Update translations
This commit is contained in:
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr "%url%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "Strawberryについて(&A)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "ファイルを追加(&A)..."
|
||||
|
||||
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "テキストの配置(&A)"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "中央揃え(&C)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "カバーマネージャー(&C)"
|
||||
|
||||
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "カスタム(&C)"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "デフォルト(&D)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "イコライザー(&E)"
|
||||
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%1 を非表示にする(&H)"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "非表示にする(&H)..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
|
||||
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "左揃え(&L)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "プレイリストの読み込み(&L)"
|
||||
|
||||
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "評価をロック(&L)"
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "プロキシの手動構成(&M)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "音楽(&M)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "ミュート(&M)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "次のトラック(&N)"
|
||||
|
||||
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "背景画像なし(&N)"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "なし(&N)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "再生"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "終了(&Q)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "リピートモード(&R)"
|
||||
|
||||
@@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "列を既定値にリセット"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "右揃え(&R)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "シャッフルモード(&S)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "停止"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "ツール(&T)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "音楽を変換"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)"
|
||||
|
||||
@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(複数の曲で一致しません)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "中止"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "コレクションのスキャンの中止"
|
||||
|
||||
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "コレクションのスキャンの中止"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "QT について(&Q)"
|
||||
|
||||
@@ -561,7 +561,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "アクション"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "フォルダーを追加(&F)..."
|
||||
|
||||
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "ディレクトリを追加..."
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "ファイルを追加"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
|
||||
|
||||
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "曲のトラックタグを追加"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "曲の年タグを追加"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "ストリームを追加..."
|
||||
|
||||
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "別のプレイリストに追加"
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "アーティストに追加"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストに追加"
|
||||
|
||||
@@ -733,24 +733,24 @@ msgstr "キューに追加"
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "追加..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr "今月追加されたもの"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr "今週追加されたもの"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr "今年追加されたもの"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr "今日追加されたもの"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの"
|
||||
|
||||
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "バッファーの長さ"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "バッファ中"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "コンソール"
|
||||
|
||||
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "カバーを選択"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストをクリア"
|
||||
|
||||
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "クラブ"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "ライブラリ"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
|
||||
msgid "Collection Filter"
|
||||
msgstr "コレクションフィルター"
|
||||
|
||||
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "コンピレーション"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "タグの自動補完"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "タグを自動補完..."
|
||||
|
||||
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "カバーマネージャー"
|
||||
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1580,51 +1580,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集..."
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "タグ「%1」を編集..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "タグの編集..."
|
||||
|
||||
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "トラック情報の編集"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "トラック情報の編集..."
|
||||
|
||||
@@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "エクスポートするカバーのファイル名を入力してくだ
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "このプレイリストの名前を入力してください"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "音楽を見つけるには、上記の検索用語を入力してください"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "ここに検索条件を入力してください"
|
||||
|
||||
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "ユーザー名とパスワードを入力:"
|
||||
msgid "Enter your user token from"
|
||||
msgstr "ユーザートークンを入力:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr "コレクション全体"
|
||||
|
||||
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Expires on %1"
|
||||
msgstr "期限: %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
|
||||
msgid "Export Covers"
|
||||
msgstr "カバーをエクスポート"
|
||||
|
||||
@@ -2154,27 +2154,27 @@ msgstr "エクスポートが完了しました"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -2244,11 +2244,11 @@ msgstr "速"
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "お気に入りのトラック"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr "足りないカバーの取得"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr "自動的に取得する"
|
||||
|
||||
@@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "グローバルショートカット"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "次のプレイリストタブへ"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "前のプレイリストタブへ"
|
||||
|
||||
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "ハードウェアの情報"
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgid "Import data from last.fm"
|
||||
msgstr "last.fm からデータをインポート"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
msgid "Import data from last.fm..."
|
||||
msgstr "last.fm からデータをインポート中..."
|
||||
|
||||
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "整合性の検査"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr "インターネット検索ビュー"
|
||||
|
||||
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "ライブ"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "読み込み"
|
||||
|
||||
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "ログイン"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Love"
|
||||
|
||||
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "MP3"
|
||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||
msgstr "Main プロファイル (MAIN)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
|
||||
msgid "Manage saved groupings"
|
||||
msgstr "保存した分類を管理する"
|
||||
|
||||
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "ブラウザで開きますか?"
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "音楽CDを開く(&C)"
|
||||
|
||||
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "既存のファイルを上書きする"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "プレイリスト(&l)"
|
||||
|
||||
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "プレビュー"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "前へ"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "前のトラック"
|
||||
|
||||
@@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr "選択を記憶する"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
|
||||
|
||||
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "フォルダーの削除"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "お気に入りから削除"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストから削除"
|
||||
|
||||
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "プレイリストの名前の変更"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "プレイリストの名前の変更..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
|
||||
|
||||
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "ロック"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "実行"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)"
|
||||
|
||||
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "サンプルレート"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "サンプルレート"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "プレイリストを保存(&s)"
|
||||
|
||||
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "アルバムカバーをキャッシュディレクトリに保存"
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
msgstr "カバーをディスクに保存..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "現在の分類を保存する"
|
||||
|
||||
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
|
||||
|
||||
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "再生ウィジェットを表示"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Scrobbleボタンを表示"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "サイドバーを表示"
|
||||
|
||||
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "各トラック後に停止"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "各トラック後に停止"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "このトラック後に停止"
|
||||
|
||||
@@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Strawberry"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Strawberry のエラー"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Strawberry Music Player"
|
||||
|
||||
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "今日"
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "キュー状態の切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "scrobbling の切り替え"
|
||||
|
||||
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "明日"
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "全アルバム数:"
|
||||
|
||||
@@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "サーバー証明書の検証"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "バージョン %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "プレイリストを保存する時、パス名は"
|
||||
msgid "Wide band (WB)"
|
||||
msgstr "高速回線 (WB)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr "カバーなし:"
|
||||
|
||||
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr "の後"
|
||||
msgid "ago"
|
||||
msgstr "前"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr "アルバム"
|
||||
|
||||
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "かつ"
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "アーティスト"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr "アーティスト"
|
||||
|
||||
@@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "曲のシャッフル"
|
||||
msgid "smallest first"
|
||||
msgstr "昇順"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr "曲"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user