" @@ -1455,19 +1455,19 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Ubahsuai" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Gambar ubahsuai:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Setelan pesan ubahsuai" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Ubahsuai..." @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Kurangi volume 4 persen" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Kurangi volume persen" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Gambar latar bela&kang standar" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Detail..." #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Perangkat" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Properti perangkat..." msgid "Devices" msgstr "Perangkat" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Sambungan internet langsung" @@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "Sambungan internet langsung" msgid "Directory" msgstr "Direktori" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Nonfungsikan durasi" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Nonfungsi" @@ -1593,12 +1593,12 @@ msgstr "Cakram" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Transmisi putus-putus" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Opsi tampilan" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar" msgid "Do not convert any music" msgstr "Jangan konversi musik apapun" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Jangan potong gambar" @@ -1638,16 +1638,16 @@ msgstr "Jangan berhenti!" msgid "Double click to open" msgstr "Kilk ganda untuk membuka" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Klik ganda pada lagu akan..." -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Unduh sampul album" @@ -1685,20 +1685,20 @@ msgstr "Sunting informasi trek..." msgid "Edit tracks information..." msgstr "Sunting informasi trek..." -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Fungsikan" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "" @@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "Fungsikan ekualiser" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya" @@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Fungsikan kontrol volume" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Terfungsikan" @@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Kualitas mesin enkode" msgid "Encoding mode" msgstr "Mode enkode" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Mesin" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama" @@ -1897,24 +1897,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Melesap" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Durasi lesap" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Ambil secara otomatis" msgid "Fetch completed" msgstr "Pengambilan selesai" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Jenis berkas" msgid "Filename" msgstr "Nama berkas" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Nama berkas:" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Berkas" msgid "Files to transcode" msgstr "Berkas untuk ditranskode" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2015,21 +2015,21 @@ msgstr "Level pertama" msgid "Fit cover to width" msgstr "Paskan sampul ke lebar" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Treble Penuh" msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Setelan umum" @@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Nama Pengelompokan" msgid "Grouping name:" msgstr "Nama pengelompokan:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "" @@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "Tinggi (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Ikon di atas" @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Ikon di atas" msgid "Identifying song" msgstr "Mengidentifikasi lagu" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Dalam %1 hari" msgid "In %1 weeks" msgstr "Dalam %1 minggu" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan" @@ -2357,15 +2357,15 @@ msgid "" "audiophiles." msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Jaga aspek ratio" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup" msgid "Keep the original files" msgstr "Simpan berkas yang asli" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Bahasa" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Balai Besar" msgid "Large album cover" msgstr "Sampul album besar" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Bilah sisi besar" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Terakhir diputar" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Kiri" msgid "Length" msgstr "Durasi" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Otentikasi ListenBrainz" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2484,12 +2484,12 @@ msgstr "Memuat..." msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Masuk" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Rendah (%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Nama berkas huruf kecil" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Lirik" msgid "Lyrics providers" msgstr "" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "Produsen" msgid "Mark as listened" msgstr "Tandai sudah didengar" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Ukuran sampul maksimum" @@ -2559,11 +2559,11 @@ msgstr "Lajubit maksimum" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Sedang (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Tengah" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Tengah" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Lajubit minimum" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum pengisian bufer" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Monitor perubahan pustaka" @@ -2625,12 +2625,12 @@ msgstr "Monitor perubahan pustaka" msgid "Mood" msgstr "Mood" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Gaya moodbar" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Opsi penamaan" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Pita sempit (NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy Jaringan" @@ -2685,8 +2685,8 @@ msgstr "Proxy Jaringan" msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Jangan mulai memutar" @@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "Tidak terhubung" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Tipe notifikasi" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" @@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr "Mati" msgid "On" msgstr "Nyala" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Saat membuka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" @@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Buka perangkat" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Buka di daftar putar baru" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Buka..." @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Optimasi untuk &kualitas" msgid "Options..." msgstr "Opsi..." -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Opsi lainnya" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Keluaran" @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Keluaran" msgid "Output options" msgstr "Opsi keluaran" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada" @@ -2930,9 +2930,9 @@ msgstr "Label partisi" msgid "Party" msgstr "Pesta" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Sandi" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Penampil" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Bilah sisi polos" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Bilah sisi polos" msgid "Play" msgstr "Putar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -2986,8 +2986,8 @@ msgstr "Jumlah putar" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar" @@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr "Opsi pemutar" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Daftar putar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3043,32 +3043,32 @@ msgstr "" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Durasi sembulan" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Pre-amp" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)" @@ -3105,17 +3105,17 @@ msgstr "Tekan tombol" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opsi Pretty OSD" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" @@ -3179,11 +3179,11 @@ msgstr "Antre trek" msgid "QueueView" msgstr "QueueView" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Re&latif" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relatif" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Ingat dari terakhir ka&li" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Buang folder" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Ulang trek" msgid "Replace current playlist" msgstr "Ganti daftar putar saat ini" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Ganti spasi dengan garis strip" @@ -3315,15 +3315,15 @@ msgstr "Ganti spasi dengan garis strip" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Ganti daftar putar" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Mode Replay Gain" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Setel-ulang" msgid "Reset play counts" msgstr "Setel-ulang jumlah putar" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Bataskan ke karakter ASCII" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Jalankan" msgid "S&huffle playlist" msgstr "A&cak daftar putar" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Simpan &daftar putar..." msgid "Save album cover" msgstr "Simpan sampul album" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Simpan sampul album di direktori album" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Simpan daftar putar..." msgid "Save preset" msgstr "Simpan prasetel" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Simpan berkas .mood di folder lagu" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Pengelola Pengelompokan Tersimpan" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Menyimpan sampul album" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)" msgid "Scale size" msgstr "Ukuran skala" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Cari" msgid "Search automatically" msgstr "Cari secara otomatis" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Jeda pencarian" @@ -3583,11 +3583,11 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Pilih warna latar belakang:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Pilih gambar latar belakang" @@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr "Pilih gambar latar belakang" msgid "Select best possible match" msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Pilih warna latar depan:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Pilih warna tabbar:" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Pilih..." msgid "Serial number" msgstr "Nomor seri" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "URL server" @@ -3636,17 +3636,17 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." msgid "Settings" msgstr "Setelan" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Pintasan untuk %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" @@ -3654,39 +3654,39 @@ msgstr "Pintasan" msgid "Show" msgstr "Tampilkan" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Tampilkan ¬ifikasi desktop asli" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Tampilkan popup dari baki siste&m" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Tampilkan OSD cantik" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Tampilkan di atas bilah status" msgid "Show album cover" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" @@ -3710,11 +3710,11 @@ msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgid "Show all songs" msgstr "Tampilkan semua lagu" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Tampilkan pembagi" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgid "Show in various artists" msgstr "Tampilkan di artis beragam" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Tampilkan tombol suka" @@ -3759,11 +3759,11 @@ msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgid "Show only untagged" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Tampilkan widget berputar" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Tampilkan tombol scrobble" @@ -3779,19 +3779,19 @@ msgstr "Tampilkan lirik lagu" msgid "Show song technical data" msgstr "Tampilkan data teknis lagu" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Tampilkan ikon baki sistem" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Sedang masuk..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Lewati trek" msgid "Small album cover" msgstr "Sampul album kecil" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Bilah sisi kecil" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Soft" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "" msgid "Songs" msgstr "Lagu" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "" "dari 30 detik, sudah berputar setidaknya setengah dari durasinya atau 4 " "menit (yang mana terdahulu terjadi)." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Batasan pencarian lagu" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Maaf" msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Kesalahan dengan Strawberry" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Pemutar Musik Strawberry" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "" "Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke " "perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah." @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Metode URL Stream" @@ -3999,15 +3999,15 @@ msgstr "Metode URL Stream" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Kirimkan scrobble setiap" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4028,8 +4028,8 @@ msgstr "Berhasil menulis %1" msgid "Suggested tags" msgstr "Tag yang disarankan" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" @@ -4047,15 +4047,19 @@ msgstr "Format yang didukung" msgid "System colors" msgstr "Warna sistem" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Warna tabbar" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Tab di puncak" @@ -4067,7 +4071,7 @@ msgstr "Pengambil tag" msgid "Target bitrate" msgstr "Target lajubit" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "" @@ -4075,7 +4079,7 @@ msgstr "" msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Tes" @@ -4087,7 +4091,7 @@ msgstr "Tes gagal!" msgid "Test successful!" msgstr "Tes berhasil!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Opsi teks" @@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" @@ -4162,11 +4166,11 @@ msgstr "" "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah Anda yakin ingin " "melanjutkan?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka Anda" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4232,11 +4236,11 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\"" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4251,7 +4255,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Zona waktu" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4311,7 +4315,7 @@ msgstr "Transkode Musik" msgid "Transcoder Log" msgstr "Log Transkoder" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Transkode" @@ -4366,7 +4370,7 @@ msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgid "Unskip track" msgstr "Taklewati trek" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry" @@ -4384,11 +4388,11 @@ msgstr "Memperbarui %1%..." msgid "Updating collection" msgstr "Memperbarui pustaka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Kiri Atas" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Kanan Atas" @@ -4396,19 +4400,19 @@ msgstr "Kanan Atas" msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" -msgstr "Gunakan HTTPS pada redirectserver lokal untuk mengatasi masalah masuk" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" +msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Gunakan OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" @@ -4416,19 +4420,19 @@ msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Gunakan pintasan X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Gunakan otentikasi" @@ -4436,27 +4440,27 @@ msgstr "Gunakan otentikasi" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Gunakan warna kustom" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Gunakan latar belakang gradien" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Gunakan hash" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Gunakan pemindaian langsung" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Gunakan pola" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Gunakan ikon tema sistem" @@ -4464,7 +4468,7 @@ msgstr "Gunakan ikon tema sistem" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Gunakan pengasah derau temporal" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Gunakan bawaan sistem" @@ -4476,13 +4480,13 @@ msgstr "Bekas" msgid "User interface" msgstr "Antarmuka" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Token pengguna:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" @@ -4495,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat " "keyboard tidak responsif!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..." @@ -4509,7 +4513,7 @@ msgstr "Laju bit beragam" msgid "Various artists" msgstr "Artis beraga" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifikasi sertifikat server" @@ -4535,19 +4539,19 @@ msgstr "Deteksi aktivitas suara" msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4558,7 +4562,7 @@ msgstr "" "Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam " "direktori." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya" @@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr "Pita lebar (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Tanpa sampul:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)" @@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar" @@ -4661,7 +4665,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4671,7 +4675,7 @@ msgstr "" "\"mengendalikan komputer Anda\" " "untuk menggunakan pintasan global di Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4688,7 +4692,7 @@ msgid "" "this program. If not, see %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa." @@ -4733,7 +4737,7 @@ msgstr "nonfungsi" msgid "disc %1" msgstr "cakram %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4748,7 +4752,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "pindah %n lagu" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "opsi" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po index b761c2bfb..1729d39fa 100644 --- a/src/translations/it.po +++ b/src/translations/it.po @@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1." msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr "minuti" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr "" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" msgid " s" msgstr " s" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " secondi" @@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "%1 tracce" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 trasferiti" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n rimanenti" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "&Pulisci playlist" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Manager Copertine" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Personalizzata" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&Default" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "&sinistra" msgid "&Load playlist..." msgstr "&Carica playlist" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Configurazione proxy manuale" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "&Nuova playlist" msgid "&Next track" msgstr "&Prossima traccia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Nessuna" @@ -370,19 +370,19 @@ msgstr "&Transcodifica Musica" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Usa il set dei colori di default" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "un giorno" msgid "1 track" msgstr "una traccia" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -434,27 +434,27 @@ msgstr "" "graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" "valore.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatico" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "Plugin ALSA" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "Token API" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Circa &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Circa Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&te" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Absolu&te" msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -501,8 +501,8 @@ msgstr "Aggiungi &folder..." msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica" @@ -535,90 +535,90 @@ msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Aggiungi nuova cartella..." -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Aggiungi il tag album al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Aggiungi il tag artista al brano" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Aggiungi punteggio automatico del brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Aggiungi il tag disco al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Aggiungi il nome file del brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Aggiungi il tag genere al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Aggiungi il tag durata al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Aggiungi valutazione del brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Aggiungi contatore salti al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta" msgid "Add to songs" msgstr "Aggiungi alle canzoni" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Aggiungi alla coda" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..." msgid "After copying..." msgstr "Dopo la copia..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "Copertina dell'albu&m" @@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "Copertina dell'albu&m" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "Album - Disco" msgid "Album artist" msgstr "Artista dell'album" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Dimensione cover dell'album" @@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "Album" msgid "Albums by %1" msgstr "Album di %1" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "Album per Artista" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Limite di ricerca degli album" @@ -781,8 +781,8 @@ msgstr "Consenti codifica mid/side" msgid "Alongside the originals" msgstr "Insieme agli originali" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Inizia sempre la riproduzione" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'" msgid "Angry" msgstr "Arrabbiato" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" @@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" msgid "Append to current playlist" msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Aggiungi alla scaletta" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio" @@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Iniziale dell'artista" msgid "Artists" msgstr "Artisti" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Limite di ricerca degli artisti" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "&Chiedi durante il salvataggio" @@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "&Chiedi durante il salvataggio" msgid "Audio format" msgstr "Formato audio" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Uscita audio" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Qualità audio" @@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Autenticazione in corso..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" @@ -904,23 +904,23 @@ msgstr "Automatica" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Aggiornamento automatico" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta" @@ -940,19 +940,19 @@ msgstr "Bitrate medio" msgid "Average image size" msgstr "Dimensione immagine media" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Sistema" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Immagine di sfondo" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Opacità dello sfondo" @@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "Copia di sicurezza del database" msgid "Balance" msgstr "Bilanciamento" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Blu di base" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Tipo di blocco" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Sfocatura" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Corpo" @@ -1027,23 +1027,23 @@ msgstr "Corpo" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizzatore Boom" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Inferiore Sinistro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Inferiore Destro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Durata del buffer" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Cancellato." msgid "Change cover art" msgstr "Cambia copertina" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Cambia la scorciatoia..." @@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "Cambia la lingua" msgid "Check for updates..." msgstr "Controlla aggiornamenti..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Scegli colore..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Scegli carattere..." @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Classica" msgid "Clear" msgstr "Svuota" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Clicca qui per recuperare la musica" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "ID del Client" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine." msgid "Club" msgstr "Club" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Raccolta" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta" msgid "Configure %1..." msgstr "Configura %1..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "Console" msgid "Constant bitrate" msgstr "Bitrate costante" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Contesto" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è " @@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "Copertine da %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Crea una nuova playlist con i file" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" @@ -1456,19 +1456,19 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Immagine personalizzata:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "Impostazioni personalizzate del testo" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Riduci il volume del percento" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Dettagli..." #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo..." msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Connessione diretta a Internet" @@ -1574,11 +1574,11 @@ msgstr "Connessione diretta a Internet" msgid "Directory" msgstr "Cartella" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Disabilita la durata" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" @@ -1594,12 +1594,12 @@ msgstr "Disco" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Trasmissione discontinua" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display" msgid "Do not convert any music" msgstr "Non convertire qualsiasi musica" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Non ritagliare l'immagine" @@ -1639,16 +1639,16 @@ msgstr "Non fermare!" msgid "Double click to open" msgstr "Doppio clic per aprire" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Al doppio clic su un brano..." -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Scarica le copertine dell'album" @@ -1686,20 +1686,20 @@ msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." msgid "Edit tracks information..." msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..." -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "Abilita Elementi" @@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "Abilita Elementi" msgid "Enable equalizer" msgstr "Abilita equalizzatore" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" @@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Abilita il bilanciatore stereo" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Abilita il controllo del volume" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "Qualità del motore di codifica" msgid "Encoding mode" msgstr "Modalità di codifica" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Engine" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "Engine e Dispositivo" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet" @@ -1900,24 +1900,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Dissolvenza" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Durata della dissolvenza" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Scarica automaticamente" msgid "Fetch completed" msgstr "Scaricamento completato" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Tipo file" msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "File" msgid "Files to transcode" msgstr "File da transcodificare" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2018,21 +2018,21 @@ msgstr "Primo livello" msgid "Fit cover to width" msgstr "Adatta la copertina alla larghezza" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Alti al massimo" msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Impostazioni generali" @@ -2134,12 +2134,12 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Nome raggruppamento" msgid "Grouping name:" msgstr "Nome raggruppamento:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "" @@ -2262,11 +2262,11 @@ msgstr "Alto (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Icone in alto" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "Icone in alto" msgid "Identifying song" msgstr "Identificazione del brano in corso" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Tra %1 giorni" msgid "In %1 weeks" msgstr "Tra %1 settimane" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Includi copertina nella notifica" @@ -2365,15 +2365,15 @@ msgid "" "audiophiles." msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Salta subito al brano precedente" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantieni le proporzioni" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa" msgid "Keep the original files" msgstr "Mantieni i file originali" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Sala grande" msgid "Large album cover" msgstr "Copertina grande" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Pannello laterale grande" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Ultima riproduzione" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Sinistra" msgid "Length" msgstr "Durata" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Autenticazione di ListenBrainz" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2492,12 +2492,12 @@ msgstr "Caricamento in corso..." msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Accedi" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Basso (%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Nome del file in minuscolo" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Lyrics" msgid "Lyrics providers" msgstr "" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "Produttore" msgid "Mark as listened" msgstr "Marca come ascoltata" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Dimensione massima della copertina" @@ -2567,11 +2567,11 @@ msgstr "Bitrate massimo" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Centro" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Centro" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Bitrate minimo" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Valore minimo buffer" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Nome utente o password mancanti." msgid "Model" msgstr "Modello" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" @@ -2633,12 +2633,12 @@ msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" msgid "Mood" msgstr "Umore" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Barra dell'umore" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Stile della barra dell'umore" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Opzioni di assegnazione dei nomi" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Banda stretta (NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy di rete" @@ -2693,8 +2693,8 @@ msgstr "Proxy di rete" msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" @@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "Non connesso" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Non montato - doppio clic per montare" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Tipo di notifica" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" @@ -2822,11 +2822,11 @@ msgstr "Spento" msgid "On" msgstr "Acceso" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "All'avvio" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -2849,12 +2849,12 @@ msgstr "Apri dispositivo" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Apri in nuova scaletta" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Apri..." @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Ottimizza per la &qualità" msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Altre opzioni" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Uscita" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Uscita" msgid "Output options" msgstr "Opzioni di uscita" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Sovrascrivi un file esistente" @@ -2939,9 +2939,9 @@ msgstr "Etichetta di partizione" msgid "Party" msgstr "Festa" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Musicista" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Barra laterale semplice" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Barra laterale semplice" msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -2995,8 +2995,8 @@ msgstr "Contatore di riproduzione" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione" @@ -3011,11 +3011,11 @@ msgstr "Opzioni del lettore" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3052,32 +3052,32 @@ msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Durata del fumetto" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Preamplificazione" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)" @@ -3120,17 +3120,17 @@ msgstr "Premi un tasto" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opzioni OSD gradevole" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr "Accoda la traccia" msgid "QueueView" msgstr "QueueView" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Re&lativo" @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Ricorda &l'ultima sessione" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Rimuovi cartella" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Ripeti traccia" msgid "Replace current playlist" msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini" @@ -3330,15 +3330,15 @@ msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Sostituisci gli spazzi con dei trattini bassi" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Sostituisci la scaletta" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Guadagno di riproduzione" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Azzera" msgid "Reset play counts" msgstr "Azzera i contatori" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Restringi i caratteri ad ASCII" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Esegui" msgid "S&huffle playlist" msgstr "M&escola la playlist" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Salva la &playlist" msgid "Save album cover" msgstr "Salva la copertina dell'album" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Salva le copertine nella cartella dell'album" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Salva la scaletta..." msgid "Save preset" msgstr "Salva la preimpostazione" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Gestore raggruppamenti salvati" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Riscala le dimensioni" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Cerca" msgid "Search automatically" msgstr "Cerca automaticamente" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Ritardo nella ricerca" @@ -3600,11 +3600,11 @@ msgstr "" "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " "mouse" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" @@ -3612,11 +3612,11 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" msgid "Select best possible match" msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Seleziona il colore della scheda" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Seleziona..." msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "URL del server" @@ -3653,17 +3653,17 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Scorciatoia per %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" @@ -3671,40 +3671,40 @@ msgstr "Scorciatoie" msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Mostra una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "" "Mostra una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Mostra una notifica quando sospendo la riproduzione " -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Mostra una notifica quando riparte la riproduzione" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Mostra una notifica d&alla barra notifiche" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Mostra un OSD gradevole" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Mostra la barra di stato superiore" msgid "Show album cover" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" @@ -3728,11 +3728,11 @@ msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgid "Show all songs" msgstr "Mostra tutti i brani" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Mostra separatori" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgid "Show in various artists" msgstr "Mostra in artisti vari" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Mostra il pulsante love" @@ -3777,11 +3777,11 @@ msgstr "Mostra solo i duplicati" msgid "Show only untagged" msgstr "Mostra solo i brani senza tag" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Mostra il widget in riproduzione" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" @@ -3797,19 +3797,19 @@ msgstr "Mostra il testo della canzone" msgid "Show song technical data" msgstr "Mostra i dati tecnici della canzone" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Mostra l'icona nella barra di notifica" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Registrazione in corso..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Salta la traccia" msgid "Small album cover" msgstr "Copertine piccole" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Pannello laterale piccolo" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Leggere" msgid "Soft Rock" msgstr "Rock leggero" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "Testo della canzone" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Testo della canzone" msgid "Songs" msgstr "Canzoni" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "" "della loro lunghezza totale o per 4 minuti (qualsiasi dei quali avvenga " "prima)" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Limite di ricerca per le canzoni" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Spiacente" msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Errore di Strawberry" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Lettore musicale Strawberry" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "" "Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo " "in un formato riproducibile." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" @@ -4019,15 +4019,15 @@ msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Invia gli scrobbles ogni" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4048,8 +4048,8 @@ msgstr "%1 scritto correttamente" msgid "Suggested tags" msgstr "Tag consigliati" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" @@ -4067,15 +4067,19 @@ msgstr "Formati supportati" msgid "System colors" msgstr "Colori di sistema" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Colori della scheda" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Schede in alto" @@ -4087,7 +4091,7 @@ msgstr "Strumento di recupero dei tag" msgid "Target bitrate" msgstr "Bitrate finale" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "Dati tecnici" @@ -4095,7 +4099,7 @@ msgstr "Dati tecnici" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -4107,7 +4111,7 @@ msgstr "Test fallito!" msgid "Test successful!" msgstr "Test riuscito!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Opzioni testo" @@ -4124,7 +4128,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" @@ -4183,13 +4187,13 @@ msgstr "" "Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler " "continuare?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" "Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua " "raccolta" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4256,11 +4260,11 @@ msgstr "" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4275,7 +4279,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4335,7 +4339,7 @@ msgstr "Transcodifica musica" msgid "Transcoder Log" msgstr "Log di transcodifica" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Transcodifica" @@ -4390,7 +4394,7 @@ msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgid "Unskip track" msgstr "Ripristina la traccia" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry" @@ -4408,11 +4412,11 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..." msgid "Updating collection" msgstr "Aggiornamento raccolta" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Superiore Sinistro" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Superiore Destro" @@ -4420,21 +4424,19 @@ msgstr "Superiore Destro" msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -"Usa l'HTTPS per il ridirezionamento locale al server per bypassare problemi " -"legati al login" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Usa OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" @@ -4442,19 +4444,19 @@ msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Usa autenticazione" @@ -4462,27 +4464,27 @@ msgstr "Usa autenticazione" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Usa un colore personalizzato" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Usa uno sfondo sfumato" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Usa l'hash" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Usa la scansione live" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Usa un pattern" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Usa le icone del tema di sistema" @@ -4490,7 +4492,7 @@ msgstr "Usa le icone del tema di sistema" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Usa modellazione temporale del rumore" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema" @@ -4502,13 +4504,13 @@ msgstr "Utilizzato" msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Token utente:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Nome utente" @@ -4521,7 +4523,7 @@ msgstr "" "Usare le scorciatoie di sistema su %1 non è raccomandato e potrebbe rendere " "non reattiva la tastiera!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..." @@ -4535,7 +4537,7 @@ msgstr "Bitrate variabile" msgid "Various artists" msgstr "Artisti vari" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifica il certificato del server" @@ -4561,19 +4563,19 @@ msgstr "Rilevazione attività vocale" msgid "Volume %1%" msgstr "Volume %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4584,7 +4586,7 @@ msgstr "" "Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si " "trova nella cartella." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere" @@ -4600,7 +4602,7 @@ msgstr "Banda larga (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Senza copertina:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)" @@ -4614,7 +4616,7 @@ msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist" @@ -4685,7 +4687,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4695,7 +4697,7 @@ msgstr "" "style=\"font-style:italic\">controllare il tuo computer\" per " "utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4713,7 +4715,7 @@ msgid "" "this program. If not, see %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua." @@ -4758,7 +4760,7 @@ msgstr "disabilitata" msgid "disc %1" msgstr "disco %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4773,7 +4775,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "sposta %n brani" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4781,7 +4783,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "opzioni" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" diff --git a/src/translations/ko.po b/src/translations/ko.po index 015d57686..9c7beebf5 100644 --- a/src/translations/ko.po +++ b/src/translations/ko.po @@ -78,18 +78,18 @@ msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오." msgid " kbps" msgstr " kbps" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr " 분" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid " s" msgstr " s" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " 초" @@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "트랙 %1개" msgid "%1 transferred" msgstr "%1개 전송됨" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n개 남음" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgid "&Cover Manager" msgstr "표지 관리자(&C)" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "사용자 정의(&C)" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "기본값(&D)" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "왼쪽(&L)" msgid "&Load playlist..." msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..." -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "수동 프록시 설정(&M)" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)" msgid "&Next track" msgstr "다음 트랙(&N)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "배경 그림 없음(&N)" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "없음(&N)" @@ -369,19 +369,19 @@ msgstr "음악 변환(&T)" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "1일" msgid "1 track" msgstr "트랙 1개" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -429,27 +429,27 @@ msgstr "" "\n" "

토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "자동(&U)" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA 플러그인" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "API 토큰" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF(WMA)" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Qt 정보(&Q)" msgid "About Strawberry" msgstr "Strawberry 정보" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "절대 경로(&T)" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "절대 경로(&T)" msgid "Absolute" msgstr "절대 경로" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "동작" @@ -496,8 +496,8 @@ msgstr "폴더 추가(&F)..." msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가" @@ -529,90 +529,90 @@ msgstr "변환할 파일 추가" msgid "Add folder" msgstr "폴더 추가" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "새로운 폴더 추가..." -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "앨범 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "앨범 아티스트 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "아티스트 태그 추가" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "자동 점수 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "작곡가 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "음악 디스크 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "음악 파일 이름 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "장르 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "음악 그룹화 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "음악 길이 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "음악 연주가 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "재생 횟수 추가" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "음악 별점 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "건너뛴 횟수 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "제목 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "트랙 태그 추가" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "년도 태그 추가" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "재생 목록에 추가" msgid "Add to songs" msgstr "노래에 추가" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "대기열에 추가" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "고급 그룹..." msgid "After copying..." msgstr "복사한 후..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "앨범아트(&M)" @@ -687,13 +687,13 @@ msgstr "앨범아트(&M)" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)" @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "앨범 - 디스크" msgid "Album artist" msgstr "앨범 아티스트" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "앨범아트 크기" @@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "앨범" msgid "Albums by %1" msgstr "%1의 앨범" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "아티스트별 앨범" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "앨범 검색 제한" @@ -775,8 +775,8 @@ msgstr "미드/사이드 인코딩 적용" msgid "Alongside the originals" msgstr "원본과 함께" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "항상 재생 시작" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생" msgid "Angry" msgstr "화남" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "모양" @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가" msgid "Append to current playlist" msgstr "현재 재생 목록에 추가" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "재생 목록에 추가" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "아티스트 이니셜" msgid "Artists" msgstr "아티스트" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "아티스트 검색 제한" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "저장할 때 묻기(&K)" @@ -861,11 +861,11 @@ msgstr "저장할 때 묻기(&K)" msgid "Audio format" msgstr "오디오 형식" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "오디오 출력" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "오디오 품질" @@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "인증 중..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "인증" @@ -897,23 +897,23 @@ msgstr "자동" msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "자동 업데이트 중" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "자동으로 앨범아트 찾기" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "자동으로 가사 찾기" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택" @@ -933,19 +933,19 @@ msgstr "평균 비트 전송률" msgid "Average image size" msgstr "평균 그림 크기" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "백엔드" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "배경 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "배경 그림" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "배경 불투명도" @@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "데이터베이스 백업 중" msgid "Balance" msgstr "균형" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "기본 파랑" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "행동" @@ -1008,11 +1008,11 @@ msgstr "블록 형식" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "블루투스 MAC 주소" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "블러 정도" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "본문" @@ -1020,23 +1020,23 @@ msgstr "본문" msgid "Boom analyzer" msgstr "붐 분석기" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "왼쪽 아래" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "오른쪽 아래" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "버퍼" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "버퍼 시간" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "취소됨." msgid "Change cover art" msgstr "표지 그림 변경" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "단축키 변경..." @@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "언어 변경" msgid "Check for updates..." msgstr "업데이트 확인..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "색상 선택..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "글꼴 선택..." @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "클래식" msgid "Clear" msgstr "비우기" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "디스크 캐시 비우기" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "음악을 가져오려면 여기를 클릭하십시오" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "남은 시간과 전체 시간을 전환하려면 클릭하십시오" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "클라이언트 ID" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다." msgid "Club" msgstr "클럽" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "모음집" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "모음집 재탐색 알림" msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "색상" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨" msgid "Configure %1..." msgstr "%1 설정..." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1239,11 +1239,11 @@ msgstr "콘솔" msgid "Constant bitrate" msgstr "고정 비트 전송률" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "지금 재생" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행" @@ -1363,11 +1363,11 @@ msgstr "%1의 표지" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" @@ -1439,19 +1439,19 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "사용자 정의 이미지:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "사용자 정의 메시지 설정" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "사용자 정의 텍스트 설정" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "사용자 정의..." @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "%만큼 음량 내리기" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "기본 배경 그림(&K)" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "Details..." msgstr "자세히..." #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "장치" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "장치 속성..." msgid "Devices" msgstr "장치" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "직접 인터넷 연결" @@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "직접 인터넷 연결" msgid "Directory" msgstr "디렉터리" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "비활성화 시간" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" @@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "디스크" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "불연속적인 전송" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "디스크 캐시 크기" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "옵션 표시" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "OSD 표시" msgid "Do not convert any music" msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "이미지 자르지 않기" @@ -1622,16 +1622,16 @@ msgstr "멈추지 마세요!" msgid "Double click to open" msgstr "두 번 클릭해서 열기" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..." -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "앨범아트 다운로드 중" @@ -1669,20 +1669,20 @@ msgstr "트랙 정보 편집..." msgid "Edit tracks information..." msgstr "트랙 정보 편집..." -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "활성화" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "디스크 캐시 활성화" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "항목 활성화" @@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "항목 활성화" msgid "Enable equalizer" msgstr "이퀄라이저 활성화" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화" @@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "스테레오 균형 맞추기 활성화" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "음량 제어 활성화" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "활성화" @@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "인코딩 엔진 품질" msgid "Encoding mode" msgstr "인코딩 모드" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "엔진" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "엔진과 장치" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외" @@ -1881,24 +1881,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "일시 정지 시 페이드 아웃/다시 시작 시 페이드 인" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "페이드" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "페이드 시간" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "자동으로 가져오기" msgid "Fetch completed" msgstr "가져오기 완료" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "파일 형식" msgid "Filename" msgstr "파일 이름" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "파일 이름:" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "파일" msgid "Files to transcode" msgstr "변환할 파일" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -1999,21 +1999,21 @@ msgstr "첫 단계" msgid "Fit cover to width" msgstr "앨범아트를 너비에 맞춤" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "폰트" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "내용과 가사 폰트 설정" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "제목 폰트 설정" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "글자 크기" @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "고음 강화" msgid "General" msgstr "일반" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "일반 설정" @@ -2113,11 +2113,11 @@ msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "그룹 이름" msgid "Grouping name:" msgstr "그룹 이름:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 프록시" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "" @@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr "높음(%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "상단에 아이콘" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "상단에 아이콘" msgid "Identifying song" msgstr "음악 식별 중" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "%1일 후" msgid "In %1 weeks" msgstr "%1주 후" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "알림에 앨범 커버 포함" @@ -2336,15 +2336,15 @@ msgid "" "audiophiles." msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "바로 이전 곡으로 이동" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "종횡비 유지" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행" msgid "Keep the original files" msgstr "원본 파일 유지" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "언어" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "거대한 홀" msgid "Large album cover" msgstr "큰 앨범아트" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "큰 사이드바" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "마지막 재생" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "왼쪽" msgid "Length" msgstr "길이" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz 인증" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2463,12 +2463,12 @@ msgstr "불러오는 중..." msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "로그인" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "낮음(%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "소문자 파일 이름" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "가사" msgid "Lyrics providers" msgstr "가사 가져오기" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2521,11 +2521,11 @@ msgstr "제조사" msgid "Mark as listened" msgstr "들었음으로 표시" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "최대 표지 크기" @@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr "최대 비트 전송률" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "중간(%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "메타데이터" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "중간" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "중간" msgid "Minimum bitrate" msgstr "최소 비트 전송률" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "최소 버퍼 크기" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgid "Model" msgstr "모델" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "라이브러리 변화 감지" @@ -2604,12 +2604,12 @@ msgstr "라이브러리 변화 감지" msgid "Mood" msgstr "무드" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "무드바" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "무드바 스타일" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "이름 짓기 옵션" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "협대역(NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "네트워크 프록시" @@ -2664,8 +2664,8 @@ msgstr "네트워크 프록시" msgid "Never" msgstr "없음" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "재생을 시작하지 않음" @@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "연결되지 않음" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "마운트되지 않음 - 마운트하려면 두 번 클릭" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "알림 종류" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "알림" @@ -2788,11 +2788,11 @@ msgstr "꺼짐" msgid "On" msgstr "켜짐" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "시작할 때" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "불투명도" @@ -2815,12 +2815,12 @@ msgstr "장치 열기" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "새 재생 목록에서 열기" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "열기..." @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "품질 최적화(&Q)" msgid "Options..." msgstr "옵션..." -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgid "Other options" msgstr "기타 옵션" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "출력" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "출력" msgid "Output options" msgstr "저장 옵션" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "기존 파일 덮어쓰기" @@ -2905,9 +2905,9 @@ msgstr "파티션 레이블" msgid "Party" msgstr "파티" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "암호" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "연주가" msgid "Pixel" msgstr "픽셀" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "일반 사이드바" @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "일반 사이드바" msgid "Play" msgstr "재생" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -2961,8 +2961,8 @@ msgstr "재생 횟수" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생" @@ -2977,11 +2977,11 @@ msgstr "재생기 옵션" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "재생 목록" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3018,32 +3018,32 @@ msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오" msgid "Pop" msgstr "팝" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "팝업 시간" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "포트" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "위치" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "프리앰프" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "설정" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)" @@ -3080,17 +3080,17 @@ msgstr "키를 누르십시오" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "예쁜 OSD 옵션" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" @@ -3154,11 +3154,11 @@ msgstr "대기열에 트랙 추가" msgid "QueueView" msgstr "대기열 보기" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "상대 경로(&L)" @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "레게" msgid "Relative" msgstr "상대 경로" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "폴더 삭제" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "한 곡 반복" msgid "Replace current playlist" msgstr "현재 재생 목록 대체" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "공백을 줄표로 대체" @@ -3290,15 +3290,15 @@ msgstr "공백을 줄표로 대체" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "공백을 밑줄로 대체" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "재생 목록 대체" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "리플레이게인" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "리플레이게인 모드" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "초기화" msgid "Reset play counts" msgstr "재생 횟수 초기화" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "ASCII로 글자 제한" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "시작할 때 재생 다시 시작" @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "실행" msgid "S&huffle playlist" msgstr "재생 목록 섞기(&H)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS 프록시" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "재생 목록 저장(&P)..." msgid "Save album cover" msgstr "앨범아트 저장" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "재생 목록 저장..." msgid "Save preset" msgstr "사전 설정 저장" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "그룹 관리자 저장됨" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "앨범아트 저장 중" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "확장 가능한 샘플링 레이트 프로필(SSR)" msgid "Scale size" msgstr "크기 조정" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "스크로블러" @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "검색" msgid "Search automatically" msgstr "자동으로 검색" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "검색 지연 시간" @@ -3556,11 +3556,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "배경 색상 선택:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "배경 그림 선택" @@ -3568,11 +3568,11 @@ msgstr "배경 그림 선택" msgid "Select best possible match" msgstr "가장 유사한 일치 선택" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "전경 색상 선택:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "탭 표시줄 색상 선택:" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "선택..." msgid "Serial number" msgstr "일련 번호" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "서버 URL" @@ -3609,17 +3609,17 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." msgid "Settings" msgstr "설정" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "단축키" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "%1 단축키" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "단축키" @@ -3627,39 +3627,39 @@ msgstr "단축키" msgid "Show" msgstr "표시" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "트랙 진행 표시줄에 무드바 표시" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "반복/셔플 모드 변경 시 알림 표시" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "음량을 변경할 때 알림 표시" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "재생을 일시 정지할 때 알림 표시" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "재생을 다시 시작할 때 알림 표시" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시(&M)" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "예쁜 OSD 표시" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "상태 표시줄 위에 표시" msgid "Show album cover" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시" @@ -3683,11 +3683,11 @@ msgstr "아티스트별로 앨범 표시" msgid "Show all songs" msgstr "모든 곡 표시" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "구분자 표시" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgid "Show in various artists" msgstr "편집 음반으로 표시" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "좋아요 단추 표시" @@ -3732,11 +3732,11 @@ msgstr "복사본만 표시" msgid "Show only untagged" msgstr "태그되지 않은 것만 표시" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "재생 위젯 표시" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "스크로블 단추 표시" @@ -3752,19 +3752,19 @@ msgstr "노래 가사 표시" msgid "Show song technical data" msgstr "노래의 기술적 데이터 표시" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "로그인 중..." #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "트랙 건너뛰기" msgid "Small album cover" msgstr "작은 앨범아트" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "작은 사이드바" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "소프트" msgid "Soft Rock" msgstr "소프트 록" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "노래 가사" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "노래 가사" msgid "Songs" msgstr "노래" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "" "곡에 올바른 메타데이터가 있고, 재생 시간이 30초보다 길고, 재생 시간의 절반 이상 재생(최대 4분)되었을 때 스크로블 기록에 " "추가됩니다." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "노래 검색 제한" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "죄송합니다" msgid "Source" msgstr "출처" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Strawberry 오류" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry 음악 재생기" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgid "" "a format that it can play." msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다." @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "스트림 URL 메서드" @@ -3969,15 +3969,15 @@ msgstr "스트림 URL 메서드" msgid "Streaming" msgstr "스트리밍" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "스크로블 제출 주기" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -3998,8 +3998,8 @@ msgstr "%1 기록 완료" msgid "Suggested tags" msgstr "제안된 태그" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "요약" @@ -4017,15 +4017,19 @@ msgstr "지원하는 형식" msgid "System colors" msgstr "시스템 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "탭 표시줄 색상" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "위쪽에 탭 표시" @@ -4037,7 +4041,7 @@ msgstr "태그 가져오기" msgid "Target bitrate" msgstr "목표 비트 전송률" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "기술적 데이터" @@ -4045,7 +4049,7 @@ msgstr "기술적 데이터" msgid "Techno" msgstr "테크노" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "테스트" @@ -4057,7 +4061,7 @@ msgstr "테스트 실패!" msgid "Test successful!" msgstr "테스트 성공!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "텍스트 옵션" @@ -4074,7 +4078,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트" @@ -4123,11 +4127,11 @@ msgid "" "continue?" msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4183,11 +4187,11 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4202,7 +4206,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "시간대" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4262,7 +4266,7 @@ msgstr "음악 변환" msgid "Transcoder Log" msgstr "변환기 기록" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "변환" @@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgid "Unskip track" msgstr "트랙 건너뛰기 해제" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트" @@ -4335,11 +4339,11 @@ msgstr "%1% 업데이트 중..." msgid "Updating collection" msgstr "모음집 업데이트 중" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "왼쪽 위" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "오른쪽 위" @@ -4347,19 +4351,19 @@ msgstr "오른쪽 위" msgid "Usage" msgstr "사용" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" -msgstr "로그인 문제를 우회하기 위해 로컬 전환 서버에 HTTPS 사용" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" +msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "OAuth 사용" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" @@ -4367,19 +4371,19 @@ msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "X11 단축키 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "사용자 정의 색 배열 사용" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "인증 사용" @@ -4387,27 +4391,27 @@ msgstr "인증 사용" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "사용자 정의 색상 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "그라디언트 배경 사용" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "해시 사용" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "라이브 검색 사용" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "패턴 사용" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" @@ -4415,7 +4419,7 @@ msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "시스템 기본값 사용" @@ -4427,13 +4431,13 @@ msgstr "사용됨" msgid "User interface" msgstr "사용자 인터페이스" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "사용자 토큰:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" @@ -4444,7 +4448,7 @@ msgid "" "become unresponsive!" msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..." @@ -4458,7 +4462,7 @@ msgstr "가변 비트 전송률" msgid "Various artists" msgstr "편집 음반" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "서버 인증서 확인" @@ -4484,19 +4488,19 @@ msgstr "음성 활동 감지" msgid "Volume %1%" msgstr "음량 %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4505,7 +4509,7 @@ msgstr "" "Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n" "일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식" @@ -4521,7 +4525,7 @@ msgstr "광대역(WB)" msgid "Without cover:" msgstr "표지 없음:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)" @@ -4535,7 +4539,7 @@ msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까 msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기" @@ -4603,7 +4607,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4612,7 +4616,7 @@ msgstr "" "시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"컴퓨터 제어 허용\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4628,7 +4632,7 @@ msgid "" "this program. If not, see %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다." @@ -4673,7 +4677,7 @@ msgstr "사용 안 함" msgid "disc %1" msgstr "디스크 %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4688,7 +4692,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "%n곡 이동" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4696,7 +4700,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "옵션" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "plughw(&L)" diff --git a/src/translations/nb.po b/src/translations/nb.po index 31905d720..e6117b8df 100644 --- a/src/translations/nb.po +++ b/src/translations/nb.po @@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "" msgid " kbps" msgstr "kbps" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr " minutter" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr "ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr "" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" msgid " s" msgstr " s" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " sekunder" @@ -193,17 +193,17 @@ msgstr "%1 spor" msgid "%1 transferred" msgstr "overført %1" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filnavn%" @@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n gjenstående" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "&Slett spilleliste" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Behandling av plateomslag" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Egendefinert" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&Standard" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "&Venstre" msgid "&Load playlist..." msgstr "&Start spilleliste" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "&Ny spilleliste" msgid "&Next track" msgstr "&Neste spor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Ingen bakgrunn" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Ingen" @@ -370,19 +370,19 @@ msgstr "&Omkod musikk" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "Oppdater endrede samling" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "&bruk standard system farger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "1 dag" msgid "1 track" msgstr "1 spor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -432,27 +432,27 @@ msgstr "" "

Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil " "teksten skjules om koden er tom.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "A&utomatisk" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "ALSA plugin" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "API Token" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Om &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "Om Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&tt" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Absolu&tt" msgid "Absolute" msgstr "Absolutt" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -499,8 +499,8 @@ msgstr "Legg til &mappe..." msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det" @@ -532,90 +532,90 @@ msgstr "Legg filer til for omkoding" msgid "Add folder" msgstr "Legg til mappe" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Legg til mappe…" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Fest album-etikett på sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Fest artistetikett på sporet" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Legg til poeng automatisk" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Fest komponist-etikett på sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Fest låtnavn til sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Fest sjangeretikett på sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Fest låtlengde på sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Fest utøver-etikett på sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Fest avspillingsantall på sporet" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Legg til i spilleliste" msgid "Add to songs" msgstr "Legg til sanger" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Legg i kø" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Avansert gruppering…" msgid "After copying..." msgstr "Etter kopiering…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "Albu&m kover" @@ -690,13 +690,13 @@ msgstr "Albu&m kover" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Album - Disc" msgid "Album artist" msgstr "Album artist" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Plateomslag størrelse" @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Albumer" msgid "Albums by %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "Albumer av artist" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Album søke begrensning" @@ -778,8 +778,8 @@ msgstr "Tillat midt/side-koding" msgid "Alongside the originals" msgstr "Sammen med originalene" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Alltid start avspilling" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'" msgid "Angry" msgstr "Sint" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" @@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista" msgid "Append to current playlist" msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Legg til i spillelista" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping" @@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "Artistens initialer" msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Artist søkebegrensning" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "Spør ved lagring" @@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Spør ved lagring" msgid "Audio format" msgstr "Lydformat" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Lyd-utenhet" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Lydkvalitet" @@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "Autentiserer..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -901,23 +901,23 @@ msgstr "Automatisk" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Automatisk oppdatering" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Velg spor automatisk" @@ -937,19 +937,19 @@ msgstr "Gjennomsnittlig bitrate" msgid "Average image size" msgstr "Gjennomsnittlig bildestørrelse" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Bakgrunnsbilde" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Bakgrunnsdekkevne" @@ -961,11 +961,11 @@ msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen" msgid "Balance" msgstr "Balanse" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Blå" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Adferd" @@ -1012,11 +1012,11 @@ msgstr "Blokktype" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC Address" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Mengde slør" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Brødtekst" @@ -1024,23 +1024,23 @@ msgstr "Brødtekst" msgid "Boom analyzer" msgstr "Boomanalysator" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Nede til venstre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Nede til høyre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom…" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Mellomlagringslengde" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Avbrutt" msgid "Change cover art" msgstr "Endre omslagsbilde" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Endre snarvei…" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "Endre språk" msgid "Check for updates..." msgstr "Se etter oppdateringer…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Velg farge…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Velg skrifttype…" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Klassisk" msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Klikk her for å få inn musikk" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Klikk for å bytte mellom gjenværende og total tid" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag." msgid "Club" msgstr "Klubbmusikk" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Samling" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgid "Color" msgstr "Farger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett" msgid "Configure %1..." msgstr "Sett opp %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "Konsoll" msgid "Constant bitrate" msgstr "Konstant bitrate" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig" @@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr "Omslag fra %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Opprett ny spilleliste med filer" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Opp" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" @@ -1450,19 +1450,19 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Egendefinert bilde:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "Egendefinert tekst innstilling" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Egendefinert…" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Senk volum med 4 prosent" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Demp lydstyrken med prosent" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Detaljer…" #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet…" msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Koblet direkte til Internett" @@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "Koblet direkte til Internett" msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Slå av varighet" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Avskrudd" @@ -1588,12 +1588,12 @@ msgstr "Disk" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Uregelmessig overføring" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Visningsalternativ" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Overleggsvisning" msgid "Do not convert any music" msgstr "Ikke konverter musikk" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Ikke kutt bildet" @@ -1633,16 +1633,16 @@ msgstr "Ikke stopp!" msgid "Double click to open" msgstr "Dobbelklikk for å åpne" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Last ned album kover" @@ -1680,20 +1680,20 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…" msgid "Edit tracks information..." msgstr "Rediger spor informasjon…" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "Aktiver items" @@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr "Aktiver items" msgid "Enable equalizer" msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk" @@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Aktiver stereo balanse" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Aktiver volumkontroll" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr "Koding motorens kvalitetsinnstilling" msgid "Encoding mode" msgstr "Kodingsmodus" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "Motor og enhet" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "" msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil" @@ -1892,24 +1892,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Ton ut/inn ved pause/start" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Ton ut når sporet stoppes" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Ton inn/ut" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Tonings-varighet" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Hent automatisk" msgid "Fetch completed" msgstr "Innhenting fullført" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Filtype" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Filer" msgid "Files to transcode" msgstr "Filer som skal omkodes" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2010,21 +2010,21 @@ msgstr "Første nivå" msgid "Fit cover to width" msgstr "Tilpass omslag til bredde" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Full diskant" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Generelle innstillinger" @@ -2125,11 +2125,11 @@ msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Grupperingsnavn" msgid "Grouping name:" msgstr "Grupperingsnavn:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "Mellomtjener for HTTP" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "" @@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Ikoner øverst" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Ikoner øverst" msgid "Identifying song" msgstr "Identifiserer sangen" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Om %1 dager" msgid "In %1 weeks" msgstr "Om %1 uker" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen" @@ -2351,15 +2351,15 @@ msgid "" "audiophiles." msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Gå til forrige sang nå" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Keep aspect ratio" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes" msgid "Keep the original files" msgstr "Behold originalfilene" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Storsal" msgid "Large album cover" msgstr "Stort omslag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Stort sidefelt" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Sist spilt" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Venstre" msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "ListenBrainz autentisering" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2478,12 +2478,12 @@ msgstr "Åpner…" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Innlogging" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Små bokstaver filnavn" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Lyrikk" msgid "Lyrics providers" msgstr "" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr "Fabrikant" msgid "Mark as listened" msgstr "Merk som hørt" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Maksimal kover størrelse" @@ -2553,11 +2553,11 @@ msgstr "Høyeste bitrate" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Midten" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Midten" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimal bitrate" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimum mellomlagerutfylling" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Mangler brukernavn eller passord." msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Overvåk endringer i samlingen" @@ -2619,12 +2619,12 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen" msgid "Mood" msgstr "Mood" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Moodbar stil" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Navnevalg" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Smalbånd (SB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Mellomtjener" @@ -2679,8 +2679,8 @@ msgstr "Mellomtjener" msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Aldri begynn avspilling" @@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr "Ikke tilkoblet" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Ikke montert - dobbelklikk for å montere" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Meddelelsetype" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Meddelelsetype" @@ -2803,11 +2803,11 @@ msgstr "Av" msgid "On" msgstr "På" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Ved oppstart" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Dekkevne" @@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "Åpne enhet" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Åpne i ny spilleliste" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Åpne…" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Optimize for &quality" msgid "Options..." msgstr "Innstillinger…" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Andre innstillinger" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Utgang" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Utgang" msgid "Output options" msgstr "Utgangsinnstillinger" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Overskriv eksisterende fil" @@ -2920,9 +2920,9 @@ msgstr "Partisjonsnavn" msgid "Party" msgstr "Fest" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Utøver" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Enkelt sidefelt" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Enkelt sidefelt" msgid "Play" msgstr "Spill" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -2976,8 +2976,8 @@ msgstr "Antall avspillinger" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket" @@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3033,32 +3033,32 @@ msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Oppsprettsvinduets varighet" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Forforsterker" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)" @@ -3096,17 +3096,17 @@ msgstr "Trykk en tast" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" @@ -3170,11 +3170,11 @@ msgstr "Legg spor i kø" msgid "QueueView" msgstr "Køoversikt" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Relativ" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Relativ" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Husk fra siste gang" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Fjern mappe" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Gjenta spor" msgid "Replace current playlist" msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Erstatt mellomrom med streker" @@ -3306,15 +3306,15 @@ msgstr "Erstatt mellomrom med streker" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Erstatt mellomrom med understrek" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Erstatt spillelista" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Normalisering" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "ReplayGain-modus" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Tilbakestill" msgid "Reset play counts" msgstr "Tilbakestill avspillingsteller" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Begrens til tegn i ASCII" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Kjør" msgid "S&huffle playlist" msgstr "Stokk om spillelista" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Mellomtjener for SOCKS" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Lagre &spilleliste..." msgid "Save album cover" msgstr "Lagre albumomslag" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Lagre album kover i album mappen" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Lagre spilleliste…" msgid "Save preset" msgstr "Lagre forhåndsinnstilling" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Lagre .mood filene direkte i mappen til sangen" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Behandler for lagrede grupperinger" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Lagrer album kover" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Skaler størrelse" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Rull over ikon for å endre spor" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Søk" msgid "Search automatically" msgstr "Automatisk søk" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Søke forsinkelse" @@ -3574,11 +3574,11 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Velg bakgrunnsbilde" @@ -3586,11 +3586,11 @@ msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgid "Select best possible match" msgstr "Velg det beste treffet" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Velg forgrunnsfarge:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Velg tabbar farge:" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "Velg…" msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "Server URL" @@ -3627,17 +3627,17 @@ msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Hurtigtast" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Hurtigtast for %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Hurtigtaster" @@ -3645,39 +3645,39 @@ msgstr "Hurtigtaster" msgid "Show" msgstr "Vis" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelse- og stokke -modus" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Vis a meddelelse når avspillingen fortsetter" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Vis over statuslinja" msgid "Show album cover" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Vis albumbilder i samlingen" @@ -3701,11 +3701,11 @@ msgstr "Vis albumer med artist" msgid "Show all songs" msgstr "Vis alle sanger" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Vis adskillere" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Vis i fil utforsker" msgid "Show in various artists" msgstr "Vis under diverse artister" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Vis love knapp" @@ -3750,11 +3750,11 @@ msgstr "Bare vis duplikater" msgid "Show only untagged" msgstr "Bare vis filer uten etiketter" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Vis spille widget" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" @@ -3770,19 +3770,19 @@ msgstr "Vis sangtekster" msgid "Show song technical data" msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Vis systemikon" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Logger inn…" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Hopp over spor" msgid "Small album cover" msgstr "Lite albumomslag" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Lite sidefelt" @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Myk" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft rock" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "Sangtekst" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Sangtekst" msgid "Songs" msgstr "Sanger" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "" "og har blitt spilt for minst halve tiden, eller 30 sekunder (det som skjer " "tidligst)." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Søkebegrensing for sanger" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Beklager" msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Strawberry Feil" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Jordbær rød" @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "" "Strawberry kan automatisk konvertere musikken til et format enheten kan " "spille når musikken kopieres til enheten." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring." @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Strøm URL metode" @@ -3990,15 +3990,15 @@ msgstr "Strøm URL metode" msgid "Streaming" msgstr "Strømming" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Send scrobbles hver" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4019,8 +4019,8 @@ msgstr "Skrev %1" msgid "Suggested tags" msgstr "Foreslåtte etiketter" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" @@ -4038,15 +4038,19 @@ msgstr "Støttede formater" msgid "System colors" msgstr "Systemfarger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Tabbar farger" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Faner på toppen" @@ -4058,7 +4062,7 @@ msgstr "Etikett-henter" msgid "Target bitrate" msgstr "Ønsket bitrate" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "Teknisk Data" @@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "Teknisk Data" msgid "Techno" msgstr "Tekno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -4078,7 +4082,7 @@ msgstr "Test feilet!" msgid "Test successful!" msgstr "Test successful!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Tekstinnstillinger" @@ -4095,7 +4099,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" @@ -4150,12 +4154,12 @@ msgid "" "continue?" msgstr "Filene vil bli slettet fra enheten. Er du sikker?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" "Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til samlingen ditt" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4219,11 +4223,11 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\"" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4238,7 +4242,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4298,7 +4302,7 @@ msgstr "Omkod musikk" msgid "Transcoder Log" msgstr "Logg for omkoder" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Omkoding" @@ -4353,7 +4357,7 @@ msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgid "Unskip track" msgstr "Ikke hopp over sporet" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter" @@ -4371,11 +4375,11 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …" msgid "Updating collection" msgstr "Oppdaterer samling" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Oppe til venstre" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Oppe til høyre" @@ -4383,19 +4387,19 @@ msgstr "Oppe til høyre" msgid "Usage" msgstr "Bruk" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" -msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" +msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Bruk OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" @@ -4403,19 +4407,19 @@ msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Bruk X11 snarveier" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Bruk autentisering" @@ -4423,27 +4427,27 @@ msgstr "Bruk autentisering" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Bruk kontrollert bitrate" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Bruk egendefinert farge" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Bruk gradient bakgrunn" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Bruk hash" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Bruk live skanning" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Bruk pattern" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Bruk ikoner fra system theme" @@ -4451,7 +4455,7 @@ msgstr "Bruk ikoner fra system theme" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Bruk midlertidig støyforming" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Bruk systemforevalg" @@ -4463,13 +4467,13 @@ msgstr "Brukt" msgid "User interface" msgstr "Brukergrensesnitt" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Bruker nøkkel:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" @@ -4482,7 +4486,7 @@ msgstr "" "Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at " "tastaturet slutter å fungere!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…" @@ -4496,7 +4500,7 @@ msgstr "Variabel bitrate" msgid "Various artists" msgstr "Diverse artister" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifiser server sertifikat" @@ -4522,19 +4526,19 @@ msgstr "Taledeteksjon" msgid "Volume %1%" msgstr "Volum %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4543,7 +4547,7 @@ msgstr "" "Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n" "Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen" @@ -4559,7 +4563,7 @@ msgstr "Bredbånd (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Uten omslag:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)" @@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres" @@ -4644,7 +4648,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4654,7 +4658,7 @@ msgstr "" "style:italic\">styre datamaskinen din
\" for å bruke globale snarveier " "i Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4671,7 +4675,7 @@ msgid "" "this program. If not, see %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk." @@ -4716,7 +4720,7 @@ msgstr "slått av" msgid "disc %1" msgstr "disk %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4731,7 +4735,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "flytt %n sanger" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4739,7 +4743,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "innstillinger" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" diff --git a/src/translations/pl.po b/src/translations/pl.po index 86c019d45..3c576183a 100644 --- a/src/translations/pl.po +++ b/src/translations/pl.po @@ -93,18 +93,18 @@ msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1." msgid " kbps" msgstr " kb/s" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr " min" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " ms" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr " pkt" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr " pkt" msgid " s" msgstr " s" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " sek" @@ -207,17 +207,17 @@ msgstr "%1 ścieżki(ek)" msgid "%1 transferred" msgstr "pobrano: %1" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "%album%" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "pozostało %n" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgid "&Cover Manager" msgstr "M&enedżer zakładek" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Własny" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&Domyślny" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Do &lewej" msgid "&Load playlist..." msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego" @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania" msgid "&Next track" msgstr "&Następna ścieżka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Bez obrazu tła" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Brak" @@ -384,19 +384,19 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Używaj systemowych ustawień serwera pośredniczącego" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0 px" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "1 dzień" msgid "1 track" msgstr "1 ścieżka" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -447,27 +447,27 @@ msgstr "" "klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n" "tekstu zostanie ukryty.

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "Ustalane a&utomatycznie" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "Wtyczka ALSA" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "Token API" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "O &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "O Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Absolu&tne" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Absolu&tne" msgid "Absolute" msgstr "Absolutne" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -514,8 +514,8 @@ msgstr "Dodaj &katalog…" msgid "Add Stream" msgstr "Dodaj strumień" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)" @@ -548,90 +548,90 @@ msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgid "Add folder" msgstr "Dodaj katalog" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Dodaj nowy katalog…" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Dodaj znacznik albumu" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Dodaj znacznik artysty" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Dodaj znacznik automatycznej punktacji" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Dodaj znacznik kompozytora" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Dodaj znacznik płyty" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Dodaj znacznik gatunku" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Dodaj znacznik grupowania" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Dodaj znacznik długości" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Dodaj znacznik oceny" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Dodaj znacznik tytułu" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Dodaj znacznik numeru" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Dodaj znacznik roku" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" msgid "Add to songs" msgstr "Dodaj do utworów" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Dodaj do kolejki" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Zaawansowane grupowanie…" msgid "After copying..." msgstr "Po skopiowaniu…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "Okładka albu&mu" @@ -706,13 +706,13 @@ msgstr "Okładka albu&mu" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)" @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "Album - Płyta" msgid "Album artist" msgstr "Artysta albumu" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Rozmiar okładki albumu" @@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "Albumy" msgid "Albums by %1" msgstr "Albumy artysty „%1”" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "Albumy artysty" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Limit wyszukiwania albumów" @@ -794,8 +794,8 @@ msgstr "Pozwól na kodowanie mid-side" msgid "Alongside the originals" msgstr "Wraz z oryginałami" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Odtwarzaj automatycznie" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'" msgid "Angry" msgstr "Gniewny" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" @@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania" msgid "Append to current playlist" msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Dołącz do listy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu" @@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "Inicjały artysty" msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Limit wyszukiwania artystów" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "&Pytaj przed zapisaniem" @@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "&Pytaj przed zapisaniem" msgid "Audio format" msgstr "Format dźwięku" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Wyjście" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Jakość dźwięku" @@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Uwierzytelnianie…" #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" @@ -916,23 +916,23 @@ msgstr "Automatycznie" msgid "Automatic" msgstr "Ustalane automatycznie" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Aktualizacja automatyczna" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Średnia przepływność" msgid "Average image size" msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Dźwięk" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Obraz tła" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Nieprzezroczystość tła" @@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych" msgid "Balance" msgstr "Balans" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Prosty niebieski" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" @@ -1027,11 +1027,11 @@ msgstr "Rodzaj bloku" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Adres MAC Bluetooth" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Stopień rozmycia" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Treść" @@ -1039,23 +1039,23 @@ msgstr "Treść" msgid "Boom analyzer" msgstr "Analizator słupkowy 2" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "U dołu z lewej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "U dołu z prawej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj…" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Długość bufora" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Anulowano." msgid "Change cover art" msgstr "Zmień okładkę" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Zmień skrót…" @@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "Zmień język" msgid "Check for updates..." msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Wybierz kolor…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Wybierz font…" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Klasyczna" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "Identyfikator klienta" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Club" msgstr "Klubowa" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Kolory" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna" msgid "Configure %1..." msgstr "Skonfiguruj %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "Konfiguracja przycisków" @@ -1263,11 +1263,11 @@ msgstr "Konsola" msgid "Constant bitrate" msgstr "Stała przepływność (CBR)" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego" @@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr "Okładki z %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Góra" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:" @@ -1470,19 +1470,19 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:" msgid "Custom" msgstr "Własne" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Własny obraz:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Własne ustawienia wiadomości" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "Własne ustawienia tekstu" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Własny…" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe." msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "Domyślny ob&raz tła" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Szczegóły…" #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia…" msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem" @@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem" msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Wyłącz czas" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -1608,12 +1608,12 @@ msgstr "Płyta" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Opcje wyświetlania" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)" msgid "Do not convert any music" msgstr "Nic nie konwertuj" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Nie przycinaj obrazu" @@ -1653,16 +1653,16 @@ msgstr "Nie zatrzymuj!" msgid "Double click to open" msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Pobieraj okładki albumów" @@ -1700,20 +1700,20 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" msgid "Edit tracks information..." msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "Pokazuj" @@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "Pokazuj" msgid "Enable equalizer" msgstr "Włącz korektor graficzny" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "" "Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście " @@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "" msgid "Enable stereo balancer" msgstr "Włącz regulację stereo" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Włącz sterowanie głośnością" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Włączony" @@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "Jakość silnika kodowania" msgid "Encoding mode" msgstr "Tryb kodowania" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Silnik" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "Silnik i urządzenie" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan wstrzymania." msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości." -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE" @@ -1914,24 +1914,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Przejście" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Czas przejścia" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Pobierz automatycznie" msgid "Fetch completed" msgstr "Pobieranie ukończone" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Rodzaj pliku" msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Pliki" msgid "Files to transcode" msgstr "Pliki do transkodowania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka" @@ -2032,21 +2032,21 @@ msgstr "Pierwszy poziom" msgid "Fit cover to width" msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "Font danych i tekstu utworu" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "Font nagłówka" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar fontu" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Pełne soprany" msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Ustawienia ogólne" @@ -2148,12 +2148,12 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "" "Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Nazwa grupowania" msgid "Grouping name:" msgstr "Nazwa grupowania:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "Serwer pośredniczący HTTP" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "Ukrywaj główne okno" @@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "Dużo (%1 kl./s)" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "Rozmiary ikon" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Ikony na górze" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Ikony na górze" msgid "Identifying song" msgstr "Identyfikowanie utworu" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "W ciągu %1 dni(a)" msgid "In %1 weeks" msgstr "W ciągu %1 tygodni(a)" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Dołącz okładkę albumu" @@ -2383,15 +2383,15 @@ msgstr "" "To jest fork Clementine, wydany w 2018 roku z myślą o kolekcjonerach muzyki " "i audiofilach." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachowaj proporcje" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna" msgid "Keep the original files" msgstr "Zachowaj oryginalne pliki" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Duża sala" msgid "Large album cover" msgstr "Duża okładka albumu" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Duży pasek boczny" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Ostatnio odtwarzane" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Lewy" msgid "Length" msgstr "Długość" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2510,12 +2510,12 @@ msgstr "Wczytywanie…" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Mało (%1 kl./s)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Nazwa pliku małymi literami" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Tekst" msgid "Lyrics providers" msgstr "Dostawcy tekstów" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2568,11 +2568,11 @@ msgstr "Wytwórca" msgid "Mark as listened" msgstr "Oznacz jako przesłuchany" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Maksymalny rozmiar okładki" @@ -2585,11 +2585,11 @@ msgstr "Maksymalna przepływność" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Średnio (%1 kl./s)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Po środku" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Po środku" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Minimalna przepływność" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Minimalne zapełnienie bufora" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła." msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji" @@ -2651,12 +2651,12 @@ msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji" msgid "Mood" msgstr "Nastrój" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Pasek nastroju" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Styl paska nastroju" @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Opcje nazewnictwa" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Wąskie pasmo (NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Serwer pośredniczący" @@ -2711,8 +2711,8 @@ msgstr "Serwer pośredniczący" msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" @@ -2811,11 +2811,11 @@ msgstr "Nie podłączono" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Rodzaj powiadomień" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" @@ -2839,11 +2839,11 @@ msgstr "Wył" msgid "On" msgstr "Wł" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "Po uruchomieniu" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Poziom nieprzezroczystości" @@ -2866,12 +2866,12 @@ msgstr "Otwórz urządzenie" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Otwórz…" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Optymalizuj na rzecz &jakości" msgid "Options..." msgstr "Opcje…" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Inne opcje" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Wyjście" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Output options" msgstr "Opcje wyjścia" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Nadpisz istniejący plik" @@ -2956,9 +2956,9 @@ msgstr "Etykieta partycji" msgid "Party" msgstr "Impreza" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Wykonawca" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Pasek boczny bez efektów" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "Odtwarzacz" @@ -3012,8 +3012,8 @@ msgstr "Liczba odtworzeń" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane" @@ -3028,11 +3028,11 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "Lista odtwarzania" @@ -3071,32 +3071,32 @@ msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej" msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Czas powiadomienia" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Przedwzmacniacz" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "" "Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):" @@ -3139,17 +3139,17 @@ msgstr "Naciśnij klawisz" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -3214,11 +3214,11 @@ msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki" msgid "QueueView" msgstr "Widok kolejki" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "Wzg&lędne" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Reggae" msgid "Relative" msgstr "Względna" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Usuń katalog" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Powtarzaj utwór" msgid "Replace current playlist" msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki" @@ -3351,15 +3351,15 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Replay Gain" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Tryb Replay Gain" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Wyzeruj" msgid "Reset play counts" msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Ogranicz zestaw znaków do ASCII" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu" @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Uruchom" msgid "S&huffle playlist" msgstr "Losuj z listy odtwarzania" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "Serwer pośredniczący SOCKS" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…" msgid "Save album cover" msgstr "Zapisz okładkę albumu" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Zapisz listę odtwarzania…" msgid "Save preset" msgstr "Zapisz ustawienia korektora" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Menedżer zapisanych grupowań" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Zapisywanie okładek albumów" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Wielkość po przeskalowaniu" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Scrobbler" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Błąd scrobblera %1: %2" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Szukaj" msgid "Search automatically" msgstr "Wyszukaj automatycznie" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Opóźnienie wyszukiwania" @@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Wybierz kolor tła:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Wybierz obraz tła" @@ -3631,11 +3631,11 @@ msgstr "Wybierz obraz tła" msgid "Select best possible match" msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Wybierz…" msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "Adres URL serwera" @@ -3672,17 +3672,17 @@ msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Skrót do %1" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" @@ -3690,39 +3690,39 @@ msgstr "Skróty klawiaturowe" msgid "Show" msgstr "Pokaż" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie trybu powtarzania/losowania" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie poziomu głośności" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Pokazuj powiadomienia o wstrzymaniu odtwarzania" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Pokazuj powiadomienia o wznowieniu odtwarzania" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "Pokazuj powiadomienia z ikony zaso&bnika" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu" msgid "Show album cover" msgstr "Pokazuj okładkę albumu" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" @@ -3746,11 +3746,11 @@ msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgid "Show all songs" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "Pokazuj okna z błędami" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Pokazuj separatory" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgid "Show in various artists" msgstr "Pokaż w „różni artyści”" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych" @@ -3795,11 +3795,11 @@ msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgid "Show only untagged" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" @@ -3815,19 +3815,19 @@ msgstr "Pokazuj tekst utworu" msgid "Show song technical data" msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "Pokazuj główne okno" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "Maksymalizuj główne okno" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "Minimalizuj główne okno" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Logowanie…" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Pomiń ścieżkę" msgid "Small album cover" msgstr "Mała okładka albumu" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Mały pasek boczny" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Miękki" msgid "Soft Rock" msgstr "Soft Rock" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "Tekst utworu" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Tekst utworu" msgid "Songs" msgstr "Utwory" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "" "sekund oraz były odtwarzane przez przynajmniej połowę swojej długości lub " "przez 4 minuty." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Limit wyszukiwania utworów" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Przepraszam" msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Błąd Strawberry" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Czerwony Strawberry" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "" "Strawberry potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to " "urządzenie do formatu, który potrafi ono odtwarzać." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka." @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Metoda strumieniowania URL" @@ -4037,15 +4037,15 @@ msgstr "Metoda strumieniowania URL" msgid "Streaming" msgstr "Strumieniowanie" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Przesyłaj scrobble co" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4066,8 +4066,8 @@ msgstr "Pomyślnie zapisano %1" msgid "Suggested tags" msgstr "Sugerowane znaczniki" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -4085,15 +4085,19 @@ msgstr "Obsługiwane formaty" msgid "System colors" msgstr "Kolory systemowe" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Kolory paska zakładek" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "Duży pasek zakładek" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Zakładki na górze" @@ -4105,7 +4109,7 @@ msgstr "Uzupełnianie znaczników" msgid "Target bitrate" msgstr "Docelowa przepływność" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "Dane techniczne" @@ -4113,7 +4117,7 @@ msgstr "Dane techniczne" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -4125,7 +4129,7 @@ msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!" msgid "Test successful!" msgstr "Test zakończył się powodzeniem!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Opcje tekstu" @@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" @@ -4199,11 +4203,11 @@ msgid "" msgstr "" "Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4266,11 +4270,11 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”" msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4287,7 +4291,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasowa" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4347,7 +4351,7 @@ msgstr "Transkoduj muzykę" msgid "Transcoder Log" msgstr "Dziennik transkodera" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Transkodowanie" @@ -4402,7 +4406,7 @@ msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgid "Unskip track" msgstr "Nie pomijaj ścieżki" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry" @@ -4420,11 +4424,11 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…" msgid "Updating collection" msgstr "Aktualizowanie kolekcji" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "U góry po lewej" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "U góry po prawej" @@ -4432,21 +4436,19 @@ msgstr "U góry po prawej" msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome D-Bus (GSD)" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -"Używaj HTTPS dla lokalnego serwera przekierowań, aby obejść problemy z " -"logowaniem" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Używaj OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" @@ -4454,19 +4456,19 @@ msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Używaj uwierzytelniania" @@ -4474,27 +4476,27 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Używaj własnego koloru" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Używaj gradientu tła" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Używaj funkcji skrótu (hash)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Używaj skanowania „na żywo”" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Używaj wzorca" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" @@ -4502,7 +4504,7 @@ msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych" @@ -4514,13 +4516,13 @@ msgstr "Użyto" msgid "User interface" msgstr "Interfejs użytkownika" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Token użytkownika:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" @@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "" "Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może " "doprowadzić do blokowania klawiatury!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..." @@ -4547,7 +4549,7 @@ msgstr "Zmienna przepływność (VBR)" msgid "Various artists" msgstr "Różni artyści" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera" @@ -4573,19 +4575,19 @@ msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej" msgid "Volume %1%" msgstr "Głośność %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4596,7 +4598,7 @@ msgstr "" "W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego " "katalogu." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być" @@ -4612,7 +4614,7 @@ msgstr "Szerokie pasmo (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Bez okładki:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)" @@ -4628,7 +4630,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania" @@ -4700,7 +4702,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4710,7 +4712,7 @@ msgstr "" "Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „sterować komputerem”." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4729,7 +4731,7 @@ msgstr "" "Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. " "Jeśli nie, zobacz %1" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie." @@ -4774,7 +4776,7 @@ msgstr "wyłączony" msgid "disc %1" msgstr "płyta %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4789,7 +4791,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "przenieś utworów: %n" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4797,7 +4799,7 @@ msgstr "ms" msgid "options" msgstr "opcje" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw" diff --git a/src/translations/ru.po b/src/translations/ru.po index 8c0ff7a0e..dfff342c6 100644 --- a/src/translations/ru.po +++ b/src/translations/ru.po @@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены msgid " kbps" msgstr " кбит/с" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 msgid " minutes" msgstr "минуты" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:476 msgid " ms" msgstr " мс" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 msgid " pt" msgstr "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" msgid " s" msgstr " с" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 msgid " seconds" msgstr " секунд" @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "%1 треков" msgid "%1 transferred" msgstr "%1 передано" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 msgid "%album%" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 #, c-format msgid "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 msgid "%filename%" msgstr "%filename%" @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" msgid "%n remaining" msgstr "%n осталось" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 msgid "%title - %artist%" msgstr "" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Очистить плейлист" msgid "&Cover Manager" msgstr "&Менеджер обложек" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 msgid "&Custom" msgstr "&Другое" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 msgid "&Default" msgstr "&По умолчанию" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "С&лева" msgid "&Load playlist..." msgstr "&Загрузить плейлист..." -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "&Manual proxy configuration" msgstr "&Ручная настройка прокси" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "&Новый плейлист" msgid "&Next track" msgstr "&Следующая дорожка" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 msgid "&No background image" msgstr "&Нет фонового изображения" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 msgid "&None" msgstr "&Нет" @@ -393,19 +393,19 @@ msgstr "&Конвертировать музыку" msgid "&Update changed collection folders" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 msgid "&Use the system default color" msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 msgid "&Use the system default color set" msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 msgid "&Use the system proxy settings" msgstr "&Использовать системные настройки прокси" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 msgid "" "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "0" msgid "0:00:00" msgstr "0:00:00" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 msgid "0px" msgstr "0px" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "1 день" msgid "1 track" msgstr "1 трек" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 msgid "40%" msgstr "40%" @@ -456,27 +456,27 @@ msgstr "" "

Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "будет видна, если значения полей будут пустыми

" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 msgid "A Taste of Strawbs" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 msgid "A&utomatic" msgstr "А&втоматически" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 msgid "AAC" msgstr "AAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 msgid "ALSA plugin" msgstr "Плагин ALSA" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 msgid "API Token" msgstr "API токен" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 msgid "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "О &Qt" msgid "About Strawberry" msgstr "О Strawberry" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 msgid "Absolu&te" msgstr "Абсолю&тные" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Абсолю&тные" msgid "Absolute" msgstr "Абсолютные" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 msgctxt "Category label" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -523,8 +523,8 @@ msgstr "Добавить &папку..." msgid "Add Stream" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления" @@ -556,90 +556,90 @@ msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgid "Add folder" msgstr "Добавить папку" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402 msgid "Add new folder..." msgstr "Добавить новую папку..." -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song album tag" msgstr "Добавить тег \"Альбом\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 msgid "Add song albumartist tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 msgid "Add song artist tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 msgid "Add song auto score" msgstr "Добавить автоподсчёт воспроизведений" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 msgid "Add song composer tag" msgstr "Добавить тег \"Композитор\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 msgid "Add song disc tag" msgstr "Добавить тег \"Диск\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 msgid "Add song filename" msgstr "Добавить имя файла с композицией" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 msgid "Add song genre tag" msgstr "Добавить тег \"Жанр\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 msgid "Add song grouping tag" msgstr "Добавить тег \"Группа\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 msgid "Add song length tag" msgstr "Добавить тег \"Длина\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 msgid "Add song performer tag" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 msgid "Add song play count" msgstr "Добавить число воспроизведений" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 msgid "Add song rating" msgstr "Добавить рейтинг" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 msgid "Add song skip count" msgstr "Добавить число пропусков" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 msgid "Add song title tag" msgstr "Добавить тег \"Название\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 msgid "Add song track tag" msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\"" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 msgid "Add song year tag" msgstr "Добавить тег \"Год\"" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Добавить в плейлист" msgid "Add to songs" msgstr "Добавить в песни" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 msgid "Add to the queue" msgstr "Добавить в очередь" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Расширенная сортировка…" msgid "After copying..." msgstr "После копирования…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 msgid "Albu&m cover" msgstr "О&бложка альбома" @@ -714,13 +714,13 @@ msgstr "О&бложка альбома" #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)" @@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "raАльбом - Диск" msgid "Album artist" msgstr "Исполнитель альбома" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 msgid "Album cover pixmap cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 msgid "Album cover size" msgstr "Размер обложки альбома" @@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "Альбомы" msgid "Albums by %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 msgid "Albums by Artist" msgstr "" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 msgid "Albums search limit" msgstr "Лимит поиска по альбомам" @@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "Разрешить mid/side кодирование" msgid "Alongside the originals" msgstr "Вместе с оригиналами" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 msgid "Always start playing" msgstr "Всегда начинать воспроизведение" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'" msgid "Angry" msgstr "Сердитый" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" msgid "Append to current playlist" msgstr "Добавить в текущий плейлист" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 msgid "Append to the playlist" msgstr "Добавить в плейлист" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463 msgid "Apply compression to prevent clipping" msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений" @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Инициалы исполнителя" msgid "Artists" msgstr "Исполнители" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 msgid "Artists search limit" msgstr "Лимит поиска артистов" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 msgid "As&k when saving" msgstr "Сп&рашивать при сохранении" @@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "Сп&рашивать при сохранении" msgid "Audio format" msgstr "Формат аудио" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 msgid "Audio output" msgstr "Вывод звука" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 msgid "Audio quality" msgstr "Качество звука" @@ -902,8 +902,8 @@ msgstr "Аутентификация..." #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" @@ -924,23 +924,23 @@ msgstr "Авто" msgid "Automatic" msgstr "Автоматические" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 msgid "Automatic updating" msgstr "Автоматическое обновление" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415 msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 msgid "Automatically search for album cover" msgstr "" -#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 msgid "Automatically search for song lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 msgid "Automatically select current playing track" msgstr "" @@ -960,19 +960,19 @@ msgstr "Средний битрейт" msgid "Average image size" msgstr "Средний размер изображений" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 msgid "Backend" msgstr "Бэкенд" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 msgid "Background image" msgstr "Фоновое изображение" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 msgid "Background opacity" msgstr "Прозрачность фона" @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Резервное копирование базы данных" msgid "Balance" msgstr "Баланс" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 msgid "Basic Blue" msgstr "Стандартный голубой" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" @@ -1035,11 +1035,11 @@ msgstr "Тип блока" msgid "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC-адрес" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 msgid "Blur amount" msgstr "Степень размытости" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 msgid "Body" msgstr "Содержимое" @@ -1047,23 +1047,23 @@ msgstr "Содержимое" msgid "Boom analyzer" msgstr "Плавающий анализатор" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 msgid "Bottom Left" msgstr "Слева внизу" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа внизу" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:512 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 msgid "Browse..." msgstr "Обзор…" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 msgid "Buffer duration" msgstr "Размер буфера" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Отменено." msgid "Change cover art" msgstr "Сменить обложку" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241 msgid "Change shortcut..." msgstr "Изменить клавиши…" @@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Изменить язык" msgid "Check for updates..." msgstr "Проверить обновления…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 msgid "Choose color..." msgstr "Выбрать цвет…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 msgid "Choose font..." msgstr "Выбрать шрифт…" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Классический" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 msgid "Clear Disk Cache" msgstr "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку" msgid "Click to toggle between remaining time and total time" msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 msgid "Client ID" msgstr "ID клиента" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об msgid "Club" msgstr "Клубный" -#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 +#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400 msgid "Collection" msgstr "Фонотека" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 msgid "Colors" msgstr "Цвета" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация" msgid "Configure %1..." msgstr "Настроить %1…" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 msgid "Configure buttons" msgstr "" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "Консоль" msgid "Constant bitrate" msgstr "Постоянный битрейт" -#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364 +#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgstr "" "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " @@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "Обложки из %1" msgid "Create a new playlist with files" msgstr "Создать новый плейлист с файлами" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466 msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Ctrl+T" msgid "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+Up" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 msgid "Current disk cache in use:" msgstr "" @@ -1475,19 +1475,19 @@ msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 msgid "Custom image:" msgstr "Собственное изображение:" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 msgid "Custom message settings" msgstr "Настройки сообщения" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 msgid "Custom text settings" msgstr "" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 msgid "Custom..." msgstr "Пользовательский…" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" msgid "Decrease the volume by percent" msgstr "Уменьшить громкость на процентов" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 msgid "Default bac&kground image" msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Details..." msgstr "Подробнее…" #: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Свойства устройства…" msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 msgid "Direct internet connection" msgstr "Прямое соединение с Интернетом" @@ -1593,11 +1593,11 @@ msgstr "Прямое соединение с Интернетом" msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 msgid "Disable duration" msgstr "Отключить длительность" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgid "Disabled" msgstr "Отключено" @@ -1613,12 +1613,12 @@ msgstr "Диск" msgid "Discontinuous transmission" msgstr "Непрерывная передача" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430 msgid "Disk Cache Size" msgstr "" #: collection/collectionfilterwidget.cpp:128 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 msgid "Display options" msgstr "Настройки вида" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление" msgid "Do not convert any music" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 msgid "Do not cut image" msgstr "Не вырезать изображение" @@ -1658,16 +1658,16 @@ msgstr "Не останавливать!" msgid "Double click to open" msgstr "Кликните дважды для открытия" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 msgid "Double clicking a song will..." msgstr "Двойной щелчок по песне…" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 msgid "Download album covers" msgstr "Скачать обложки альбомов" @@ -1705,20 +1705,20 @@ msgstr "Изменить информацию о треке" msgid "Edit tracks information..." msgstr "Изменить информацию о треках" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313 msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 msgid "Enable Disk Cache" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 msgid "Enable Items" msgstr "" @@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "" msgid "Enable equalizer" msgstr "Включить эквалайзер" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 msgid "Enable playlist clear button" msgstr "" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику" @@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Включить редактирование метаданных пе msgid "Enable stereo balancer" msgstr "" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 msgid "Enable volume control" msgstr "Включить управление громкостью" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "Качество кодирования" msgid "Encoding mode" msgstr "Режим кодирования" -#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443 msgid "Engine" msgstr "Движок" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 msgid "Engine and Device" msgstr "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "" msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgstr "" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла" @@ -1917,24 +1917,24 @@ msgstr "F7" msgid "F8" msgstr "F8" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 msgid "Fade out when stopping a track" msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464 msgid "Fading" msgstr "Затухание звука" +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:475 msgid "Fading duration" msgstr "Длительность затухания" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Получать автоматически" msgid "Fetch completed" msgstr "Получение завершено" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Файлы" msgid "Files to transcode" msgstr "Файлы для конвертации" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 msgid "Files, playlists and queue buttons" msgstr "" @@ -2035,21 +2035,21 @@ msgstr "Первый уровень" msgid "Fit cover to width" msgstr "Подогнать обложку по ширине" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 msgid "Font" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 msgid "Font for data and lyrics" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 msgid "Font for headline" msgstr "" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 msgid "Font size" msgstr "" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Высокие частоты" msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 msgid "General settings" msgstr "Общие настройки" @@ -2150,12 +2150,12 @@ msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgstr "" "Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Имя группы" msgid "Grouping name:" msgstr "Имя группы:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-прокси" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 msgid "Hide the main window" msgstr "" @@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "Высокая (%1 fps)" msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 msgid "Icon sizes" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:632 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:662 msgid "Icons on top" msgstr "Значки сверху" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Значки сверху" msgid "Identifying song" msgstr "Определение песни" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 msgid "" "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "edit the tag value directly" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "В течение %1 дней" msgid "In %1 weeks" msgstr "В течение %1 недель" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 msgid "Include album art in the notification" msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" @@ -2380,15 +2380,15 @@ msgid "" "audiophiles." msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 msgid "Jump to previous song right away" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Сохранять пропорции" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при msgid "Keep the original files" msgstr "Сохранять оригинальные файлы" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Большой зал" msgid "Large album cover" msgstr "Большая обложка альбома" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:628 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:658 msgid "Large sidebar" msgstr "Широкая боковая панель" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "A playlist's tag." msgid "Last played" msgstr "Последнее прослушивание" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Левый канал" msgid "Length" msgstr "Длина" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Libre.fm" msgid "ListenBrainz Authentication" msgstr "Аутентификация ListenBrainz" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 msgid "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz" @@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr "Загрузка…" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 msgid "Login" msgstr "Вход" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Низкая (%1 fps)" msgid "Low complexity profile (LC)" msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 msgid "Lowercase filename" msgstr "Строчные имена файлов" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Текст песни" msgid "Lyrics providers" msgstr "" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 msgid "MP3" msgstr "MP3" @@ -2565,11 +2565,11 @@ msgstr "Производитель" msgid "Mark as listened" msgstr "Пометить как прослушанное" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407 msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными " -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 msgid "Max cover size" msgstr "Максимальный размер обложки" @@ -2582,11 +2582,11 @@ msgstr "Максимальный битрейт" msgid "Medium (%1 fps)" msgstr "Средняя (%1 fps)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 msgid "Middle" msgstr "Середина" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Середина" msgid "Minimum bitrate" msgstr "Минимальный битрейт" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 msgid "Minimum buffer fill" msgstr "Наим. заполнение буфера" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя или парол msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 msgid "Monitor the collection for changes" msgstr "Следить за изменениями фонотеки" @@ -2648,12 +2648,12 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки" msgid "Mood" msgstr "Mood" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93 msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" -#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98 +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 msgid "Moodbar style" msgstr "Стиль Moodbar" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Настройки названия" msgid "Narrow band (NB)" msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 msgid "Network Proxy" msgstr "Прокси-сервер" @@ -2708,8 +2708,8 @@ msgstr "Прокси-сервер" msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 msgid "Never start playing" msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" @@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr "Не подключено" msgid "Not mounted - double click to mount" msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 msgid "Notification type" msgstr "Тип уведомления" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" @@ -2835,11 +2835,11 @@ msgstr "Выкл." msgid "On" msgstr "Вкл." -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 msgid "On startup" msgstr "При запуске" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -2862,12 +2862,12 @@ msgstr "Открыть устройство" #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 msgid "Open in new playlist" msgstr "Открыть в новом плейлисте" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 msgid "Open..." msgstr "Открыть…" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "&Оптимизировать для качества" msgid "Options..." msgstr "Настройки…" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 msgid "Opus" msgstr "Opus" @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgid "Other options" msgstr "Другие настройки" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 msgid "Output" msgstr "Вывод" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Вывод" msgid "Output options" msgstr "Настройки вывода" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Перезаписать существующий файл" @@ -2952,9 +2952,9 @@ msgstr "Метка раздела" msgid "Party" msgstr "Вечеринка" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Исполнитель" msgid "Pixel" msgstr "Пиксель" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:630 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:660 msgid "Plain sidebar" msgstr "Нормальная боковая панель" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Нормальная боковая панель" msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 msgid "Play control buttons" msgstr "" @@ -3008,8 +3008,8 @@ msgstr "Количество проигрываний" msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 msgid "Play if there is nothing already playing" msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается" @@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "Настройки проигрывателя" #: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 -#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 msgid "Playlist" msgstr "Плейлист" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 msgid "Playlist buttons" msgstr "" @@ -3065,32 +3065,32 @@ msgstr "" msgid "Pop" msgstr "Поп" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 msgid "Popup duration" msgstr "Длительность отображения" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465 +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 msgid "Pre-amp" msgstr "Предусиление" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgstr "" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409 msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)" @@ -3129,17 +3129,17 @@ msgstr "Нажмите клавиши" msgid "Press a key combination to use for %1..." msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 msgid "Pretty OSD options" msgstr "Настройки OSD" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -3203,11 +3203,11 @@ msgstr "Трек в очередь" msgid "QueueView" msgstr "Просмотр очереди" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 msgid "Re&lative" msgstr "&Относительно" @@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Регги" msgid "Relative" msgstr "Относительные" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 msgid "Remember from &last time" msgstr "Вернуть преды&дущее состояние" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 msgid "Remove folder" msgstr "Удалить папку" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Повторять трек" msgid "Replace current playlist" msgstr "Заменить текущий плейлист" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426 msgid "Replace spaces with dashes" msgstr "Заменить пробелы на тире" @@ -3339,15 +3339,15 @@ msgstr "Заменить пробелы на тире" msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 msgid "Replace the playlist" msgstr "Заменить плейлист" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 msgid "Replay Gain" msgstr "Нормализация громкости" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 msgid "Replay Gain mode" msgstr "Режим нормализации" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Сброс" msgid "Reset play counts" msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей " @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Ограничить символы до ASCII" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 msgid "Resume playback on start" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Выполнить" msgid "S&huffle playlist" msgstr "&Перемешать плейлист" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 msgid "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS прокси" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "&Сохранить плейлист..." msgid "Save album cover" msgstr "Сохранить обложку альбома" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 msgid "Save album covers in album directory" msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Сохранить плейлист…" msgid "Save preset" msgstr "Сохранить профиль" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96 msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен" msgid "Saved Grouping Manager" msgstr "Менеджер сохранённых групп" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418 msgid "Saving album covers" msgstr "Сохранение обложек альбомов" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)" msgid "Scale size" msgstr "Размер масштабирования" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 msgid "Scrobbler" msgstr "Скробблер" @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 msgid "Scroll over icon to change track" msgstr "Скроллинг над значком переключает треки" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Поиск" msgid "Search automatically" msgstr "Искать автоматически" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 msgid "Search delay" msgstr "Задержка поиска" @@ -3607,11 +3607,11 @@ msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 msgid "Select background color:" msgstr "Выбрать цвет фона:" -#: settings/appearancesettingspage.cpp:350 +#: settings/appearancesettingspage.cpp:353 msgid "Select background image" msgstr "Выбрать фоновое изображение" @@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr "Выбрать фоновое изображение" msgid "Select best possible match" msgstr "Выбрать самые подходящие результаты" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 msgid "Select foreground color:" msgstr "Выберать основной цвет:" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 msgid "Select tabbar color:" msgstr "Выберите цвет панели вкладок:" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Выбрать…" msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" @@ -3660,17 +3660,17 @@ msgstr "Установить значение для всех выделенны msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" #: settings/shortcutssettingspage.cpp:266 -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" msgstr "Сочетание клавиш «%1»" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 msgid "Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" @@ -3678,39 +3678,39 @@ msgstr "Горячие клавиши" msgid "Show" msgstr "Показать" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 msgid "Show a &native desktop notification" msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 msgid "Show a glowing animation on the current track" msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" -#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94 msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgstr "Показать moodbar в индикаторе прогресса трека" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgstr "Уведомлять при изменении режима повтора/перемешивания" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 msgid "Show a notification when I change the volume" msgstr "Уведомлять при смене громкости" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 msgid "Show a notification when I pause playback" msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 msgid "Show a notification when I resume playback" msgstr "Показывать уведомление при возобновлении воспроизведения" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgstr "&Показать всплывающее окно для панели задач" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 msgid "Show a pretty OSD" msgstr "Показывать OSD" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Показать над строкой состояния" msgid "Show album cover" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416 msgid "Show album cover art in collection" msgstr "Показать обложку альбома в коллекции" @@ -3734,11 +3734,11 @@ msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgid "Show all songs" msgstr "Показать все композиции" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 msgid "Show dialog for errors" msgstr "" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417 msgid "Show dividers" msgstr "Показывать разделители" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Открыть в диспетчере файлов" msgid "Show in various artists" msgstr "Показать в «Различных исполнителях»" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 msgid "Show love button" msgstr "Показать кнопку нравится" @@ -3783,11 +3783,11 @@ msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgid "Show only untagged" msgstr "Показывать только без тегов" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 msgid "Show playing widget" msgstr "Показать виджет воспроизведения" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 msgid "Show scrobble button" msgstr "Показать кнопку скробблинга" @@ -3803,19 +3803,19 @@ msgstr "Показать текст песни" msgid "Show song technical data" msgstr "Показать технические данные песни" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 msgid "Show system tray icon" msgstr "Показывать значок в системном трее" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 msgid "Show the main window maximized" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 msgid "Show the main window minimized" msgstr "" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgid "Signing in..." msgstr "Выполняется вход…" #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Пропустить трек" msgid "Small album cover" msgstr "Маленькая обложка альбома" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:629 +#: widgets/fancytabwidget.cpp:659 msgid "Small sidebar" msgstr "Узкая боковая панель" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Мягкий" msgid "Soft Rock" msgstr "Софт-рок" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 msgid "Song Lyrics" msgstr "" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "" msgid "Songs" msgstr "Песни" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 msgid "" "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "" "половины своей продолжительности или в течение 4 минут (в зависимости от " "того, что произойдет раньше)." -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 msgid "Songs search limit" msgstr "Лимит поиска песен" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Извините" msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 msgid "Speex" msgstr "Speex" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Ошибка Strawberry" msgid "Strawberry Music Player" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 msgid "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "" "При копировании на носитель Strawberry может автоматически конвертировать " "музыку в формат, который оно поддерживает." -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "" msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332 msgid "Stream URL method" msgstr "Метод потокового URL" @@ -4024,15 +4024,15 @@ msgstr "Метод потокового URL" msgid "Streaming" msgstr "Потоковое воспроизведение" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 msgid "Stretch image to fill playlist" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 msgid "Submit scrobbles every" msgstr "Отправить скробблы каждые" -#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 msgid "Subsonic" msgstr "Subsonic" @@ -4053,8 +4053,8 @@ msgstr "Успешно записано %1" msgid "Suggested tags" msgstr "Предлагаемые теги" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 msgid "Summary" msgstr "Сводка" @@ -4072,15 +4072,19 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы" msgid "System colors" msgstr "Системные цвета" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 msgid "Tabbar colors" msgstr "Цвета вкладок" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 msgid "Tabbar large mode" msgstr "" -#: widgets/fancytabwidget.cpp:631 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:661 msgid "Tabs on top" msgstr "Вкладки вверху" @@ -4092,7 +4096,7 @@ msgstr "Сборщик тегов" msgid "Target bitrate" msgstr "Целевой битрейт" -#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 msgid "Technical Data" msgstr "" @@ -4100,7 +4104,7 @@ msgstr "" msgid "Techno" msgstr "Техно" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 msgid "Test" msgstr "Тест" @@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Тест не пройден!" msgid "Test successful!" msgstr "Тест пройден успешно!" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 msgid "Text options" msgstr "Свойства текста" @@ -4129,7 +4133,7 @@ msgstr "" msgid "The \"%1\" command could not be started." msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 msgid "The album cover of the currently playing song" msgstr "Обложка альбома текущей композиции" @@ -4185,12 +4189,12 @@ msgid "" msgstr "" "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401 msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" msgstr "" "В этих каталогах будет выполнен поиск музыки при создании вашей фонотеки" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186 msgid "" "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "converting music before copying it to a device." @@ -4254,11 +4258,11 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой msgid "This type of device is not supported: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" -#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 +#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314 msgid "" "Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "application to work. We can't help you getting these." @@ -4273,7 +4277,7 @@ msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177 -#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 +#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 msgid "Title" @@ -4333,7 +4337,7 @@ msgstr "Конвертер музыки" msgid "Transcoder Log" msgstr "Журнал конвертера" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185 msgid "Transcoding" msgstr "Конвертер" @@ -4388,7 +4392,7 @@ msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgid "Unskip track" msgstr "Не пропускать трек" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405 msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry" @@ -4406,11 +4410,11 @@ msgstr "Обновление %1%…" msgid "Updating collection" msgstr "Обновление фонотеки" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 msgid "Upper Left" msgstr "Сверху слева" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 msgid "Upper Right" msgstr "Сверху справа" @@ -4418,21 +4422,19 @@ msgstr "Сверху справа" msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226 msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 -msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver" msgstr "" -"Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти " -"проблемы с входом" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 msgid "Use OAuth" msgstr "Использовать OAuth" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" @@ -4440,19 +4442,19 @@ msgstr "Использовать значения из тегов по возм msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgstr "" -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 msgid "Use X11's shortcut keys" msgstr "Использовать сочетания клавиш X11" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 msgid "Use a custom color set" msgstr "Использовать собственный набор цветов" -#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 msgid "Use authentication" msgstr "Использовать аутентификацию" @@ -4460,27 +4462,27 @@ msgstr "Использовать аутентификацию" msgid "Use bitrate management engine" msgstr "Использовать движок управления битрейтом" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 msgid "Use custom color" msgstr "Использовать пользовательский цвет" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 msgid "Use gradient background" msgstr "Использовать градиентный фон" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421 msgid "Use hash" msgstr "Использовать хэш" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408 msgid "Use live scanning" msgstr "Использовать сканирование в реальном времени" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422 msgid "Use pattern" msgstr "Использовать шаблон" -#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 msgid "Use system theme icons" msgstr "Использовать системную тему иконок" @@ -4488,7 +4490,7 @@ msgstr "Использовать системную тему иконок" msgid "Use temporal noise shaping" msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 msgid "Use the system default" msgstr "Использовать язык системы" @@ -4500,13 +4502,13 @@ msgstr "Использовано" msgid "User interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334 msgid "User token:" msgstr "Пользовательский токен:" -#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322 +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr "" "Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к " "тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 msgid "Using the menu to add a song will..." msgstr "После добавления песни через меню…" @@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "Переменный битрейт" msgid "Various artists" msgstr "Различные исполнители" -#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190 msgid "Verify server certificate" msgstr "Проверить сертификат сервера" @@ -4559,19 +4561,19 @@ msgstr "Определение голоса" msgid "Volume %1%" msgstr "Громкость %1%" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" -#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" -#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 msgid "WavPack" msgstr "WavPack" -#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411 msgid "" "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " "contain one of these words.\n" @@ -4582,7 +4584,7 @@ msgstr "" "При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в " "каталоге." -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" @@ -4598,7 +4600,7 @@ msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)" msgid "Without cover:" msgstr "Без обложек:" -#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" @@ -4614,7 +4616,7 @@ msgstr "" msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" -#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 msgid "Write metadata when saving playlists" msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов" @@ -4684,7 +4686,7 @@ msgstr "" msgid "You need GStreamer for this URL." msgstr "Вам нужен GStreamer для этого URL." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 msgid "" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " @@ -4694,7 +4696,7 @@ msgstr "" "\" font-style:italic;\">управлять вашим компьютером» для " "использования глобальных горячих клавиш в Strawberry." -#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231 msgid "" "You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " @@ -4711,7 +4713,7 @@ msgid "" "this program. If not, see %1" msgstr "" -#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry." @@ -4756,7 +4758,7 @@ msgstr "отключён" msgid "disc %1" msgstr "диск %1" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 msgid "hw" msgstr "hw" @@ -4771,7 +4773,7 @@ msgctxt "" msgid "move %n songs" msgstr "переместить %n композиций" -#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325 msgid "ms" msgstr "мс" @@ -4779,7 +4781,7 @@ msgstr "мс" msgid "options" msgstr "настройки" -#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 msgid "p&lughw" msgstr "p&lughw"