Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-01-15 01:03:39 +01:00
parent c7444a189e
commit da7edebe90
22 changed files with 2156 additions and 2156 deletions

View File

@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Quant a lStrawberry" msgstr "&Quant a lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Afegeix un fitxer..." msgstr "&Afegeix un fitxer..."
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "&Alinea el text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centre" msgstr "&Centre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Neteja la llista de reproducció" msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &cobertes" msgstr "Gestor de &cobertes"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Personalitzades"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Per &defecte" msgstr "Per &defecte"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalitzador" msgstr "&Equalitzador"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Amaga «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Amaga…" msgstr "&Amaga…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra" msgstr "&Esquerra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -323,19 +323,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Cap" msgstr "&Cap"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Obre un fitxer…" msgstr "&Obre un fitxer…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reprodueix" msgstr "&Reprodueix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Surt" msgstr "&Surt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició" msgstr "Mode de repetició"
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Dreta" msgstr "&Dreta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Paràmetres…" msgstr "&Paràmetres…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode de me&scla" msgstr "Mode de me&scla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "" msgstr ""
@@ -387,15 +387,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra" msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Eines" msgstr "&Eines"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -422,8 +422,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferents a les diverses cançons)" msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interromp" msgstr "Interromp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Quant a" msgstr "Quant a"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Quant al &Qt" msgstr "Quant al &Qt"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acció" msgstr "Acció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Afegeix un directori…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer" msgstr "Afegeix un fitxer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor" msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor" msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Afegeix letiqueta de número de peça a la cançó"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó" msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
@@ -726,24 +726,24 @@ msgstr "Afegeix a la cua"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..." msgstr "Afegeix..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Afegides aquest mes" msgstr "Afegides aquest mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Afegides aquesta setmana" msgstr "Afegides aquesta setmana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Afegides aquest any" msgstr "Afegides aquest any"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Afegides avui" msgstr "Afegides avui"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Afegides els últims tres mesos" msgstr "Afegides els últims tres mesos"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia" msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció" msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció" msgstr "Col·lecció"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Compilació"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa les etiquetes automàticament" msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…" msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"No sha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els " "No sha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els "
"connectors adequats de GStreamer instal·lats" "connectors adequats de GStreamer instal·lats"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de caràtules" msgstr "Gestor de caràtules"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment" msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…" msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Edita letiqueta…" msgstr "Edita letiqueta…"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edita la informació de la peça" msgstr "Edita la informació de la peça"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edita la informació de la peça…" msgstr "Edita la informació de la peça…"
@@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció" msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduïu els termes de la cerca" msgstr "Introduïu els termes de la cerca"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Tota la col·lecció" msgstr "Tota la col·lecció"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1" msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Exporta les caràtules" msgstr "Exporta les caràtules"
@@ -2156,27 +2156,27 @@ msgstr "Ha finalitzat lexportació"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)" msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr "Ràpid"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Recull les caràtules que falten" msgstr "Recull les caràtules que falten"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Recull automàticament" msgstr "Recull automàticament"
@@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals" msgstr "Dreceres globals"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció" msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció" msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està " "La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està "
"endollat." "endollat."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Instal·leu lStrawberry mitjançant el PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Comprovació dintegritat" msgstr "Comprovació dintegritat"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr ""
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "En directe" msgstr "En directe"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Carregar" msgstr "Carregar"
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Entra"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)" msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestiona agrupacions guardades" msgstr "Gestiona agrupacions guardades"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música" msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Previsualitza"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior" msgstr "Peça anterior"
@@ -3901,11 +3901,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Suprimeix carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció" msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..." msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..." msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
@@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Executa" msgstr "Executa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Freqüència de mostreig"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Freqüència de mostreig" msgstr "Freqüència de mostreig"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Desa la coberta al disc dur…" msgstr "Desa la coberta al disc dur…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Desa l'agrupació actual" msgstr "Desa l'agrupació actual"
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Estableix el volum al <value> percent" msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…" msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
@@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça" msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça" msgstr "Atura després daquesta peça"
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de lStrawberry" msgstr "Error de lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua" msgstr "Commuta lestat de la cua"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»" msgstr "Commuta l«scrobbling»"
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Demà"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Total dàlbums:" msgstr "Total dàlbums:"
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Verifica el certificat del servidor"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versió %1" msgstr "Versió %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vista" msgstr "Vista"
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr ""
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ampla (WB)" msgstr "Banda ampla (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sense coberta:" msgstr "Sense coberta:"
@@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "àlbums" msgstr "àlbums"
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "i"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artista" msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artistes" msgstr "artistes"
@@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "mescla les cançons"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "cançons" msgstr "cançons"

View File

@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%adresa%" msgstr "%adresa%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Přidat soubor..." msgstr "&Přidat soubor..."
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Zarovnat text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Na střed" msgstr "&Na střed"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Správce obalů" msgstr "&Správce obalů"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Vl&astní"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí" msgstr "&Výchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky" msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ekvalizér" msgstr "&Ekvalizér"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Skrýt %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..." msgstr "Skrýt..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu" msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo" msgstr "&Vlevo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Načíst seznam skladeb" msgstr "&Načíst seznam skladeb"
@@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy" msgstr "&Ruční nastavení proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Ztlumit" msgstr "&Ztlumit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nový seznam skladeb" msgstr "&Nový seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba" msgstr "&Další skladba"
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Žád&né" msgstr "Žád&né"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otevřít soubor" msgstr "&Otevřít soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát" msgstr "&Přehrát"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit" msgstr "&Ukončit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování" msgstr "Režim opakování"
@@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "&Původní nastavení sloupců"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo" msgstr "&Vpravo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Nastavení" msgstr "&Nastavení"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Režim míchání" msgstr "Režim míchání"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zastavit" msgstr "&Zastavit"
@@ -393,15 +393,15 @@ msgstr "&Zastavit"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Nástroje" msgstr "Nástroje"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Převést hudbu" msgstr "&Převést hudbu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
@@ -428,8 +428,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(liší se u jednotlivých písní)" msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Přerušit" msgstr "Přerušit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce" msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programu" msgstr "O programu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Činnost" msgstr "Činnost"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Přidat &složku" msgstr "Přidat &složku"
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Přidat složku..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Přidat soubor k překódování" msgstr "Přidat soubor k překódování"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně" msgstr "Přidat značku rok písně"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat přenos..." msgstr "Přidat přenos..."
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Přidat k umělcům" msgstr "Přidat k umělcům"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb" msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
@@ -732,24 +732,24 @@ msgstr "Přidat do řady"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Přidat..." msgstr "Přidat..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Přidána tento měsíc" msgstr "Přidána tento měsíc"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Přidána tento týden" msgstr "Přidána tento týden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Přidána tento rok" msgstr "Přidána tento rok"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Přidána dnes" msgstr "Přidána dnes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Přidána během tří měsíců" msgstr "Přidána během tří měsíců"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola" msgstr "&Konzola"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtr Kolekce" msgstr "Filtr Kolekce"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Kompilace"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Doplnit značky automaticky" msgstr "Doplnit značky automaticky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..." msgstr "Doplnit značky automaticky..."
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány " "Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány "
"správné přídavné moduly GStreamer" "správné přídavné moduly GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Správce obalů" msgstr "Správce obalů"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1585,51 +1585,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Šipka dolů" msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Upravit značku..." msgstr "Upravit značku..."
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Upravit informace o skladbě" msgstr "Upravit informace o skladbě"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravit informace o skladbě..." msgstr "Upravit informace o skladbě..."
@@ -2028,12 +2028,12 @@ msgstr "Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb" msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Výše zadejte hledaný výraz pro vyhledání hudby" msgstr "Výše zadejte hledaný výraz pro vyhledání hudby"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Zde zadejte hledané výrazy" msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Zadejte uživatelský token z" msgstr "Zadejte uživatelský token z"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Celá sbírka" msgstr "Celá sbírka"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Vyprší %1" msgstr "Vyprší %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Uložit obaly" msgstr "Uložit obaly"
@@ -2159,27 +2159,27 @@ msgstr "Uložení dokončeno"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)" msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2249,11 +2249,11 @@ msgstr "Rychlý"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Oblíbené skladby" msgstr "Oblíbené skladby"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Stáhnout chybějící obaly" msgstr "Stáhnout chybějící obaly"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Stáhnout automaticky" msgstr "Stáhnout automaticky"
@@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno." "Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importovat data z last.fm" msgstr "Importovat data z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importovat data z last.fm..." msgstr "Importovat data z last.fm..."
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Nainstalujte Strawberry pomocí PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Ověření celistvosti" msgstr "Ověření celistvosti"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu" msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Živě" msgstr "Živě"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Načíst" msgstr "Načíst"
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Přihlášení"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil" msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "To Miluju!" msgstr "To Miluju!"
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hlavní profil" msgstr "Hlavní profil"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Spravovat uložená seskupení" msgstr "Spravovat uložená seskupení"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm" msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otevřít zvukové CD" msgstr "Otevřít zvukové CD"
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Přepsat existující soubory"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Přepsat pouze menší" msgstr "Přepsat pouze menší"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Seznam sklad&eb" msgstr "Seznam sklad&eb"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Náhled"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Předchozí" msgstr "Předchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba" msgstr "Předchozí skladba"
@@ -3916,11 +3916,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Odstranit složku"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..." msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Spustit" msgstr "Spustit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb" msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence" msgstr "Vzorkovací frekvence"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Uložit seznam skladeb..." msgstr "Uložit seznam skladeb..."
@@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Uložit obal na disk..." msgstr "Uložit obal na disk..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Uložit nynější seskupení" msgstr "Uložit nynější seskupení"
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent" msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
@@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby" msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazovat boční panel" msgstr "Zobrazovat boční panel"
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Chyba Clemetine" msgstr "Chyba Clemetine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry" msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
@@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Zítra"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb." msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Alb celkem:" msgstr "Alb celkem:"
@@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Verze %1" msgstr "Verze %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Pohled" msgstr "Pohled"
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Široké pásmo" msgstr "Široké pásmo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Bez obalu:" msgstr "Bez obalu:"
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "alba" msgstr "alba"
@@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr ""
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "umělec" msgstr "umělec"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "umělci" msgstr "umělci"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Zamíchat skladby"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "skladby" msgstr "skladby"

View File

@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "%Titel - %Künstler%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry" msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..." msgstr "&Datei hinzufügen..."
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert" msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung" msgstr "&Titelbildverwaltung"
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen" msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …" msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden" msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "&Lock Bewertung"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy" msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten" msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
@@ -391,19 +391,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Keine" msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "Abspielen" msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden" msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart" msgstr "&Wiederholungsart"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..." msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus" msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge" msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln" msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@@ -466,8 +466,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)" msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen" msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt" msgstr "Über &Qt"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..." msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Zu Künstlern hinzufügen" msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -786,24 +786,24 @@ msgstr "In die Warteschlange einreihen"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..." msgstr "Hinzufügen..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt" msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Diese Woche hinzugefügt" msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt" msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Heute hinzugefügt" msgstr "Heute hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt" msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puffern" msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole" msgstr "Konsole"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Bild zurücksetzen" msgstr "Bild zurücksetzen"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Sammlungsfilter" msgstr "Sammlungsfilter"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Zusammenstellung"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die " "Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die "
"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." "erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildverwaltung" msgstr "Titelbildverwaltung"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V" msgstr "Strg+Alt+V"
@@ -1647,51 +1647,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down" msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E" msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H" msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J" msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K" msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M" msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N" msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P" msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q" msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S" msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A" msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O" msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T" msgstr "Strg+T"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …" msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten" msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@@ -2098,12 +2098,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste" msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden" msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Sammlung durchsuchen" msgstr "Sammlung durchsuchen"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Geben Sie Username und Passwort ein"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Bitte deinen Benutzer Schlüssel eingeben von" msgstr "Bitte deinen Benutzer Schlüssel eingeben von"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Sammlung" msgstr "Gesamte Sammlung"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Nicht verfügbare Lieder laufen ab nach"
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Läuft aus am %1" msgstr "Läuft aus am %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Titelbilder exportieren" msgstr "Titelbilder exportieren"
@@ -2229,27 +2229,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr "Schnell"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Lieblingstitel" msgstr "Lieblingstitel"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Fehlende Titelbilder abrufen" msgstr "Fehlende Titelbilder abrufen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automatisch abrufen" msgstr "Automatisch abrufen"
@@ -2553,11 +2553,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät " "Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist." "angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm" msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..." msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..."
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Installiere Strawberry durch ein PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Integritätsprüfung" msgstr "Integritätsprüfung"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Internet Suchansicht" msgstr "Internet Suchansicht"
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "ListenBrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Lieben" msgstr "Lieben"
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hauptprofil (MAIN)" msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten" msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD" msgstr "Öffne Audio-&CD"
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere" msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste" msgstr "P&layliste"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger" msgstr "Vorheriger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel" msgstr "Vorheriger Titel"
@@ -4001,11 +4001,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen" msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ausführen" msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste" msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste" msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …" msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Aktuelle Sortierung speichern" msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%" msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen" msgstr "Seitenleiste anzeigen"
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler" msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player" msgstr "Strawberry Musik-Player"
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Morgen"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt." msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Gesamte Alben:" msgstr "Gesamte Alben:"
@@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Version %1" msgstr "Version %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ansicht" msgstr "Ansicht"
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr ""
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Breitband (WB)" msgstr "Breitband (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Ohne Titelbild:" msgstr "Ohne Titelbild:"
@@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "danach"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "zuvor" msgstr "zuvor"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "Alben\n" msgstr "Alben\n"
@@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "und"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "Künstler" msgstr "Künstler"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "Künstler" msgstr "Künstler"
@@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "Titel mischen"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "kleinste zuerst" msgstr "kleinste zuerst"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "Lieder" msgstr "Lieder"

View File

@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas" msgstr "&Gestor de cubiertas"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -417,15 +417,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@@ -452,8 +452,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)" msgstr "(diferentes en cada canción)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…" msgstr "Añadir emisora…"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas" msgstr "Añadir a artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@@ -757,24 +757,24 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Añadir..." msgstr "Añadir..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes" msgstr "Añadidas este mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana" msgstr "Añadidas esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año" msgstr "Añadidas este año"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy" msgstr "Añadidas hoy"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección" msgstr "Filtro de colección"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cubiertas" msgstr "Gestor de cubiertas"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1613,51 +1613,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción" msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección" msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda" msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su ficha de usuario de" msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Fonoteca completa" msgstr "Fonoteca completa"
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1" msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar cubiertas" msgstr "Exportar cubiertas"
@@ -2193,27 +2193,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas" msgstr "Pistas favoritas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las cubiertas que faltan" msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente" msgstr "Obtener automáticamente"
@@ -2516,11 +2516,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad" msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet" msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "En directo" msgstr "En directo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Cargar" msgstr "Cargar"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados" msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3963,11 +3963,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la cubierta en el disco…" msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:" msgstr "Álbumes totales:"
@@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1" msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)" msgstr "Banda ancha (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sin cubierta:" msgstr "Sin cubierta:"
@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Después"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "hace" msgstr "hace"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "álbumes" msgstr "álbumes"
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "y"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artista" msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artistas" msgstr "artistas"
@@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "mezclar temas"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero" msgstr "el más pequeño primero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "temas" msgstr "temas"

View File

@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas" msgstr "&Gestor de cubiertas"
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)" msgstr "(diferentes en cada canción)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…" msgstr "Añadir emisora…"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas" msgstr "Añadir a artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@@ -722,24 +722,24 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Añadir..." msgstr "Añadir..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes" msgstr "Añadidas este mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana" msgstr "Añadidas esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año" msgstr "Añadidas este año"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy" msgstr "Añadidas hoy"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección" msgstr "Filtro de colección"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cubiertas" msgstr "Gestor de cubiertas"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1578,51 +1578,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2027,12 +2027,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción" msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección" msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda" msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su ficha de usuario de" msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Fonoteca completa" msgstr "Fonoteca completa"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1" msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar cubiertas" msgstr "Exportar cubiertas"
@@ -2158,27 +2158,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas" msgstr "Pistas favoritas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las cubiertas que faltan" msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente" msgstr "Obtener automáticamente"
@@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad" msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet" msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "En directo" msgstr "En directo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Cargar" msgstr "Cargar"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados" msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3928,11 +3928,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la cubierta en el disco…" msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:" msgstr "Álbumes totales:"
@@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1" msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
@@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)" msgstr "Banda ancha (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sin cubierta:" msgstr "Sin cubierta:"
@@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Después"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "hace" msgstr "hace"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "álbumes" msgstr "álbumes"
@@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr "y"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artista" msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artistas" msgstr "artistas"
@@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "mezclar temas"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero" msgstr "el más pequeño primero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "temas" msgstr "temas"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &portadas" msgstr "Gestor de &portadas"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la biblioteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la biblioteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios"
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)" msgstr "(diferentes en cada canción)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca" msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir retransmisión…" msgstr "Añadir retransmisión…"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas" msgstr "Añadir a artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@@ -745,24 +745,24 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Añadir..." msgstr "Añadir..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes" msgstr "Añadidas este mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana" msgstr "Añadidas esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año" msgstr "Añadidas este año"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy" msgstr "Añadidas hoy"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar portada" msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección" msgstr "Filtro de colección"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de portadas" msgstr "Gestor de portadas"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1604,51 +1604,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2053,12 +2053,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción" msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección" msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda" msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su token de usuario de" msgstr "Introduzca su token de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Biblioteca completa" msgstr "Biblioteca completa"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Hacer que los temas no disponibles expiren tras"
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1" msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar portadas" msgstr "Exportar portadas"
@@ -2184,27 +2184,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas" msgstr "Pistas favoritas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las portadas que faltan" msgstr "Obtener las portadas que faltan"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente" msgstr "Obtener automáticamente"
@@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr "Obteniendo %1 channels"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad" msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet" msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "En directo" msgstr "En directo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Cargar" msgstr "Cargar"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados" msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "Guardar portadas en directorio de caché"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la portada en el disco…" msgstr "Guardar la portada en el disco…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:" msgstr "Álbumes totales:"
@@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1" msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)" msgstr "Banda ancha (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sin portada:" msgstr "Sin portada:"
@@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "Después"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "hace" msgstr "hace"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "álbumes" msgstr "álbumes"
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "y"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artista" msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artistas" msgstr "artistas"
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgstr "mezclar temas"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero" msgstr "el más pequeño primero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "temas" msgstr "temas"

View File

@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas" msgstr "&Gestor de cubiertas"
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado" msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca" msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva" msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…" msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música" msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)" msgstr "(diferentes en cada canción)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca" msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir" msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir" msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…" msgstr "Añadir emisora…"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas" msgstr "Añadir a artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@@ -722,24 +722,24 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Añadir..." msgstr "Añadir..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes" msgstr "Añadidas este mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana" msgstr "Añadidas esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año" msgstr "Añadidas este año"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy" msgstr "Añadidas hoy"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección" msgstr "Filtro de colección"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…" msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cubiertas" msgstr "Gestor de cubiertas"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1578,51 +1578,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -2027,12 +2027,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción" msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección" msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda" msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su ficha de usuario de" msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Fonoteca completa" msgstr "Fonoteca completa"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1" msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar cubiertas" msgstr "Exportar cubiertas"
@@ -2158,27 +2158,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas" msgstr "Pistas favoritas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las cubiertas que faltan" msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente" msgstr "Obtener automáticamente"
@@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales" msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm" msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…" msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad" msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet" msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "En directo" msgstr "En directo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Cargar" msgstr "Cargar"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)" msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados" msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3928,11 +3928,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…" msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la cubierta en el disco…" msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
@@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry" msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:" msgstr "Álbumes totales:"
@@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1" msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ver" msgstr "Ver"
@@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)" msgstr "Banda ancha (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sin cubierta:" msgstr "Sin cubierta:"
@@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Después"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "hace" msgstr "hace"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "álbumes" msgstr "álbumes"
@@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr "y"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artista" msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artistas" msgstr "artistas"
@@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "mezclar temas"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero" msgstr "el más pequeño primero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "temas" msgstr "temas"

View File

@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Tietoa Strawberrystä" msgstr "Tietoa Strawberrystä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "Lisää tiedosto..." msgstr "Lisää tiedosto..."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Tasaa teksti"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Keskelle" msgstr "&Keskelle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Kansikuvaselain" msgstr "Kansikuvaselain"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Oma"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Oletus" msgstr "Oletus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti" msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "Taajuuskorjain" msgstr "Taajuuskorjain"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Piilota %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Piilota..." msgstr "Piilota..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vasemmalle" msgstr "&Vasemmalle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lataa soittolista..." msgstr "&Lataa soittolista..."
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Lukitse arvio"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset" msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musiikki" msgstr "&Musiikki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Mykistä" msgstr "&Mykistä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Seuraava kappale" msgstr "Seuraava kappale"
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "Ei taustakuvaa"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään" msgstr "&Ei mitään"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "Avaa tiedosto..." msgstr "Avaa tiedosto..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Toista" msgstr "&Toista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta" msgstr "&Lopeta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Kertaa" msgstr "Kertaa"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Oikealle" msgstr "&Oikealle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "A&setukset" msgstr "A&setukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Sekoita" msgstr "&Sekoita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Pysäytä" msgstr "Pysäytä"
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Pysäytä"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen" msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut" msgstr "&Työkalut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -423,8 +423,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)" msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti" msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Tietoa" msgstr "Tietoa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tietoa &Qt:stä" msgstr "Tietoa &Qt:stä"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Toiminto" msgstr "Toiminto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
@@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "Lisää kansio..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto" msgstr "Lisää tiedosto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan" msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan" msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Lisää tunniste "
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste" msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Lisää virta..." msgstr "Lisää virta..."
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Lisää esittäjiin" msgstr "Lisää esittäjiin"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Lisää soittolistaan" msgstr "Lisää soittolistaan"
@@ -725,24 +725,24 @@ msgstr "Lisää jonoon"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Lisää..." msgstr "Lisää..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Lisätty tässä kuussa" msgstr "Lisätty tässä kuussa"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Lisätty tällä viikolla" msgstr "Lisätty tällä viikolla"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Lisätty tänä vuonna" msgstr "Lisätty tänä vuonna"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Lisätty tänään" msgstr "Lisätty tänään"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään" msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Puskurin kesto"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan" msgstr "Puskuroidaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoli" msgstr "K&onsoli"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kirjasto" msgstr "Kirjasto"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Kokoelmasuodatin" msgstr "Kokoelmasuodatin"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Kokoelma"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti" msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..." msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..."
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-" "Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-"
"liitännäiset asennettuna" "liitännäiset asennettuna"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Kansikuvaselain" msgstr "Kansikuvaselain"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta" msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1580,51 +1580,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta..." msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja" msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..." msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..."
@@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "Syötä tiedostonimi kansille (ei tiedostopäätettä):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle" msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Etsi tästä" msgstr "Etsi tästä"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Koko kokoelma" msgstr "Koko kokoelma"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Vanhenee %1" msgstr "Vanhenee %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Vie kansikuvat" msgstr "Vie kansikuvat"
@@ -2156,27 +2156,27 @@ msgstr "Vienti valmistui"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)" msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr "Nopea"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Suosikkikappaleet" msgstr "Suosikkikappaleet"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Nouda puuttuvat kansikuvat" msgstr "Nouda puuttuvat kansikuvat"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Nouda automaattisesti" msgstr "Nouda automaattisesti"
@@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan" msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan" msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Laitetiedot"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä." msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ohje" msgstr "Ohje"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta" msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..." msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..."
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Asenna strawberry PPA:sta:"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Eheystarkistus" msgstr "Eheystarkistus"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Lataa" msgstr "Lataa"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)" msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Tykkää" msgstr "Tykkää"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Oletusprofiili (MAIN)" msgstr "Oletusprofiili (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Hallitse tallennettuja ryhmittelyjä" msgstr "Hallitse tallennettuja ryhmittelyjä"
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan" msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Avaa audio-&CD" msgstr "Avaa audio-&CD"
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Soitto&lista" msgstr "Soitto&lista"
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Esikatselu"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Edellinen" msgstr "Edellinen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale" msgstr "Edellinen kappale"
@@ -3895,11 +3895,11 @@ msgstr "Muista valintani"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Poista kansio"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Poista soittolistalta" msgstr "Poista soittolistalta"
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..." msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..." msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..."
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Aja" msgstr "Aja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "Näytteenottotaajuus"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Näytteenottotaajuus" msgstr "Näytteenottotaajuus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle..." msgstr "Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Tallenna nykyinen ryhmittely" msgstr "Tallenna nykyinen ryhmittely"
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Aseta %1 %2:een"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia" msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..." msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
@@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Näytä scrobble-painike" msgstr "Näytä scrobble-painike"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Näytä sivupalkki" msgstr "Näytä sivupalkki"
@@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-virhe" msgstr "Strawberry-virhe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry-musiikkisoitin" msgstr "Strawberry-musiikkisoitin"
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Tänään"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila" msgstr "Vaihda jonon tila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling"
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Huomenna"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Liian monta kappaletta valittu." msgstr "Liian monta kappaletta valittu."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Albumeja yhteensä:" msgstr "Albumeja yhteensä:"
@@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Tarkista palvelimen varmenne"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versio %1" msgstr "Versio %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Näkymä" msgstr "Näkymä"
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Laajakaistainen (WB)" msgstr "Laajakaistainen (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Ilman kansikuvaa:" msgstr "Ilman kansikuvaa:"
@@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "jälkeen"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "sitten" msgstr "sitten"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "albumit" msgstr "albumit"
@@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "ja"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "esittäjä" msgstr "esittäjä"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "esittäjät" msgstr "esittäjät"
@@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr "sekoita kappaleet"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "pienin ensin" msgstr "pienin ensin"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "kappaleet" msgstr "kappaleet"

View File

@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "%titre - %artiste%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..." msgstr "&Ajouter un fichier..."
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrer" msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture" msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes" msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut" msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque" msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur" msgstr "&Égaliseur"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..." msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Gauche" msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..." msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Verrouiller la notation"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy" msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musique" msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine" msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture" msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
@@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Aucu&n" msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..." msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lecture" msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition" msgstr "Mode &répétition"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Droite" msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..." msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire" msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Outils" msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique" msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@@ -458,8 +458,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)" msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abandonner" msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos de" msgstr "À propos de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt" msgstr "À propos de &Qt"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..." msgstr "Ajouter un &dossier..."
@@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "Ajouter un dossier..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau" msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..." msgstr "Ajouter un flux..."
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Ajouter aux artistes" msgstr "Ajouter aux artistes"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
@@ -769,24 +769,24 @@ msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..." msgstr "Ajouter..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Ajouté ce mois" msgstr "Ajouté ce mois"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Ajouté cette semaine" msgstr "Ajouté cette semaine"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Ajouté cette année" msgstr "Ajouté cette année"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Ajouté aujourd'hui" msgstr "Ajouté aujourd'hui"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois" msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon" msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette" msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtre de bibliothèque" msgstr "Filtre de bibliothèque"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Compilation"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement" msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules " "Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
"externes GStreamer sont installés" "externes GStreamer sont installés"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de pochettes" msgstr "Gestionnaire de pochettes"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1636,51 +1636,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A" msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O" msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..." msgstr "Modifier le tag..."
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste" msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..." msgstr "Modifier la description de la piste..."
@@ -2085,13 +2085,13 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture" msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique" "Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici" msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis" msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Bibliothèque complète" msgstr "Bibliothèque complète"
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Expire au %1" msgstr "Expire au %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Exporter les pochettes" msgstr "Exporter les pochettes"
@@ -2217,27 +2217,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2307,11 +2307,11 @@ msgstr "Rapide"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistes préférées" msgstr "Pistes préférées"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Récupérer les pochettes manquantes" msgstr "Récupérer les pochettes manquantes"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Récupérer automatiquement" msgstr "Récupérer automatiquement"
@@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux" msgstr "Raccourcis globaux"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante" msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le " "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté." "périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importer les données de last.fm" msgstr "Importer les données de last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importer les données de last.fm..." msgstr "Importer les données de last.fm..."
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Installez strawberry via PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Vérification de l'intégrité" msgstr "Vérification de l'intégrité"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Affichage des recherches Internet" msgstr "Affichage des recherches Internet"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "En direct" msgstr "En direct"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Charger" msgstr "Charger"
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "J'aime" msgstr "J'aime"
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil principal (MAIN)" msgstr "Profil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés" msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique" msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..." msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits" msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture" msgstr "Liste de &lecture"
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Précédent" msgstr "Précédent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente" msgstr "Piste précédente"
@@ -3998,11 +3998,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris" msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture" msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..." msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Lancer" msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..." msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Enregistrer les pochettes d'album dans le répertoire cache"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..." msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Enregistrer le regroupement" msgstr "Enregistrer le regroupement"
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent" msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble" msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale" msgstr "Afficher la barre latérale"
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry" msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry" msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Demain"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés." msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Total albums :" msgstr "Total albums :"
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Version %1" msgstr "Version %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vue" msgstr "Vue"
@@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Large bande (WB)" msgstr "Large bande (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sans pochette :" msgstr "Sans pochette :"
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "après"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "depuis" msgstr "depuis"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "albums" msgstr "albums"
@@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr "et"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artiste" msgstr "artiste"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artistes" msgstr "artistes"
@@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "mélanger les morceaux"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "le plus petit en premier" msgstr "le plus petit en premier"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "morceaux" msgstr "morceaux"

View File

@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "A &Strawberry névjegye" msgstr "A &Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása…" msgstr "&Fájl hozzáadása…"
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Középre" msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő" msgstr "&Borítókezelő"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Egyéni"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett" msgstr "&Alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése" msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangszínszabályzó" msgstr "&Hangszínszabályzó"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés…" msgstr "&Elrejtés…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra" msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Balra" msgstr "&Balra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése…" msgstr "&Lejátszólista betöltése…"
@@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "É&rtékelés zárolása"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás" msgstr "&Kézi proxybeállítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Zene" msgstr "&Zene"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás" msgstr "&Némítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Ú&j lejátszólista" msgstr "Ú&j lejátszólista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nincs" msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Fájl megnyitása…" msgstr "&Fájl megnyitása…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lejátszás" msgstr "&Lejátszás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés" msgstr "&Kilépés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés" msgstr "&Ismétlés"
@@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra" msgstr "&Jobbra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "B&eállítások…" msgstr "B&eállítások…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Keverési mód" msgstr "&Keverési mód"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás" msgstr "&Leállítás"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "&Leállítás"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot" msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök" msgstr "&Eszközök"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Zene átkódolása" msgstr "&Zene átkódolása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
@@ -442,8 +442,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(különbözik a számok között)" msgstr "(különbözik a számok között)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás" msgstr "Megszakítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása" msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Névjegy" msgstr "Névjegy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye" msgstr "A &Qt névjegye"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Művelet" msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása…" msgstr "&Mappa hozzáadása…"
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Szám sorszám címke hozzáadása"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Szám évének hozzáadása" msgstr "Szám évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Közvetítés hozzáadása…" msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Hozzáadás előadókhoz" msgstr "Hozzáadás előadókhoz"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
@@ -749,24 +749,24 @@ msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás…" msgstr "Hozzáadás…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Hozzáadva ebben a hónapban" msgstr "Hozzáadva ebben a hónapban"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Hozzáadva ezen a héten" msgstr "Hozzáadva ezen a héten"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Hozzáadva ebben az évben" msgstr "Hozzáadva ebben az évben"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Hozzáadva ma" msgstr "Hozzáadva ma"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Hozzáadva három hónapon belül" msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés" msgstr "Pufferelés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol" msgstr "&Konzol"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Gyűjtemény szűrő" msgstr "Gyűjtemény szűrő"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Összeállítás"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e " "Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e "
"minden szükséges GStreamer bővítményt" "minden szükséges GStreamer bővítményt"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Borítókezelő" msgstr "Borítókezelő"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Áttűnés használata a számok automatikus váltásánál"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál" msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1606,51 +1606,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Le" msgstr "Ctrl+Le"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke szerkesztése…" msgstr "Címke szerkesztése…"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése…" msgstr "Száminformációk szerkesztése…"
@@ -2050,12 +2050,12 @@ msgstr "Adja meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Adjon új nevet ennek a lejátszólistának" msgstr "Adjon új nevet ennek a lejátszólistának"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez" msgstr "Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Adja meg a keresett kifejezést" msgstr "Adja meg a keresett kifejezést"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Felhasználónév és jelszó megadása"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Adja meg az itteni felhasználói tokenjét:" msgstr "Adja meg az itteni felhasználói tokenjét:"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Teljes gyűjtemény" msgstr "Teljes gyűjtemény"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Nem elérhető számok elévülése ennyi idő után"
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Lejár ekkor: %1" msgstr "Lejár ekkor: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Borítók exportálása" msgstr "Borítók exportálása"
@@ -2181,27 +2181,27 @@ msgstr "Exportálás befejezve"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Gyors"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Kedvenc számok" msgstr "Kedvenc számok"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "A hiányzó borítók letöltése" msgstr "A hiányzó borítók letöltése"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Letöltés automatikusan" msgstr "Letöltés automatikusan"
@@ -2503,11 +2503,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globális gyorsbillentyűk" msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra" msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg." "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "&Súgó" msgstr "&Súgó"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből" msgstr "Adatok importálása last.fm-ből"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..." msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..."
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Strawberry telepítése PPA-ból: <br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Integritás ellenőrzése" msgstr "Integritás ellenőrzése"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Internet keresés nézet" msgstr "Internet keresés nézet"
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Élő" msgstr "Élő"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Betöltés" msgstr "Betöltés"
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Fő profil (MAIN)" msgstr "Fő profil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Mentett csoportosítások kezelése" msgstr "Mentett csoportosítások kezelése"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz" msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Hang &CD megnyitása..." msgstr "Hang &CD megnyitása..."
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül" msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista" msgstr "&Lejátszólista"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Előző" msgstr "Előző"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám" msgstr "Előző szám"
@@ -3942,11 +3942,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról" msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról" msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…" msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…" msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…"
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Futtatás" msgstr "Futtatás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése" msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel" msgstr "Mintavétel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Leját&szólista mentése..." msgstr "Leját&szólista mentése..."
@@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "Albumborítók mentése gyorsítótárba"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Borító mentése lemezre..." msgstr "Borító mentése lemezre..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése" msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
@@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra" msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése" msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry hiba" msgstr "Strawberry hiba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó" msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Ma"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Holnap"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Túl sok szám van kiválasztva." msgstr "Túl sok szám van kiválasztva."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Összes album:" msgstr "Összes album:"
@@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Verzió: %1" msgstr "Verzió: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Nézet" msgstr "Nézet"
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Szélessávú (WB)" msgstr "Szélessávú (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Borító nélkül:" msgstr "Borító nélkül:"
@@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "utána"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "óta" msgstr "óta"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "albumok" msgstr "albumok"
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "és"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "előadó" msgstr "előadó"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "előadók" msgstr "előadók"
@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr "számok keverése"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "legkisebb először" msgstr "legkisebb először"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "számok" msgstr "számok"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry" msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..." msgstr "&Tambah file..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Tengah" msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul" msgstr "Pengelola &Sampul"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar" msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka" msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..." msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Kiri" msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..." msgstr "&Muat daftar putar..."
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual" msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan" msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru" msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nihil" msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..." msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Putar" msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar" msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan" msgstr "Mode pe&rulangan"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Kanan" msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..." msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak" msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti" msgstr "Ber&henti"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Ber&henti"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas" msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik" msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
@@ -427,8 +427,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)" msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt" msgstr "Tentang &Qt"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Tindakan" msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..." msgstr "Tambah &folder..."
@@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Tambah direktori..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis" msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Tambahkan ke artis" msgstr "Tambahkan ke artis"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar" msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
@@ -730,24 +730,24 @@ msgstr "Tambahkan ke antrean"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Tambah..." msgstr "Tambah..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Ditambahkan bulan ini" msgstr "Ditambahkan bulan ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Ditambahkan minggu ini" msgstr "Ditambahkan minggu ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Ditambahkan tahun ini" msgstr "Ditambahkan tahun ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Ditambahkan hari ini" msgstr "Ditambahkan hari ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir" msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..." msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis" msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin " "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin "
"GStreamer yang benar terpasang" "GStreamer yang benar terpasang"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengelola Sampul" msgstr "Pengelola Sampul"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..." msgstr "Sunting tag..."
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek" msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
@@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini" msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik" msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini" msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Semua koleksi" msgstr "Semua koleksi"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Kedaluwarsa pada %1" msgstr "Kedaluwarsa pada %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Ekspor Sampul" msgstr "Ekspor Sampul"
@@ -2155,27 +2155,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "Cepat"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ambil Sampul yang Hilang" msgstr "Ambil Sampul yang Hilang"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Ambil secara otomatis" msgstr "Ambil secara otomatis"
@@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya" msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Periksa integritas" msgstr "Periksa integritas"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Langsung" msgstr "Langsung"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Muat" msgstr "Muat"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Suka" msgstr "Suka"
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil utama (MAIN)" msgstr "Profil utama (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan" msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari" msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..." msgstr "Buka &CD audio..."
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil" msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar" msgstr "D&aftar putar"
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Pratinjau"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya" msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya" msgstr "Trek sebelumnya"
@@ -3894,11 +3894,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Buang" msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar" msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit" msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar" msgstr "Buang dari daftar putar"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.." msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Jalankan" msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar" msgstr "A&cak daftar putar"
@@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel" msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..." msgstr "Simpan &daftar putar..."
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpan sampul ke diska..." msgstr "Simpan sampul ke diska..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Simpan pengelompokan saat ini" msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen" msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble" msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry" msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry" msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Besok"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih." msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Total album:" msgstr "Total album:"
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Verifikasi sertifikat server"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Tampilan" msgstr "Tampilan"
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Pita lebar (WB)" msgstr "Pita lebar (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Tanpa sampul:" msgstr "Tanpa sampul:"
@@ -5551,7 +5551,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr ""
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "karau lagu"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry" msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..." msgstr "&Aggiungi file..."
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centra" msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist" msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine" msgstr "&Manager Copertine"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione" msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore" msgstr "&Equalizzatore"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..." msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&sinistra" msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist" msgstr "&Carica playlist"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale" msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musica" msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Muto" msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist" msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nessuna" msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file" msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Play" msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Esci" msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione" msgstr "&Modalità ripetizione"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Destra" msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni" msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale" msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti" msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica" msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@@ -423,8 +423,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(differente tra diversi brani)" msgstr "(differente tra diversi brani)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione" msgstr "Annulla lo scan della collezione"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt" msgstr "Circa &Qt"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Azione" msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..." msgstr "Aggiungi &folder..."
@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Aggiungi cartella..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Aggiungi agli artisti" msgstr "Aggiungi agli artisti"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta" msgstr "Aggiungi alla scaletta"
@@ -727,24 +727,24 @@ msgstr "Aggiungi alla coda"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..." msgstr "Aggiungi..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Aggiunti questo mese" msgstr "Aggiunti questo mese"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Aggiunti questa settimana" msgstr "Aggiunti questa settimana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Aggiunti quest'anno" msgstr "Aggiunti quest'anno"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Aggiunti oggi" msgstr "Aggiunti oggi"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi" msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso" msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro della Collezione" msgstr "Filtro della Collezione"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag" msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..." msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un codificatore per %1, verifica l'installazione del " "Impossibile trovare un codificatore per %1, verifica l'installazione del "
"plugin GStreamer corretto" "plugin GStreamer corretto"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestore delle copertine" msgstr "Gestore delle copertine"
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..." msgstr "Modifica tag..."
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia" msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@@ -2024,14 +2024,14 @@ msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che " "Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che "
"cerchi" "cerchi"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Inserisci il tuo token utente da" msgstr "Inserisci il tuo token utente da"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Collezione completa" msgstr "Collezione completa"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Scade il %1" msgstr "Scade il %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Esporta copertine" msgstr "Esporta copertine"
@@ -2157,27 +2157,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr "Veloce"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Scarica copertine mancanti" msgstr "Scarica copertine mancanti"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Scarica automaticamente" msgstr "Scarica automaticamente"
@@ -2478,11 +2478,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è " "Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso." "connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Controllo d'integrità" msgstr "Controllo d'integrità"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Carica" msgstr "Carica"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profilo principale (MAIN)" msgstr "Profilo principale (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati" msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio" msgstr "Apri un &CD audio"
@@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli " msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist" msgstr "P&laylist"
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente" msgstr "Traccia precedente"
@@ -3908,11 +3908,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta" msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..." msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Esegui" msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist" msgstr "M&escola la playlist"
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento" msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist" msgstr "Salva la &playlist"
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Salva la copertina su disco..." msgstr "Salva la copertina su disco..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Salva il raggruppamento attuale" msgstr "Salva il raggruppamento attuale"
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento" msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry" msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry" msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Domani"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Troppe canzoni selezionate." msgstr "Troppe canzoni selezionate."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Album totali:" msgstr "Album totali:"
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Verifica il certificato del server"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versione %1" msgstr "Versione %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visualizza" msgstr "Visualizza"
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda larga (WB)" msgstr "Banda larga (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Senza copertina:" msgstr "Senza copertina:"
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr ""
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artista" msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "mescola i brani"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberryについて(&A)" msgstr "Strawberryについて(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..." msgstr "ファイルを追加(&A)..."
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "テキストの配置(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "中央揃え(&C)" msgstr "中央揃え(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア(&C)" msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー(&C)" msgstr "カバーマネージャー(&C)"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "カスタム(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "デフォルト(&D)" msgstr "デフォルト(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)" msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "イコライザー(&E)" msgstr "イコライザー(&E)"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%1 を非表示にする(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "非表示にする(&H)..." msgstr "非表示にする(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)" msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "左揃え(&L)" msgstr "左揃え(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "プレイリストの読み込み(&L)" msgstr "プレイリストの読み込み(&L)"
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "評価をロック(&L)"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "プロキシの手動構成(&M)" msgstr "プロキシの手動構成(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "音楽(&M)" msgstr "音楽(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "ミュート(&M)" msgstr "ミュート(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト(&N)" msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "次のトラック(&N)" msgstr "次のトラック(&N)"
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "背景画像なし(&N)"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "なし(&N)" msgstr "なし(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "ファイルを開く" msgstr "ファイルを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "終了(&Q)" msgstr "終了(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "リピートモード(&R)" msgstr "リピートモード(&R)"
@@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "列を既定値にリセット"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "右揃え(&R)" msgstr "右揃え(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "シャッフルモード(&S)" msgstr "シャッフルモード(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "停止"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)" msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)" msgstr "ツール(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "音楽を変換" msgstr "音楽を変換"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)" msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)"
@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(複数の曲で一致しません)" msgstr "(複数の曲で一致しません)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "中止" msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "コレクションのスキャンの中止" msgstr "コレクションのスキャンの中止"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "コレクションのスキャンの中止"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "QT について(&Q)" msgstr "QT について(&Q)"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "アクション" msgstr "アクション"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "フォルダーを追加(&F)..." msgstr "フォルダーを追加(&F)..."
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "ディレクトリを追加..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加" msgstr "ファイルを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加" msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "曲のトラックタグを追加"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "曲の年タグを追加" msgstr "曲の年タグを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "ストリームを追加..." msgstr "ストリームを追加..."
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "別のプレイリストに追加"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "アーティストに追加" msgstr "アーティストに追加"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "プレイリストに追加" msgstr "プレイリストに追加"
@@ -733,24 +733,24 @@ msgstr "キューに追加"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "追加..." msgstr "追加..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "今月追加されたもの" msgstr "今月追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "今週追加されたもの" msgstr "今週追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "今年追加されたもの" msgstr "今年追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "今日追加されたもの" msgstr "今日追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの" msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "バッファーの長さ"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "バッファ中" msgstr "バッファ中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "コンソール" msgstr "コンソール"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択" msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア" msgstr "プレイリストをクリア"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "クラブ"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "ライブラリ" msgstr "ライブラリ"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "コレクションフィルター" msgstr "コレクションフィルター"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "コンピレーション"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "タグの自動補完" msgstr "タグの自動補完"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "タグを自動補完..." msgstr "タグを自動補完..."
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください" "%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー" msgstr "カバーマネージャー"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする" msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1580,51 +1580,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..." msgstr "タグ「%1」を編集..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "タグの編集..." msgstr "タグの編集..."
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "トラック情報の編集" msgstr "トラック情報の編集"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "トラック情報の編集..." msgstr "トラック情報の編集..."
@@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "エクスポートするカバーのファイル名を入力してくだ
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "このプレイリストの名前を入力してください" msgstr "このプレイリストの名前を入力してください"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "音楽を見つけるには、上記の検索用語を入力してください" msgstr "音楽を見つけるには、上記の検索用語を入力してください"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "ここに検索条件を入力してください" msgstr "ここに検索条件を入力してください"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "ユーザー名とパスワードを入力:"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "ユーザートークンを入力:" msgstr "ユーザートークンを入力:"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "コレクション全体" msgstr "コレクション全体"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "期限: %1" msgstr "期限: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "カバーをエクスポート" msgstr "カバーをエクスポート"
@@ -2154,27 +2154,27 @@ msgstr "エクスポートが完了しました"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)" msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2244,11 +2244,11 @@ msgstr "速"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "お気に入りのトラック" msgstr "お気に入りのトラック"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "足りないカバーの取得" msgstr "足りないカバーの取得"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "自動的に取得する" msgstr "自動的に取得する"
@@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカット" msgstr "グローバルショートカット"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "次のプレイリストタブへ" msgstr "次のプレイリストタブへ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "前のプレイリストタブへ" msgstr "前のプレイリストタブへ"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "ハードウェアの情報"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。" msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "ヘルプ" msgstr "ヘルプ"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm からデータをインポート" msgstr "last.fm からデータをインポート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm からデータをインポート中..." msgstr "last.fm からデータをインポート中..."
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "整合性の検査" msgstr "整合性の検査"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "インターネット検索ビュー" msgstr "インターネット検索ビュー"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "ライブ" msgstr "ライブ"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "読み込み" msgstr "読み込み"
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "ログイン"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)" msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Main プロファイル (MAIN)" msgstr "Main プロファイル (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "保存した分類を管理する" msgstr "保存した分類を管理する"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "ブラウザで開きますか?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く" msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "音楽CDを開く(&C)" msgstr "音楽CDを開く(&C)"
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "既存のファイルを上書きする"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "プレイリスト(&l)" msgstr "プレイリスト(&l)"
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "プレビュー"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "前へ" msgstr "前へ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック" msgstr "前のトラック"
@@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr "選択を記憶する"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "削除" msgstr "削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)" msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)" msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "フォルダーの削除"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "お気に入りから削除" msgstr "お気に入りから削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "プレイリストから削除" msgstr "プレイリストから削除"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "プレイリストの名前の変更"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "プレイリストの名前の変更..." msgstr "プレイリストの名前の変更..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "この順序でトラック番号を振る..." msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "ロック"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "実行" msgstr "実行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)" msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)"
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "サンプルレート"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "プレイリストを保存(&s)" msgstr "プレイリストを保存(&s)"
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "アルバムカバーをキャッシュディレクトリに保存"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "カバーをディスクに保存..." msgstr "カバーをディスクに保存..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "現在の分類を保存する" msgstr "現在の分類を保存する"
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました" msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..." msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "再生ウィジェットを表示"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobbleボタンを表示" msgstr "Scrobbleボタンを表示"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示" msgstr "サイドバーを表示"
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止" msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止" msgstr "このトラック後に停止"
@@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry のエラー" msgstr "Strawberry のエラー"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え" msgstr "キュー状態の切り替え"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え" msgstr "scrobbling の切り替え"
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "明日"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "全アルバム数:" msgstr "全アルバム数:"
@@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "サーバー証明書の検証"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "バージョン %1" msgstr "バージョン %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "表示" msgstr "表示"
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "プレイリストを保存する時、パス名は"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "高速回線 (WB)" msgstr "高速回線 (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "カバーなし:" msgstr "カバーなし:"
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr "の後"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "前" msgstr "前"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "アルバム" msgstr "アルバム"
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "かつ"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "アーティスト" msgstr "アーティスト"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "アーティスト" msgstr "アーティスト"
@@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "曲のシャッフル"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "昇順" msgstr "昇順"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "曲" msgstr "曲"

View File

@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)" msgstr "Strawberry 정보(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..." msgstr "파일 추가(&A)..."
@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)" msgstr "가운데(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "앨범아트 관리자(&C)" msgstr "앨범아트 관리자(&C)"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)" msgstr "기본값(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)" msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)" msgstr "이퀄라이저(&E)"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..." msgstr "숨기기(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)" msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..." msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
@@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)" msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)" msgstr "음악(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)" msgstr "음소거(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)" msgstr "새 재생 목록(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
@@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "배경 없음(&N)"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "없음(&N)" msgstr "없음(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..." msgstr "파일 열기(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)" msgstr "재생(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)" msgstr "끝내기(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)" msgstr "반복 모드(&R)"
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)" msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..." msgstr "설정(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "셔플 재생 모드(&S)" msgstr "셔플 재생 모드(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)" msgstr "정지(&S)"
@@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "정지(&S)"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)" msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)" msgstr "도구(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)" msgstr "음악 변환(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(여러 곡마다 다름)" msgstr "(여러 곡마다 다름)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ASF(WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "중지" msgstr "중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "라이브러리 검색 중지" msgstr "라이브러리 검색 중지"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "라이브러리 검색 중지"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)" msgstr "Qt 정보(&Q)"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..." msgstr "폴더 추가(&F)..."
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "디렉터리 추가..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가" msgstr "년도 태그 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "스트림 추가" msgstr "스트림 추가"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "다른 재생 목록에 추가"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "아티스트에 추가" msgstr "아티스트에 추가"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "재생 목록에 추가" msgstr "재생 목록에 추가"
@@ -732,24 +732,24 @@ msgstr "대기열에 추가"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "추가..." msgstr "추가..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "이번 달에 추가됨" msgstr "이번 달에 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "이번 주에 추가됨" msgstr "이번 주에 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "올해 추가됨" msgstr "올해 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "오늘 추가됨" msgstr "오늘 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "3개월 이내에 추가됨" msgstr "3개월 이내에 추가됨"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링" msgstr "버퍼링"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)" msgstr "콘솔(&O)"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "클럽"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "라이브러리" msgstr "라이브러리"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "라이브러리 필터" msgstr "라이브러리 필터"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성" msgstr "자동으로 태그 완성"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..." msgstr "자동으로 태그 완성..."
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid ""
"plugins installed" "plugins installed"
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오" msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "표지 관리자" msgstr "표지 관리자"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..." msgstr "태그 편집..."
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집" msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
@@ -2020,12 +2020,12 @@ msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력" msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오" msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "여기에 검색어 입력" msgstr "여기에 검색어 입력"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "계정명과 패스워드 입력"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "다음에 있는 사용자 토큰 입력: " msgstr "다음에 있는 사용자 토큰 입력: "
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "전체 라이브러리" msgstr "전체 라이브러리"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "만료 일자: %1" msgstr "만료 일자: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "표지 내보내기" msgstr "표지 내보내기"
@@ -2151,27 +2151,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2241,11 +2241,11 @@ msgstr "빠름"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "좋아요 표시된 곡" msgstr "좋아요 표시된 곡"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "누락된 표지 가져오기" msgstr "누락된 표지 가져오기"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "자동으로 가져오기" msgstr "자동으로 가져오기"
@@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다." msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "도움말" msgstr "도움말"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기" msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기" msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "이 PPA로부터 설치됨:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "무결성 검사" msgstr "무결성 검사"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "라이브" msgstr "라이브"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "불러오기" msgstr "불러오기"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "로그인"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)" msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "좋아요" msgstr "좋아요"
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "메인 프로필(MAIN)" msgstr "메인 프로필(MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "저장한 그룹 관리" msgstr "저장한 그룹 관리"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택" msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..." msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)" msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)" msgstr "재생 목록(&L)"
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "이전" msgstr "이전"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙" msgstr "이전 트랙"
@@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)" msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제" msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거" msgstr "재생 목록에서 제거"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..." msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..." msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "록"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "실행" msgstr "실행"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)" msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트" msgstr "샘플링 레이트"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..." msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "디스크에 표지 저장..." msgstr "디스크에 표지 저장..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "현재 그룹 저장" msgstr "현재 그룹 저장"
@@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정" msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시" msgstr "스크로블 단추 표시"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "사이드바 표시" msgstr "사이드바 표시"
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류" msgstr "Strawberry 오류"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기" msgstr "Strawberry 음악 재생기"
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "내일"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다." msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "총 앨범 개수:" msgstr "총 앨범 개수:"
@@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "서버 인증서 확인"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "버전 %1" msgstr "버전 %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "보기" msgstr "보기"
@@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "광대역(WB)" msgstr "광대역(WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "표지 없음:" msgstr "표지 없음:"
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr ""
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "아티스트" msgstr "아티스트"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "노래 섞기"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil" msgstr "&Legg til fil"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er" msgstr "Sentr&er"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste" msgstr "&Slett spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag" msgstr "&Behandling av plateomslag"
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standard" msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling" msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…" msgstr "Skjul…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Venstre" msgstr "&Venstre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste" msgstr "&Start spilleliste"
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling" msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Demp" msgstr "&Demp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste" msgstr "&Ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
@@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ingen" msgstr "&Ingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil" msgstr "&Åpne fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Spill" msgstr "&Spill"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt" msgstr "&Avslutt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus" msgstr "&Gjentagelsesmodus"
@@ -370,15 +370,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Høyre" msgstr "&Høyre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger" msgstr "&Innstillinger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus" msgstr "&Stokkemodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp" msgstr "&Stopp"
@@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "&Stopp"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet" msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy" msgstr "&Verktøy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk" msgstr "&Omkod musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
@@ -421,8 +421,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(varierer mellom sanger)" msgstr "(varierer mellom sanger)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skann av samlingen" msgstr "Avbryt skann av samlingen"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Handling" msgstr "Handling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..." msgstr "Legg til &mappe..."
@@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Legg til mappe…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder" msgstr "Legg fil til omkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Legg til i annen spilleliste"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Legg til artister" msgstr "Legg til artister"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til i spilleliste" msgstr "Legg til i spilleliste"
@@ -723,24 +723,24 @@ msgstr "Legg i kø"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Legg til..." msgstr "Legg til..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden" msgstr "Lagt til denne måneden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Lagt til denne uken" msgstr "Lagt til denne uken"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Lagt til i år" msgstr "Lagt til i år"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Lagt til i dag" msgstr "Lagt til i dag"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til innen tre måneder" msgstr "Lagt til innen tre måneder"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring" msgstr "Mellomlagring"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll" msgstr "K&onsoll"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Klubbmusikk"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Collection Filter" msgstr "Collection Filter"
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk" msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…" msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige " "Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige "
"GStreamer-modulene installert" "GStreamer-modulene installert"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag" msgstr "Behandling av plateomslag"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1575,51 +1575,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned" msgstr "Ctrl+Ned"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…" msgstr "Rediger etikett…"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon" msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
@@ -2018,12 +2018,12 @@ msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn" msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk" msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv inn søkeord her" msgstr "Skriv inn søkeord her"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Tast inn din bruker token fra" msgstr "Tast inn din bruker token fra"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen" msgstr "Hele samlingen"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Utgår den %1" msgstr "Utgår den %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Eksporter omslag" msgstr "Eksporter omslag"
@@ -2149,27 +2149,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)" msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr "Rask"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag" msgstr "Hent manglende omslag"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk" msgstr "Hent automatisk"
@@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista" msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet." "Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Integritetskontrol" msgstr "Integritetskontrol"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Hent" msgstr "Hent"
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Innlogging"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)" msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet" msgstr "Kjærlighet"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hovedprofil (MAIN)" msgstr "Hovedprofil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Behandle lagrede grupperinger" msgstr "Behandle lagrede grupperinger"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe" msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD" msgstr "Åpne lyd &CD"
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre" msgstr "Bare overskriv mindre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor" msgstr "Forrige spor"
@@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "Husk valg"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten" msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
@@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten" msgstr "Fjern fra spillelisten"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…" msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…" msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Kjør" msgstr "Kjør"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista" msgstr "Stokk om spillelista"
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..." msgstr "Lagre &spilleliste..."
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Lagre bilde til disk…" msgstr "Lagre bilde til disk…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Lagre nåværende gruppering" msgstr "Lagre nåværende gruppering"
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent" msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Vis spille widget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil" msgstr "Strawberry Feil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "I dag"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "I morgen"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "For mange sanger er valgt." msgstr "For mange sanger er valgt."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Totalt antall album:" msgstr "Totalt antall album:"
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Verifiser server sertifikat"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versjon %1" msgstr "Versjon %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
@@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Bredbånd (WB)" msgstr "Bredbånd (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Uten omslag:" msgstr "Uten omslag:"
@@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5547,7 +5547,7 @@ msgstr ""
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artist" msgstr "artist"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "stokk spor"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Over Strawberry" msgstr "&Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Bestand toevoegen..." msgstr "&Bestand toevoegen..."
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "&Tekst uitlijnen"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centreren" msgstr "&Centreren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Afspeellijst wissen" msgstr "&Afspeellijst wissen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Albumhoesbeheerder" msgstr "&Albumhoesbeheerder"
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "&Op maat"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standaard" msgstr "&Standaard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Herscan volledige collectie" msgstr "&Herscan volledige collectie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "%1 &Verbergen"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Verbergen…" msgstr "&Verbergen…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed" msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Afspeellijst laden..." msgstr "&Afspeellijst laden..."
@@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "&Waardering vergrendelen"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Handmatige configuratie proxy" msgstr "&Handmatige configuratie proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Muziek" msgstr "&Muziek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Dempen" msgstr "&Dempen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nieuwe afspeellijst" msgstr "&Nieuwe afspeellijst"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Volgend nummer" msgstr "&Volgend nummer"
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Geen achtergrondafbeelding"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Gee&n" msgstr "Gee&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Bestand openen..." msgstr "&Bestand openen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Afspelen" msgstr "&Afspelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten" msgstr "&Afsluiten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Herhaalmodus" msgstr "&Herhaalmodus"
@@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "&Kolommen opnieuw instellen"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Instellingen..." msgstr "&Instellingen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Willekeurige modus" msgstr "&Willekeurige modus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppen" msgstr "&Stoppen"
@@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "&Stoppen"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen" msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen" msgstr "&Hulpmiddelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Muziek transcoderen" msgstr "&Muziek transcoderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken" msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken"
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)" msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Afbreken" msgstr "Afbreken"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Opnamescan afbreken" msgstr "Opnamescan afbreken"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Opnamescan afbreken"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Over" msgstr "Over"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Over &Qt" msgstr "Over &Qt"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Actie" msgstr "Actie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Map toevoegen..." msgstr "Map toevoegen..."
@@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Map toevoegen…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen" msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Bestand toevoegen voor conversie." msgstr "Bestand toevoegen voor conversie."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie." msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied" msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Stream... toevoegen" msgstr "Stream... toevoegen"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Aan de artiest toevoegen" msgstr "Aan de artiest toevoegen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
@@ -743,24 +743,24 @@ msgstr "Aan de wachtrij toevoegen"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..." msgstr "Toevoegen..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Deze maand toegevoegd" msgstr "Deze maand toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Deze week toegevoegd" msgstr "Deze week toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Dit jaar toegevoegd" msgstr "Dit jaar toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Vandaag toegevoegd" msgstr "Vandaag toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd" msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Buffer duur"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen" msgstr "Bufferen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen" msgstr "Afspeellijst wissen"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliotheek" msgstr "Bibliotheek"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Labels automatisch voltooien" msgstr "Labels automatisch voltooien"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Labels automatisch voltooien…" msgstr "Labels automatisch voltooien…"
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-" "Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-"
"ins geïnstalleerd heeft" "ins geïnstalleerd heeft"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Albumhoesbeheerder" msgstr "Albumhoesbeheerder"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt" msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1595,51 +1595,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…" msgstr "Label %1 bewerken…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Label bewerken…" msgstr "Label bewerken…"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Nummerinformatie bewerken" msgstr "Nummerinformatie bewerken"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…" msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
@@ -2039,12 +2039,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in" msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Voer hier een zoekterm in" msgstr "Voer hier een zoekterm in"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Gehele verzameling" msgstr "Gehele verzameling"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Verloopt op %1" msgstr "Verloopt op %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Albumhoezen Exporteren" msgstr "Albumhoezen Exporteren"
@@ -2170,27 +2170,27 @@ msgstr "Klaar me exporteren"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)" msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "Snel"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ontbrekende albumhoezen ophalen" msgstr "Ontbrekende albumhoezen ophalen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automatisch ophalen" msgstr "Automatisch ophalen"
@@ -2491,11 +2491,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad" msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad" msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten " "Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten "
"is." "is."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Integriteits check" msgstr "Integriteits check"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr ""
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Inloggen"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)" msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Normaal profiel (MAIN)" msgstr "Normaal profiel (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Beheer opgeslagen groeperingen" msgstr "Beheer opgeslagen groeperingen"
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren" msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorige" msgstr "Vorige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Vorig nummer" msgstr "Vorig nummer"
@@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr "Onthoud mijn keuze"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Map verwijderen"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Verwijder van favorieten" msgstr "Verwijder van favorieten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen" msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Afspeellijst hernoemen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Afspeellijst hernoemen..." msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…" msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren" msgstr "Uitvoeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Samplerate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate" msgstr "Samplerate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…" msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Huidige groepering opslaan" msgstr "Huidige groepering opslaan"
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent" msgstr "Zet het volume op <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…" msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Speel widget weergeven"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Toon scrobble-knop" msgstr "Toon scrobble-knop"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Toon zijbalk" msgstr "Toon zijbalk"
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen" msgstr "Na dit nummer stoppen"
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry fout" msgstr "Strawberry fout"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Muziek Speler" msgstr "Strawberry Muziek Speler"
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit" msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Morgen"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Te veel nummers geselecteerd." msgstr "Te veel nummers geselecteerd."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Totaal aantal albums:" msgstr "Totaal aantal albums:"
@@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Controleer certificaat van de serve"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versie %1" msgstr "Versie %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Weergave" msgstr "Weergave"
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Snel internet" msgstr "Snel internet"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Zonder albumhoes:" msgstr "Zonder albumhoes:"
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "na"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "geleden" msgstr "geleden"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "albums" msgstr "albums"
@@ -5602,7 +5602,7 @@ msgstr "en"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artiest" msgstr "artiest"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artiesten" msgstr "artiesten"
@@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "nummers schudden"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "Kleinste eerst" msgstr "Kleinste eerst"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "nummers" msgstr "nummers"

View File

@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…" msgstr "&Dodaj plik…"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka" msgstr "Do śr&odka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer okładek" msgstr "M&enedżer okładek"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "&Własny"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny" msgstr "&Domyślny"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa" msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny" msgstr "&Korektor graficzny"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…" msgstr "&Ukryj…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej" msgstr "Do &lewej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
@@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "Zab&lokuj ocenę"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Konfiguracja ręczna" msgstr "&Konfiguracja ręczna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka" msgstr "&Muzyka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz" msgstr "&Wycisz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania" msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Brak" msgstr "&Brak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…" msgstr "&Otwórz plik…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj" msgstr "&Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ" msgstr "&Zakończ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania" msgstr "Tryb powtarzania"
@@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej" msgstr "Do p&rawej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…" msgstr "&Ustawienia…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania" msgstr "&Tryb losowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj" msgstr "&Zatrzymaj"
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia" msgstr "Narzędzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę" msgstr "&Transkoduj muzykę"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
@@ -440,8 +440,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(w zależności od utworu)" msgstr "(w zależności od utworu)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Przerwij" msgstr "Przerwij"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcja" msgstr "Akcja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…" msgstr "Dodaj &katalog…"
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Dodaj katalog…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera" msgstr "Dodaj plik do transkodera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku" msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…" msgstr "Dodaj strumień…"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Dodaj do artystów" msgstr "Dodaj do artystów"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
@@ -747,24 +747,24 @@ msgstr "Dodaj do kolejki"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…" msgstr "Dodaj…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Dodane w tym miesiącu" msgstr "Dodane w tym miesiącu"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Dodane w tym tygodniu" msgstr "Dodane w tym tygodniu"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Dodane w tym roku" msgstr "Dodane w tym roku"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Dodane dzisiaj" msgstr "Dodane dzisiaj"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy" msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Długość bufora"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie" msgstr "Buforowanie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola" msgstr "K&onsola"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę" msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Klubowa"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtr kolekcji" msgstr "Filtr kolekcji"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Kompilacja"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe " "Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe "
"wtyczki GStreamera" "wtyczki GStreamera"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Menedżer okładek" msgstr "Menedżer okładek"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1602,51 +1602,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół" msgstr "Ctrl+Dół"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę…"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…" msgstr "Edytuj znacznik…"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
@@ -2047,12 +2047,12 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania" msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę" msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj" msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Wprowadź swój token użytkownika z" msgstr "Wprowadź swój token użytkownika z"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Cała kolekcja" msgstr "Cała kolekcja"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Wygasa %1" msgstr "Wygasa %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Eksportuj okładki" msgstr "Eksportuj okładki"
@@ -2178,27 +2178,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)" msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "Szybki"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Ulubione ścieżki" msgstr "Ulubione ścieżki"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Pobierz brakujące okładki" msgstr "Pobierz brakujące okładki"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Pobierz automatycznie" msgstr "Pobierz automatycznie"
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Skróty globalne" msgstr "Skróty globalne"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone." "Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
"" ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…" msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Zainstaluj Strawberry z PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Sprawdzanie spójności" msgstr "Sprawdzanie spójności"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Widok wyszukiwania internetowego" msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Na żywo" msgstr "Na żywo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Wczytaj" msgstr "Wczytaj"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Pokochaj" msgstr "Pokochaj"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil główny (MAIN)" msgstr "Profil główny (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami" msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu" msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…" msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze" msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania" msgstr "&Lista odtwarzania"
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka" msgstr "Poprzednia ścieżka"
@@ -3946,11 +3946,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania" msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…" msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…" msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
@@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uruchom" msgstr "Uruchom"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania" msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…" msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Zapisuj okładki w katalogu podręcznym"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Zapisz okładkę na dysku…" msgstr "Zapisz okładkę na dysku…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Zapisz bieżące grupowanie" msgstr "Zapisz bieżące grupowanie"
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent" msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokazuj pasek boczny" msgstr "Pokazuj pasek boczny"
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry" msgstr "Błąd Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
@@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Jutro"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zaznaczono za dużo utworów." msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Całkowita liczba albumów:" msgstr "Całkowita liczba albumów:"
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Wersja %1" msgstr "Wersja %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Pokaż" msgstr "Pokaż"
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Szerokie pasmo (WB)" msgstr "Szerokie pasmo (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Bez okładki:" msgstr "Bez okładki:"
@@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "po"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "temu" msgstr "temu"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "albumy" msgstr "albumy"
@@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "i"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artysta" msgstr "artysta"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artyści" msgstr "artyści"
@@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "losuj utwory"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "najpierw najmniejsze" msgstr "najpierw najmniejsze"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "utwory" msgstr "utwory"

View File

@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "&Alinhar texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centro" msgstr "&Centro"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "" msgstr ""
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "" msgstr ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "&Ocultar %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar..." msgstr "&Ocultar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Esquerda" msgstr "&Esquerda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -355,19 +355,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nenhum" msgstr "&Nenhum"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Sair" msgstr "&Sair"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Mode de Repetição" msgstr "&Mode de Repetição"
@@ -379,15 +379,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Direita" msgstr "&Direita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo aleatório" msgstr "Modo aleatório"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "" msgstr ""
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela" msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas" msgstr "&Ferramentas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes em várias músicas)" msgstr "(diferentes em várias músicas)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abortar" msgstr "Abortar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Ação" msgstr "Ação"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Adicionar diretório..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo" msgstr "Adicionar arquivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo para conversor" msgstr "Adicionar arquivo para conversor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor" msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Adicionar a tag faixa da música"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Adicionar a tag ano da música" msgstr "Adicionar a tag ano da música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Adicionar aos artistas" msgstr "Adicionar aos artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução" msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
@@ -732,24 +732,24 @@ msgstr "Adicionar à fila"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..." msgstr "Adicionar..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Adicionado(s) este mês" msgstr "Adicionado(s) este mês"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Adicionado(s) esta semana" msgstr "Adicionado(s) esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Adicionado(s) este ano" msgstr "Adicionado(s) este ano"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Adicionado(s) hoje" msgstr "Adicionado(s) hoje"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Adicionado(s) há três meses" msgstr "Adicionado(s) há três meses"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Duração do buffer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando em buffer" msgstr "Armazenando em buffer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução" msgstr "Limpar lista de reprodução"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Clube"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Biblioteca" msgstr "Biblioteca"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar tags automaticamente" msgstr "Completar tags automaticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Preencher tags automaticamente..." msgstr "Preencher tags automaticamente..."
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os " "Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os "
"plugins corretos do GStreamer instalados" "plugins corretos do GStreamer instalados"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Gerenciador de capas" msgstr "Gerenciador de capas"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente" msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1583,51 +1583,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar tag..." msgstr "Editar tag..."
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar informações da faixa" msgstr "Editar informações da faixa"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar informações da faixa..." msgstr "Editar informações da faixa..."
@@ -2026,12 +2026,12 @@ msgstr "Digite um nome de arquivo para capas exportadas (sem extensão):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Digite um novo nome para esta lista" msgstr "Digite um novo nome para esta lista"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Insira os termos de busca acima para encontrar as músicas" msgstr "Insira os termos de busca acima para encontrar as músicas"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui" msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Toda a coletânia" msgstr "Toda a coletânia"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Expira em %1" msgstr "Expira em %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar Capas" msgstr "Exportar Capas"
@@ -2157,27 +2157,27 @@ msgstr "Exportação terminou"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)" msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr "Rápida"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Buscar as capas que faltam" msgstr "Buscar as capas que faltam"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Buscar automaticamente" msgstr "Buscar automaticamente"
@@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir até a aba do próximo playlist" msgstr "Ir até a aba do próximo playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior" msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está " "Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Verificar integridade" msgstr "Verificar integridade"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr ""
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Ao vivo" msgstr "Ao vivo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Carregar" msgstr "Carregar"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Login"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)" msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Menu perfil (PRINCIPAL)" msgstr "Menu perfil (PRINCIPAL)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gerenciar agrupamentos salvos" msgstr "Gerenciar agrupamentos salvos"
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas" msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Pré-visualização"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3899,11 +3899,11 @@ msgstr "Lembrar-se da minha escolha"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Remover pasta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução" msgstr "Remover da lista de reprodução"
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Renomear lista de reprodução"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renomear lista de reprodução..." msgstr "Renomear lista de reprodução..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..." msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..."
@@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Executar" msgstr "Executar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem" msgstr "Taxa de amostragem"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Gravar capa para o disco..." msgstr "Gravar capa para o disco..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Salvar agrupamento atual" msgstr "Salvar agrupamento atual"
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Mudar volume para <value> por cento" msgstr "Mudar volume para <value> por cento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..." msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Parar depois de todas as faixas" msgstr "Parar depois de todas as faixas"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música" msgstr "Parar depois desta música"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erro no Strawberry" msgstr "Erro no Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila" msgstr "Mudar status da fila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Amanhã"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Total de albuns:" msgstr "Total de albuns:"
@@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr ""
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Exibir" msgstr "Exibir"
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ""
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda larga (WB)" msgstr "Banda larga (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sem capas:" msgstr "Sem capas:"
@@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr ""
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "músicas aleatórias"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry" msgstr "&О Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..." msgstr "&Добавить файл..."
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистить плейлист" msgstr "&Очистить плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек" msgstr "&Менеджер обложек"
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "&Другое"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию" msgstr "&По умолчанию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию" msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер" msgstr "&Эквалайзер"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…" msgstr "&Скрыть…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дор
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "С&лева" msgstr "С&лева"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..." msgstr "&Загрузить плейлист..."
@@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси" msgstr "&Ручная настройка прокси"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Музыка" msgstr "&Музыка"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Mute" msgstr "&Mute"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Новый плейлист" msgstr "&Новый плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка" msgstr "&Следующая дорожка"
@@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "&Нет фонового изображения"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нет" msgstr "&Нет"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Открыть файл..." msgstr "&Открыть файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Играть" msgstr "&Играть"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Выход" msgstr "&Выход"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора" msgstr "&Режим повтора"
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "С&права" msgstr "С&права"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки..." msgstr "&Настройки..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания" msgstr "&Режим перемешивания"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп" msgstr "&Стоп"
@@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "&Стоп"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна" msgstr "&Подгонять по размеру окна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты" msgstr "&Инструменты"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Конвертировать музыку" msgstr "&Конвертировать музыку"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
@@ -446,8 +446,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(различный через несколько композиций)" msgstr "(различный через несколько композиций)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Прервать" msgstr "Прервать"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Прервать сканирование коллекции" msgstr "Прервать сканирование коллекции"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Прервать сканирование коллекции"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "О &Qt" msgstr "О &Qt"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Добавить &папку..." msgstr "Добавить &папку..."
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Добавить каталог…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавить в конвертер" msgstr "Добавить в конвертер"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\"" msgstr "Добавить тег \"Год\""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Добавить в другой плейлист"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Добавить в исполнители" msgstr "Добавить в исполнители"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в плейлист" msgstr "Добавить в плейлист"
@@ -748,24 +748,24 @@ msgstr "Добавить в очередь"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Добавить..." msgstr "Добавить..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Добавлено за месяц" msgstr "Добавлено за месяц"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Добавлено за неделю" msgstr "Добавлено за неделю"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Добавлено за год" msgstr "Добавлено за год"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Добавлено сегодня" msgstr "Добавлено сегодня"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца" msgstr "Добавлено за три месяца"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Размер буфера"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация" msgstr "Буферизация"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Клубный"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заполнить поля автоматически" msgstr "Заполнить поля автоматически"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..." msgstr "Заполнить теги автоматически..."
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все " "Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все "
"необходимые модули GStreamer" "необходимые модули GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обложек" msgstr "Менеджер обложек"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1600,51 +1600,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Изменить тег…" msgstr "Изменить тег…"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
@@ -2043,12 +2043,12 @@ msgstr "Введите имя файла для экспортируемых о
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку" msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введите критерии поиска" msgstr "Введите критерии поиска"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Вся коллекция" msgstr "Вся коллекция"
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Истекает %1" msgstr "Истекает %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Экспорт обложек" msgstr "Экспорт обложек"
@@ -2174,27 +2174,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2264,11 +2264,11 @@ msgstr "Быстрое"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Получить недостающие обложки" msgstr "Получить недостающие обложки"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Получать автоматически" msgstr "Получать автоматически"
@@ -2494,11 +2494,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Перейти к следующему плейлисту" msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства." "Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Проверка целостности" msgstr "Проверка целостности"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Лайв" msgstr "Лайв"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Загрузить" msgstr "Загрузить"
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Нравится" msgstr "Нравится"
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Основной профиль (MAIN)" msgstr "Основной профиль (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Управление сохранёнными группами" msgstr "Управление сохранёнными группами"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки" msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Открыть аудио &CD..." msgstr "Открыть аудио &CD..."
@@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписать только более маленькие" msgstr "Перезаписать только более маленькие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист" msgstr "&Плейлист"
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек" msgstr "Предыдущий трек"
@@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста" msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Удалить папку"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного" msgstr "Удалить из избранного"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из плейлиста" msgstr "Удалить из плейлиста"
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…" msgstr "Переименовать плейлист…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Выполнить" msgstr "Выполнить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист" msgstr "&Перемешать плейлист"
@@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "&Сохранить плейлист..." msgstr "&Сохранить плейлист..."
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Сохранить обложку на диск…" msgstr "Сохранить обложку на диск…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Сохранить текущую группу" msgstr "Сохранить текущую группу"
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов" msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга" msgstr "Показать кнопку скробблинга"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Ошибка Strawberry" msgstr "Ошибка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Завтра"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Слишком много песен выбрано." msgstr "Слишком много песен выбрано."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Всего альбомов:" msgstr "Всего альбомов:"
@@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Проверить сертификат сервера"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Просмотр" msgstr "Просмотр"
@@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)" msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Без обложек:" msgstr "Без обложек:"
@@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr ""
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "перемешать песни"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Lägg till fil..." msgstr "&Lägg till fil..."
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Justera text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrera" msgstr "&Centrera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Rensa spellista" msgstr "&Rensa spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Omslagshanterare" msgstr "&Omslagshanterare"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "A&npassad"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standard" msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling" msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Frekvenskorrigerare" msgstr "&Frekvenskorrigerare"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Dölj %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Dölj..." msgstr "&Dölj..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas" msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vänster" msgstr "&Vänster"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Läs in spellista..." msgstr "&Läs in spellista..."
@@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "&Lås betyg"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell proxykonfiguration" msgstr "&Manuell proxykonfiguration"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Ljud av" msgstr "&Ljud av"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spellista" msgstr "&Ny spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Nästa spår" msgstr "&Nästa spår"
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "I&ngen" msgstr "I&ngen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Öppna fil..." msgstr "&Öppna fil..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Spela" msgstr "&Spela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta" msgstr "A&vsluta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Upprepningsläge" msgstr "&Upprepningsläge"
@@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Återställ kolumner till standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Höger" msgstr "&Höger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Inställningar..." msgstr "&Inställningar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Blandningsläge" msgstr "&Blandningsläge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppa" msgstr "&Stoppa"
@@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "&Stoppa"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret" msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg" msgstr "&Verktyg"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkoda musik" msgstr "&Omkoda musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar" msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
@@ -443,8 +443,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(olika över flera låtar)" msgstr "(olika över flera låtar)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skanning av samling" msgstr "Avbryt skanning av samling"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Avbryt skanning av samling"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Åtgärd" msgstr "Åtgärd"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Lägg till &mapp..." msgstr "Lägg till &mapp..."
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Lägg till mapp..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil" msgstr "Lägg till fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lägg till fil i omkodaren" msgstr "Lägg till fil i omkodaren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren" msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Lägg till tagg för spårnummer"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Lägg till tagg för år" msgstr "Lägg till tagg för år"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till flöde..." msgstr "Lägg till flöde..."
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Lägg till i en annan spellista"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Lägg till i artister" msgstr "Lägg till i artister"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista" msgstr "Lägg till i spellista"
@@ -749,24 +749,24 @@ msgstr "Lägga till i kön"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..." msgstr "Lägg till..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Tillagda den här månaden" msgstr "Tillagda den här månaden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Tillagda den här veckan" msgstr "Tillagda den här veckan"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Tillagda i år" msgstr "Tillagda i år"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Tillagda idag" msgstr "Tillagda idag"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Tillagda inom tre månader" msgstr "Tillagda inom tre månader"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Buffert varaktighet"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar" msgstr "Buffrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag" msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista" msgstr "Rensa spellista"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Klubb"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Samlingsfilter" msgstr "Samlingsfilter"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Sammanställning"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll i taggar automatiskt" msgstr "Fyll i taggar automatiskt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Fyll i taggar automatiskt..." msgstr "Fyll i taggar automatiskt..."
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta " "Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta "
"GStreamer-insticksmodulerna installerade" "GStreamer-insticksmodulerna installerade"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshanterare" msgstr "Omslagshanterare"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår" msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1607,51 +1607,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ner" msgstr "Ctrl+Ner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Skift+A" msgstr "Ctrl+Skift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Skift+O" msgstr "Ctrl+Skift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigera tagg..." msgstr "Redigera tagg..."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Redigera spårinformation" msgstr "Redigera spårinformation"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigera spårinformation..." msgstr "Redigera spårinformation..."
@@ -2052,12 +2052,12 @@ msgstr "Ange ett filnamn för exporterade omslag (utan ändelse):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Ange ett nytt namn för den här spellistan" msgstr "Ange ett nytt namn för den här spellistan"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Ange söktermer ovan för att hitta musik" msgstr "Ange söktermer ovan för att hitta musik"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Ange söktermer här" msgstr "Ange söktermer här"
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Ange användarnamn och lösenord"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Ange din användartoken från" msgstr "Ange din användartoken från"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Hela samlingen" msgstr "Hela samlingen"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Utgå otillgängliga låtar efter"
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Går ut den %1" msgstr "Går ut den %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Exportera omslag" msgstr "Exportera omslag"
@@ -2183,27 +2183,27 @@ msgstr "Exporten är klar"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)" msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Snabb"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Favoritspår" msgstr "Favoritspår"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hämta omslag som saknas" msgstr "Hämta omslag som saknas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hämta automatiskt" msgstr "Hämta automatiskt"
@@ -2503,11 +2503,11 @@ msgstr "Hämtar %1 kanaler"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globala genvägar" msgstr "Globala genvägar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå till nästa spellisteflik" msgstr "Gå till nästa spellisteflik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå till föregående spellisteflik" msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Hårdvaruinformation"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten." msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjälp" msgstr "Hjälp"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importera data från last.fm" msgstr "Importera data från last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importera data från last.fm..." msgstr "Importera data från last.fm..."
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Installera strawberry via PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Integritetskontroll" msgstr "Integritetskontroll"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Internetsökvy" msgstr "Internetsökvy"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Läs in" msgstr "Läs in"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Logga in"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)" msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Älska" msgstr "Älska"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Huvudprofil (MAIN)" msgstr "Huvudprofil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Hantera sparade grupperingar" msgstr "Hantera sparade grupperingar"
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Öppna en mapp att importera musik från" msgstr "Öppna en mapp att importera musik från"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öppna &ljud-CD..." msgstr "Öppna &ljud-CD..."
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Skriv över befintliga filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Skriv endast över m&indre" msgstr "Skriv endast över m&indre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Spellista" msgstr "&Spellista"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Förhandsvisning"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Föregående" msgstr "Föregående"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår" msgstr "Föregående spår"
@@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Kom ihåg mitt val"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista" msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista" msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista" msgstr "Ta bort från spellista"
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "Byt namn på spellista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Byt namn på spellista..." msgstr "Byt namn på spellista..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..." msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..."
@@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Kör" msgstr "Kör"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "B&landa spellista" msgstr "B&landa spellista"
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens" msgstr "Samplingsfrekvens"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Spara &spellista..." msgstr "Spara &spellista..."
@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Spara albumomslag i cachemappen"
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Spara omslag till disk..." msgstr "Spara omslag till disk..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Spara aktuell gruppering" msgstr "Spara aktuell gruppering"
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ställ in volymen till <value> procent" msgstr "Ställ in volymen till <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..." msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Visa knappen skrobbla" msgstr "Visa knappen skrobbla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidofält" msgstr "Visa sidofält"
@@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter det här spåret" msgstr "Stoppa efter det här spåret"
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-fel" msgstr "Strawberry-fel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Idag"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus" msgstr "Växla köstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling" msgstr "Växla skrobbling"
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Imorgon"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "För många låtar valda." msgstr "För många låtar valda."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Album totalt:" msgstr "Album totalt:"
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Verifiera servercertifikat"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Version %1" msgstr "Version %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Visa" msgstr "Visa"
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Bredband (WB)" msgstr "Bredband (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Utan omslag:" msgstr "Utan omslag:"
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "efter"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "sedan" msgstr "sedan"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "album" msgstr "album"
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "och"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artist" msgstr "artist"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "artister" msgstr "artister"
@@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr "blanda låtar"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "minsta först" msgstr "minsta först"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "låtar" msgstr "låtar"

View File

@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%url%" msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Про Strawberry" msgstr "&Про Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Додати файл..." msgstr "&Додати файл..."
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "&Вирівняти текст"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистити список відтворення" msgstr "&Очистити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обкладинок" msgstr "&Менеджер обкладинок"
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "&Власний"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Стандартний" msgstr "&Стандартний"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Повністю пересканувати колекцію" msgstr "&Повністю пересканувати колекцію"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "Еквалайзер" msgstr "Еквалайзер"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Приховати %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Приховати..." msgstr "&Приховати..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз" msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюєтьс
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Ліворуч" msgstr "Ліворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Завантажити список відтворення..." msgstr "&Завантажити список відтворення..."
@@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "&Закріпити рейтинг"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Вручну налаштувати проксі" msgstr "&Вручну налаштувати проксі"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Музика" msgstr "&Музика"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Вимкнути звук" msgstr "&Вимкнути звук"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Створити список відтворення" msgstr "&Створити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Наступна композиція" msgstr "&Наступна композиція"
@@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "&Без фонового зображення"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нічого" msgstr "&Нічого"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Відкрити файл..." msgstr "&Відкрити файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Відтворити" msgstr "&Відтворити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Вийти" msgstr "&Вийти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Режим &повтору" msgstr "Режим &повтору"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "&Відновити початковий стан стовпчиків"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч" msgstr "&Праворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Налаштування..." msgstr "&Налаштування..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Режим &перемішування" msgstr "Режим &перемішування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Зупинити" msgstr "&Зупинити"
@@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "&Зупинити"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна" msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти" msgstr "&Інструменти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Перекодування музики" msgstr "&Перекодування музики"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Оновити змінені теки колекції" msgstr "&Оновити змінені теки колекції"
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(відрізняється поміж багатьма композиціями)" msgstr "(відрізняється поміж багатьма композиціями)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Перервати" msgstr "Перервати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Перервати сканування фонотеки" msgstr "Перервати сканування фонотеки"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Перервати сканування фонотеки"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Про програму" msgstr "Про програму"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Про &Qt" msgstr "Про &Qt"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Дія" msgstr "Дія"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Додати &папку..." msgstr "Додати &папку..."
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Додати папку..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Додати файл" msgstr "Додати файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Додати файл для перекодування" msgstr "Додати файл для перекодування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Додати тег номера композиції"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Додати тег року композиції" msgstr "Додати тег року композиції"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік..." msgstr "Додати потік..."
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Додати до виконавців" msgstr "Додати до виконавців"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення" msgstr "Додати до списку відтворення"
@@ -751,24 +751,24 @@ msgstr "Додати до черги"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "Додати..." msgstr "Додати..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "Додано цього місяця" msgstr "Додано цього місяця"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "Додано цього тижня" msgstr "Додано цього тижня"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "Додано цього року" msgstr "Додано цього року"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "Додано сьогодні" msgstr "Додано сьогодні"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Додано за три місяці" msgstr "Додано за три місяці"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Місткість буфера"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація" msgstr "Буферизація"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку" msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення" msgstr "Очистити список відтворення"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Клубна"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "Фільтр фонотеки" msgstr "Фільтр фонотеки"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Компіляція"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заповнити мітки автоматично" msgstr "Заповнити мітки автоматично"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заповнити мітки автоматично..." msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль " "Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль "
"GStreamer" "GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обкладинок" msgstr "Менеджер обкладинок"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Перехресне згасання під час автоматичн
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій" msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1614,51 +1614,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Вниз" msgstr "Ctrl+Вниз"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..." msgstr "Змінити тег «%1»..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Редагувати тег..." msgstr "Редагувати тег..."
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Редагувати дані композиції" msgstr "Редагувати дані композиції"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Редагувати дані композиції..." msgstr "Редагувати дані композиції..."
@@ -2059,12 +2059,12 @@ msgstr "Вкажіть назву файлу для експортованих
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Введіть назву для цього списку відтворення" msgstr "Введіть назву для цього списку відтворення"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Введіть вище критерії для пошуку музики" msgstr "Введіть вище критерії для пошуку музики"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введіть сюди критерії пошуку" msgstr "Введіть сюди критерії пошуку"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Вкажіть ім'я користувача і пароль"
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "Введіть свій маркер користувача з" msgstr "Введіть свій маркер користувача з"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "Вся фонотека" msgstr "Вся фонотека"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Термін дії недоступних композицій закі
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "Діє до %1" msgstr "Діє до %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "Експортування обкладинок" msgstr "Експортування обкладинок"
@@ -2190,27 +2190,27 @@ msgstr "Експортування завершено"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)" msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2282,11 +2282,11 @@ msgstr "Швидко"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "Улюблені композиції" msgstr "Улюблені композиції"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Завантажити обкладинки, котрих бракує" msgstr "Завантажити обкладинки, котрих бракує"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Завантажувати автоматично" msgstr "Завантажувати автоматично"
@@ -2512,11 +2512,11 @@ msgstr "Отримання %1 каналів"
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Глобальні сполучення клавіш" msgstr "Глобальні сполучення клавіш"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "До наступної вкладки списку відтворення" msgstr "До наступної вкладки списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення" msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення"
@@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою." msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Довідка" msgstr "Довідка"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Імпорт даних з last.fm" msgstr "Імпорт даних з last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Імпортувати дані з last.fm..." msgstr "Імпортувати дані з last.fm..."
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Встановити Strawberry з PPA:<br />"
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "Перевірка цілісності даних" msgstr "Перевірка цілісності даних"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "Подання пошуку в Інтернеті" msgstr "Подання пошуку в Інтернеті"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Наживо" msgstr "Наживо"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Завантажити" msgstr "Завантажити"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Увійти"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)" msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Люблю" msgstr "Люблю"
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Основний профіль (MAIN)" msgstr "Основний профіль (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Керування збереженими групуваннями" msgstr "Керування збереженими групуваннями"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів" msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Відкрити &аудіо-CD..." msgstr "Відкрити &аудіо-CD..."
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Перезаписати наявні файли"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписати лише &менші" msgstr "Перезаписати лише &менші"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Список відтворення" msgstr "&Список відтворення"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Попередня" msgstr "Попередня"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Попередня композиція" msgstr "Попередня композиція"
@@ -3961,11 +3961,11 @@ msgstr "Запам'ятати вибір"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Видалити" msgstr "Видалити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення" msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення" msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Видалити теку"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених" msgstr "Вилучити з улюблених"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Вилучити зі списку відтворення" msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "Перейменування списку відтворення"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Перейменувати список відтворення..." msgstr "Перейменувати список відтворення..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..." msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..."
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Виконати" msgstr "Виконати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемішати список відтворення" msgstr "&Перемішати список відтворення"
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "Частота вибірки"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота вибірки" msgstr "Частота вибірки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Зберегти &список відтворення..." msgstr "Зберегти &список відтворення..."
@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Зберегти обкладинку на диск..." msgstr "Зберегти обкладинку на диск..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Зберегти поточне групування" msgstr "Зберегти поточне групування"
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків" msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..." msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..."
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Показати віджет відтворення"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показати кнопку скороблінгу" msgstr "Показати кнопку скороблінгу"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Показати бічну панель" msgstr "Показати бічну панель"
@@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції" msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Помилка Strawberry" msgstr "Помилка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музичний програвач Strawberry" msgstr "Музичний програвач Strawberry"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги" msgstr "Перемикнути статус черги"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу" msgstr "Змінити режим скроблінгу"
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgstr "Завтра"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Вибрано забагато композицій." msgstr "Вибрано забагато композицій."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "Загалом альбомів:" msgstr "Загалом альбомів:"
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Версія %1" msgstr "Версія %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Перегляд" msgstr "Перегляд"
@@ -5482,7 +5482,7 @@ msgstr "Шляхи під час збереження списків відтв
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Широка смуга (WB)" msgstr "Широка смуга (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Без обкладинки:" msgstr "Без обкладинки:"
@@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "після"
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "потому" msgstr "потому"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "альбоми" msgstr "альбоми"
@@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "і"
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "виконавець" msgstr "виконавець"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "виконавці" msgstr "виконавці"
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "перемішати композиції"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "спочатку найменші" msgstr "спочатку найменші"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "композиції" msgstr "композиції"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%标题 - %艺术家%"
msgid "%url%" msgid "%url%"
msgstr "%网址%" msgstr "%网址%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&关于 草莓播放器" msgstr "&关于 草莓播放器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&添加 文件..." msgstr "&添加 文件..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "对齐文本(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)" msgstr "居中(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "" msgstr ""
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "自定义(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&默认" msgstr "&默认"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "" msgstr ""
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "隐藏 %1(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..." msgstr "隐藏(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "左对齐(&L)" msgstr "左对齐(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "音乐(&M)" msgstr "音乐(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -352,19 +352,19 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "无(&N)" msgstr "无(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)" msgstr "退出(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "循环模式(&R)" msgstr "循环模式(&R)"
@@ -376,15 +376,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "右对齐(&R)" msgstr "右对齐(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "随机播放模式(&S)" msgstr "随机播放模式(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)" msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)" msgstr "工具(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "" msgstr ""
@@ -427,8 +427,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)" msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(多个曲目间不同)" msgstr "(多个曲目间不同)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "0" msgid "0"
msgstr "0" msgstr "0"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "中止" msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "" msgstr ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
msgid "About" msgid "About"
msgstr "关于" msgstr "关于"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "操作" msgstr "操作"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -581,11 +581,11 @@ msgstr "添加目录..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "添加文件" msgstr "添加文件"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器" msgstr "添加文件至转码器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器" msgstr "添加文件至转码器"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "添加歌曲曲目标签"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签" msgstr "添加歌曲年份标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "添加流..." msgstr "添加流..."
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "添加到另一播放列表"
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "添加到艺术家" msgstr "添加到艺术家"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表" msgstr "添加到播放列表"
@@ -728,24 +728,24 @@ msgstr "添加到队列"
msgid "Add..." msgid "Add..."
msgstr "添加..." msgstr "添加..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this month" msgid "Added this month"
msgstr "本月加入" msgstr "本月加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added this week" msgid "Added this week"
msgstr "本周加入" msgstr "本周加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added this year" msgid "Added this year"
msgstr "今年加入" msgstr "今年加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Added today" msgid "Added today"
msgstr "今日加入" msgstr "今日加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "于三个月内加入" msgstr "于三个月内加入"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "缓冲时长"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中" msgstr "缓冲中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632 #: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表" msgstr "清空播放列表"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "俱乐部"
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "媒体库" msgstr "媒体库"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
msgid "Collection Filter" msgid "Collection Filter"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签" msgstr "自动补全标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动补全标签..." msgstr "自动补全标签..."
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid ""
"plugins installed" "plugins installed"
msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件" msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager" msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理器" msgstr "封面管理器"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "自动换曲时淡入淡出"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出" msgstr "手动换曲时淡入淡出"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1572,51 +1572,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..." msgstr "编辑标签..."
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "编辑曲目信息" msgstr "编辑曲目信息"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364 #: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑曲目信息..." msgstr "编辑曲目信息..."
@@ -2015,12 +2015,12 @@ msgstr "输入导出封面的文件名(不含扩展名):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "输入播放列表的新名称" msgstr "输入播放列表的新名称"
#: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:411 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Enter search terms here" msgid "Enter search terms here"
msgstr "在此输入查找条件" msgstr "在此输入查找条件"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from" msgid "Enter your user token from"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Entire collection" msgid "Entire collection"
msgstr "整个集合" msgstr "整个集合"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1" msgid "Expires on %1"
msgstr "于%1过期" msgstr "于%1过期"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Export Covers" msgid "Export Covers"
msgstr "导出封面" msgstr "导出封面"
@@ -2146,27 +2146,27 @@ msgstr "导出完成"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)" msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr "快速"
msgid "Favourite tracks" msgid "Favourite tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "获取缺少的封面" msgstr "获取缺少的封面"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "自动获取" msgstr "自动获取"
@@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "转到下一播放列表标签" msgstr "转到下一播放列表标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "转到上一播放列表标签" msgstr "转到上一播放列表标签"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "硬件信息"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。" msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm" msgid "Import data from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Import data from last.fm..." msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check" msgid "Integrity check"
msgstr "完整性检验" msgstr "完整性检验"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr ""
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "直播" msgstr "直播"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "载入" msgstr "载入"
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "登录"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)" msgstr "长期预测 (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)" msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "主要档案(MAIN)" msgstr "主要档案(MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Manage saved groupings" msgid "Manage saved groupings"
msgstr "管理已保存的分组" msgstr "管理已保存的分组"
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "打开目录导入音乐" msgstr "打开目录导入音乐"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "预览"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "上一首" msgstr "上一首"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "记住我的选择"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "删除" msgstr "删除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "删除文件夹"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "从播放列表中移除" msgstr "从播放列表中移除"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "重命名播放列表"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..." msgstr "重命名播放列表..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "以此顺序为曲目重新编号..." msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "摇滚"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "运行" msgstr "运行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "采样率"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "采样率" msgstr "采样率"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..." msgid "Save cover to disk..."
msgstr "保存封面至硬盘..." msgstr "保存封面至硬盘..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 #: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "保存当前分组" msgstr "保存当前分组"
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "将 %1 设置为 %2..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%" msgstr "设置音量为 <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "为全部选中的曲目设置值..." msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止" msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625 #: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止" msgstr "在此曲目后停止"
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 错误" msgstr "Strawberry 错误"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态" msgstr "切换队列状态"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录" msgstr "切换歌曲记录"
@@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "明天"
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
msgstr "专辑总数:" msgstr "专辑总数:"
@@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr ""
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "View" msgid "View"
msgstr "查看" msgstr "查看"
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为"
msgid "Wide band (WB)" msgid "Wide band (WB)"
msgstr "宽带 (WB)" msgstr "宽带 (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "无封面:" msgstr "无封面:"
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr ""
msgid "ago" msgid "ago"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr ""
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgstr "乱序歌曲"
msgid "smallest first" msgid "smallest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "" msgstr ""