Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2019-09-16 20:57:06 +02:00
parent 2d67279180
commit cf9f48d8da
3 changed files with 446 additions and 448 deletions

View File

@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 02:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "hace %1 días"
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:441
#: playlist/playlistmanager.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "%1 pistas<br />\n"
"%2 artistas<br />\n"
"%3 álbumes<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:447 queue/queue.cpp:249
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistas"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:485
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:487
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido"
@@ -189,19 +189,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:247
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n falló"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:243
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n completados"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:239
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: playlist/playlistmanager.cpp:447 queue/queue.cpp:249
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
msgid "1 track"
msgstr "1 pista"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1889
#: core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Añadir archivo a convertir"
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:261
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1702
#: core/mainwindow.cpp:1703
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
#: playlist/playlist.cpp:1161 organise/organisedialog.cpp:90
#: playlist/playlist.cpp:1163 organise/organisedialog.cpp:90
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1168
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1170
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
@@ -799,11 +799,11 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "Se produjo un error copiando la base de datos iTunes al dispositivo"
#: device/gpodloader.cpp:78
#: device/gpodloader.cpp:79
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:399 dialogs/edittagdialog.cpp:902
#: playlist/playlist.cpp:401 dialogs/edittagdialog.cpp:904
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "App ID"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
msgid "App Secret"
msgstr "Código secreto de la app"
msgstr "App Secreto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:382
msgid "Appearance"
@@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:830
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Seguro que desea restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
#: playlist/playlist.cpp:1160 organise/organisedialog.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1162 organise/organisedialog.cpp:91
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Tamaño medio de imagen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
msgid "Backend"
msgstr "Sistema de apoyo"
msgstr "Sistema de audio"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
msgid "Background color"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Imagen de fondo"
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad del fondo"
#: core/database.cpp:547
#: core/database.cpp:550
msgid "Backing up database"
msgstr "Haciendo copia de seguridad de la base de datos"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1178
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1180
#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:652
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Resolución"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit_rate"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1179
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1181
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:617
#: engine/gstengine.cpp:616
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2375
#: core/mainwindow.cpp:2380
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Colores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1188 organise/organisedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1190 organise/organisedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1169
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1171
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
#: device/devicemanager.cpp:291 device/devicemanager.cpp:292
#: device/devicemanager.cpp:357 device/devicemanager.cpp:358
msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "No se ha podido crear el elemento de origen gstreamer para %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:192
#: playlist/playlistmanager.cpp:193
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…"
#: device/udisks2lister.cpp:107
#: device/udisks2lister.cpp:108
msgid "D-Bus path"
msgstr "Ruta de D-Bus"
@@ -1434,15 +1434,15 @@ msgstr "Ruta de D-Bus"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: core/database.cpp:500
#: core/database.cpp:503
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1186 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657
#: playlist/playlist.cpp:1188 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1185 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656
#: playlist/playlist.cpp:1187 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1624
#: core/mainwindow.cpp:1625
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1623
#: core/mainwindow.cpp:1624
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1163
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1165
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1666
#: core/mainwindow.cpp:1667
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1724,12 +1724,12 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2167 core/mainwindow.cpp:2271
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2276
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: device/mtploader.cpp:73
#: device/mtploader.cpp:70
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
@@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr "Exportar portadas descargadas"
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exportar portadas incrustadas"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:837
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:863
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:839
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:865
msgid "Export finished"
msgstr "Exportación finalizada"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:848
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:850
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Error al obtener la portada"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: core/song.cpp:959
#: core/song.cpp:1000
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1181 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1182
#: playlist/playlist.cpp:1184
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653
#: playlist/playlist.cpp:1185 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1184
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:654
msgid "File type"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1167
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1169
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:479
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:481
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1171
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1173
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Alta (%1 fps)"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601
msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior"
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"Al activar esta opción podrá hacer clic en la canción seleccionada de la "
"lista de reproducción y editar la etiqueta directamente"
#: device/devicemanager.cpp:543 device/devicemanager.cpp:551
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Información"
msgid "Insert..."
msgstr "Insertar…"
#: core/database.cpp:485
#: core/database.cpp:488
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad"
@@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "Salón grande"
msgid "Large album cover"
msgstr "Portada de álbum grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:596
#: widgets/fancytabwidget.cpp:597
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1175
#: playlist/playlist.cpp:1177
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Last.fm"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:260 playlist/playlist.cpp:1164
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:260 playlist/playlist.cpp:1166
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:646
msgid "Length"
@@ -2346,11 +2346,11 @@ msgstr "Cargar lista de reproducción"
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
#: device/gpodloader.cpp:52
#: device/gpodloader.cpp:53
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
#: collection/collectionmodel.cpp:179
#: collection/collectionmodel.cpp:178
msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas"
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Cargando pistas"
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas"
#: collection/collectionmodel.cpp:172 ../build/src/ui_organisedialog.h:271
#: collection/collectionmodel.cpp:171 ../build/src/ui_organisedialog.h:271
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
@@ -2465,13 +2465,13 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Llenado mínimo de búfer"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:646 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
#: qobuz/qobuzservice.cpp:658 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta ID o código secreto de Qobuz."
msgstr "Falta ID o Secreto de Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:407 qobuz/qobuzservice.cpp:436
#: qobuz/qobuzservice.cpp:487 qobuz/qobuzservice.cpp:536
#: qobuz/qobuzservice.cpp:597
#: qobuz/qobuzservice.cpp:491 qobuz/qobuzservice.cpp:544
#: qobuz/qobuzservice.cpp:609
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Falta ID de Qobuz"
@@ -2483,13 +2483,13 @@ msgstr "Falta contraseña de Qobuz."
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Falta usuario de Qobuz."
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz"
#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:737
#: tidal/tidalservice.cpp:790 tidal/tidalservice.cpp:852
#: tidal/tidalservice.cpp:912 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84
#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:741
#: tidal/tidalservice.cpp:798 tidal/tidalservice.cpp:864
#: tidal/tidalservice.cpp:924 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Tidal API token, username or passord."
msgstr "Falta token de API, usuario o contraseña de Tidal."
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Falta ID de aplicación, usuario o contraseña."
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:375
#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:377
msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta usuario o contraseña."
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección"
#: playlist/playlist.cpp:1190
#: playlist/playlist.cpp:1192
msgid "Mood"
msgstr "Humor"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Humor"
msgid "Moodbar"
msgstr "Barra de humor"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:369 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
msgid "Moodbar style"
msgstr "Estilo de la barra de humor"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Estilo de la barra de humor"
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"
#: device/udisks2lister.cpp:109
#: device/udisks2lister.cpp:110
msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1889 transcoder/transcodedialog.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:338 dialogs/edittagdialog.cpp:560
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:560
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1719
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Próxima semana"
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:838
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:840
msgid "No covers to export."
msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1176 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232
#: tidal/tidalrequest.cpp:1178 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232
msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias."
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2167 core/mainwindow.cpp:2271
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2276
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2667,8 +2667,8 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:441 qobuz/qobuzservice.cpp:492
#: qobuz/qobuzservice.cpp:541
#: qobuz/qobuzservice.cpp:441 qobuz/qobuzservice.cpp:496
#: qobuz/qobuzservice.cpp:549
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "No se ha iniciado sesión en Qobuz."
@@ -2679,9 +2679,9 @@ msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr iniciar sesión en "
"Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:732
#: tidal/tidalservice.cpp:785 tidal/tidalservice.cpp:847
#: tidal/tidalservice.cpp:908 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80
#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
#: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
#: tidal/tidalservice.cpp:920 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha iniciado sesión en Tidal."
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"«Guardar» para copiar la URL al portapapeles y abrirla manualmente en un "
"navegador."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:278
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Organizando archivos"
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1166
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1168
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
msgid "Original year"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
#: device/udisks2lister.cpp:110
#: device/udisks2lister.cpp:111
msgid "Partition label"
msgstr "Etiqueta de partición"
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1527
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Pausar la reproducción"
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1170
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1172
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
@@ -2879,17 +2879,17 @@ msgstr "Intérprete"
msgid "Pixel"
msgstr "Píxel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:598
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1531 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1173 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647
#: playlist/playlist.cpp:1175 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103
#: playlist/playlistmanager.cpp:179 playlist/playlistmanager.cpp:534
#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:535
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
@@ -3045,20 +3045,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1626
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1632 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1625 context/contextalbumsview.cpp:363
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Volver a escanear pistas"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:830 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
@@ -3238,14 +3238,14 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1035 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:580
#: tidal/tidalrequest.cpp:1037 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:598
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando carátula del álbum %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1036 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:581
#: tidal/tidalrequest.cpp:1038 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:599
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando carátulas de %1 álbums."
@@ -3270,13 +3270,13 @@ msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:697 qobuz/qobuzrequest.cpp:688
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:308
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:312
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:698 qobuz/qobuzrequest.cpp:689
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:309
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
@@ -3317,12 +3317,12 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1177
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1179
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:651
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample_rate"
msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:359
msgid "Samplerate"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
#: playlist/playlistmanager.cpp:254
#: playlist/playlistmanager.cpp:255
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando carátulas"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:752 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
#: dialogs/edittagdialog.cpp:754 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
msgid "Saving tracks"
msgstr "Guardando las pistas"
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Selecciona color barra pestañas:"
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#: device/udisks2lister.cpp:108
#: device/udisks2lister.cpp:109
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
@@ -3494,11 +3494,11 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:370 settings/subsonicsettingspage.cpp:100
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:100
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1665
#: core/mainwindow.cpp:1666
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Mostrar en Varios artistas"
msgid "Show love button"
msgstr "Mostrar el botón \"Love\""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:359
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1174 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648
#: playlist/playlist.cpp:1176 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
@@ -3698,11 +3698,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1636
#: core/mainwindow.cpp:1637
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Omitir pista"
msgid "Small album cover"
msgstr "Portada de álbum pequeña"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:597
#: widgets/fancytabwidget.cpp:598
msgid "Small sidebar"
msgstr "Barra lateral pequeña"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
#: playlist/playlist.cpp:1189
#: playlist/playlist.cpp:1191
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:35
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:37
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea"
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Colores del sistema"
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600
msgid "Tabs on top"
msgstr "Pestañas en la parte superior"
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2369
#: core/mainwindow.cpp:2374
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4046,23 +4046,23 @@ msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
#: device/devicemanager.cpp:541 device/devicemanager.cpp:549
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
#: device/devicemanager.cpp:542
#: device/devicemanager.cpp:610
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad "
"con libmtp."
#: device/devicemanager.cpp:550
#: device/devicemanager.cpp:618
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod."
#: device/devicemanager.cpp:291
#: device/devicemanager.cpp:357
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
"Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
#: device/devicemanager.cpp:564
#: device/devicemanager.cpp:632
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Salto en el tiempo"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:253 playlist/playlist.cpp:1159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:253 playlist/playlist.cpp:1161
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_edittagdialog.h:662
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1627
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
#: playlist/playlist.cpp:1162 organise/organisedialog.cpp:97
#: playlist/playlist.cpp:1164 organise/organisedialog.cpp:97
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:111
#: device/udisks2lister.cpp:112
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -4184,18 +4184,18 @@ msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527
#: context/contextalbumsmodel.cpp:383 collection/collectionmodel.cpp:398
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
#: collection/collectionmodel.cpp:1354 collection/savedgroupingmanager.cpp:137
#: playlist/playlistdelegates.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:541
#: playlist/playlistmanager.cpp:542 dialogs/edittagdialog.cpp:490
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:397
#: collection/collectionmodel.cpp:402 collection/collectionmodel.cpp:406
#: collection/collectionmodel.cpp:410 collection/collectionmodel.cpp:414
#: collection/collectionmodel.cpp:1355 collection/savedgroupingmanager.cpp:137
#: playlist/playlistdelegates.cpp:353 playlist/playlistmanager.cpp:542
#: playlist/playlistmanager.cpp:543 dialogs/edittagdialog.cpp:490
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1182 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:722
#: tidal/tidalrequest.cpp:1184 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:740
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1635
#: core/mainwindow.cpp:1636
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:1635
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tasa de bits variable"
#: collection/collectionmodel.cpp:312 playlist/playlistmanager.cpp:553
#: collection/collectionmodel.cpp:311 playlist/playlistmanager.cpp:554
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:282 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists"
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2373
#: core/mainwindow.cpp:2378
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribe los metadatos al guardar las listas de reproducción"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1165
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1167
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "quitar %n canciones"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:133
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "mezclar canciones"
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "mezclar canciones"
msgid "son&gs"
msgstr "ca&nciones"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:126
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
msgid "sort songs"
msgstr "ordenar canciones"