Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-07-19 15:23:03 +02:00
parent 3cb4e8e373
commit e043a03eb6
11 changed files with 1077 additions and 1075 deletions

View File

@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "%1 Künstler"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:146
#: core/utilities.cpp:147
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tage"
#: core/utilities.cpp:166
#: core/utilities.cpp:167
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "vor %1 Tagen"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:445
#: playlist/playlistmanager.cpp:436
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 ausgewählt von"
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "%1 Lied%2"
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 Lieder"
#: core/utilities.cpp:429
#: core/utilities.cpp:430
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249
#: playlist/playlistmanager.cpp:443 queue/queue.cpp:249
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 Titel"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
"von Scrobbeln an den Server. Wenn Sie die Zeit auf 0 Minuten einstellen, "
"werden die Scrobbels sofort übermittelt)."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:92
#: dialogs/edittagdialog.cpp:91
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
@@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:146
#: core/utilities.cpp:147
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249
#: playlist/playlistmanager.cpp:443 queue/queue.cpp:249
msgid "1 track"
msgstr "1 Titel"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1948
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:1979 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1764
#: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
#: playlist/playlist.cpp:397 dialogs/edittagdialog.cpp:914
#: playlist/playlist.cpp:397 dialogs/edittagdialog.cpp:916
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:833
#: dialogs/edittagdialog.cpp:835
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Puffer"
msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer"
#: engine/gstengine.cpp:629
#: engine/gstengine.cpp:630
msgid "Buffering"
msgstr "Puffern"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2041 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2507
#: core/mainwindow.cpp:2513
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Konnte file %1 nicht öffnen"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen"
#: playlist/playlistmanager.cpp:196
#: playlist/playlistmanager.cpp:195
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
@@ -1375,24 +1375,24 @@ msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildverwaltung"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:516
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:519
#: dialogs/edittagdialog.cpp:517
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Automatsch geladenes Titelbild von %1"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:509
#: dialogs/edittagdialog.cpp:507
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Titelbild manuell entfernt"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:522
#: dialogs/edittagdialog.cpp:520
msgid "Cover art not set"
msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:513
#: dialogs/edittagdialog.cpp:511
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
@@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1687
#: core/mainwindow.cpp:1693
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1686
#: core/mainwindow.cpp:1692
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Ziel:"
msgid "Details..."
msgstr "Details …"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1728
#: core/mainwindow.cpp:1734
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401
#: core/mainwindow.cpp:2285 core/mainwindow.cpp:2407
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
msgid "Existing covers"
msgstr "Existierende Titelbilder"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:149
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Läuft aus am %1"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
#: core/song.cpp:1019
#: core/song.cpp:1020
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius Authentifizierung"
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Symbol"
msgid "Icon sizes"
msgstr "Icon Größe"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:668
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
msgid "Icons on top"
msgstr "Symbole oben"
@@ -2342,12 +2342,12 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import..."
msgstr "Importieren"
#: core/utilities.cpp:180
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "In %1 Tagen"
#: core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:184
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "In %1 Wochen"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Großer Raum"
msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Titelbild"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
#: widgets/fancytabwidget.cpp:669
msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Titelbild aus Datei laden"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327
msgid "Load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr "MTP-Gerät wird geladen"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
#: collection/collectionmodel.cpp:216
#: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs"
msgstr "Titel werden geladen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:282
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:281
msgid "Loading tracks"
msgstr "Titel werden geladen"
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Titel werden geladen"
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Titelinfo wird geladen"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organisedialog.h:283
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organisedialog.h:283
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Stimmungsbarometer"
msgid "Moodbar style"
msgstr "Stil des Stimmungsbarometers"
#: device/giolister.cpp:187
#: device/giolister.cpp:188
msgid "Mount point"
msgstr "Einhängepunkt"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1954 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Schmal-Band (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkvermittlung"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:341 dialogs/edittagdialog.cpp:563
#: playlist/playlistdelegates.cpp:341 dialogs/edittagdialog.cpp:561
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1780
#: core/mainwindow.cpp:1786
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
msgid "New songs"
msgstr "Neue Titel"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:204 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
#: dialogs/edittagdialog.cpp:203 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: core/utilities.cpp:181
#: core/utilities.cpp:182
msgid "Next week"
msgstr "Nächste Woche"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke"
msgid "No match."
msgstr "Keine Übereinstimmung."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
#: playlist/playlistcontainer.cpp:408
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401
#: core/mainwindow.cpp:2285 core/mainwindow.cpp:2407
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590
#: core/mainwindow.cpp:1125 core/mainwindow.cpp:1596
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3009,12 +3009,12 @@ msgstr "Besetzung"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101
#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1078 core/mainwindow.cpp:1107
#: core/mainwindow.cpp:1600 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -3045,9 +3045,9 @@ msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlistcontainer.cpp:322 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:104
#: playlist/playlistmanager.cpp:182 playlist/playlistmanager.cpp:531
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2035
#: core/mainwindow.cpp:2041
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:203 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
#: dialogs/edittagdialog.cpp:202 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
@@ -3208,22 +3208,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1689
#: core/mainwindow.cpp:1695
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1699
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1701 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1694 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie die HTTPS-Option "
"oder verwenden Sie einen anderen Browser wie Chromium oder Chrome."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:204
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Umleitung Zeichen Code oder Status fehlen!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "Lieder erneut scannen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:833 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
#: dialogs/edittagdialog.cpp:835 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
#: playlist/playlistmanager.cpp:258
#: playlist/playlistmanager.cpp:249
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
msgid "Saving album covers"
msgstr "Alben Cover speichern"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:755 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
msgid "Saving tracks"
msgstr "Titel werden gespeichert"
@@ -3578,12 +3578,12 @@ msgstr "Bildgröße anpassen"
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:993
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:531
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1727
#: core/mainwindow.cpp:1733
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:115
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
#: core/utilities.cpp:423 core/utilities.cpp:429
#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
@@ -3903,11 +3903,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1700
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1699
#: core/mainwindow.cpp:1705
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Titel überspringen"
msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Titelbild"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
msgid "Small sidebar"
msgstr "Schmale Seitenleiste"
@@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:667
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
msgid "Tabs on top"
msgstr "Reiter oben"
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2502
#: core/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4328,11 +4328,11 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/utilities.cpp:164 core/utilities.cpp:178
#: core/utilities.cpp:165 core/utilities.cpp:179
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1696
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1707
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4348,11 +4348,11 @@ msgstr "Überspring-Status umschalten"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
#: core/utilities.cpp:179
#: core/utilities.cpp:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: core/utilities.cpp:423
#: core/utilities.cpp:424
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "%1 Dateien werden mit %2 Prozessen umgewandelt"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Umwandlungsoptionen"
#: device/giolister.cpp:189
#: device/giolister.cpp:190
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
@@ -4411,13 +4411,13 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410
#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlistmanager.cpp:539
#: dialogs/edittagdialog.cpp:491 dialogs/edittagdialog.cpp:539
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1698
#: core/mainwindow.cpp:1704
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1697
#: core/mainwindow.cpp:1703
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variable Bitrate"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:559
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:550
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists"
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2506
#: core/mainwindow.cpp:2512
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Jahr Album"
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Jahr - Album - Disc"
#: core/utilities.cpp:165
#: core/utilities.cpp:166
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
@@ -4708,12 +4708,12 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Sie sind angemeldet als %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:80
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
msgid "You are signed in."
msgstr "Sie sind angemeldet."
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgid "hw"
msgstr "hw"
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:253 dialogs/edittagdialog.cpp:536
#: playlist/playlistview.cpp:253 dialogs/edittagdialog.cpp:534
msgid "kbps"
msgstr "Kb/s"