Update translations
This commit is contained in:
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "À propos de"
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "À propos de &Qt"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:88
|
||||
#: dialogs/about.cpp:44
|
||||
msgid "About Strawberry"
|
||||
msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Authentification"
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Échec de l'authentification"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
||||
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||
msgid "Author and maintainer"
|
||||
msgstr "Auteur et mainteneur"
|
||||
|
||||
@@ -1161,11 +1161,11 @@ msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
||||
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr "Auteurs de Clementine"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
||||
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Contributeurs de Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
|
||||
"indisponible"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
||||
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contributeurs"
|
||||
|
||||
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux "
|
||||
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"donating."
|
||||
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Introduction des pistes"
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||
"audiophiles."
|
||||
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Chargement du périphérique MTP"
|
||||
msgid "Loading iPod database"
|
||||
msgstr "Chargement de la base de données iPod"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Chargement des morceaux"
|
||||
|
||||
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Chargement des pistes"
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Chargement des info des pistes"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2350 core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:543
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un "
|
||||
@@ -4067,12 +4067,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||
#: dialogs/about.cpp:112
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
#: dialogs/about.cpp:118
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||
@@ -4189,11 +4189,11 @@ msgstr "Test réussi !"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Options du texte"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
||||
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Remerciements à"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
||||
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
|
||||
|
||||
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre "
|
||||
"bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:441
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||
msgid "There are other songs in this album"
|
||||
msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album"
|
||||
|
||||
@@ -4446,10 +4446,10 @@ msgstr "UUID"
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Très large bande (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1409
|
||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:357
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
|
||||
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
|
||||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Débit variable"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
||||
#: dialogs/about.cpp:108
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Version %1"
|
||||
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Sans pochette :"
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:442
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||
"well?"
|
||||
@@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont "
|
||||
"organisés."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
|
||||
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
|
||||
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user