Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-07-19 15:23:03 +02:00
parent 3cb4e8e373
commit e043a03eb6
11 changed files with 1077 additions and 1075 deletions

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 02:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 04:24-0400\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
@@ -42,31 +42,31 @@ msgstr ""
"A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a cinnamon-settings-daemon-ban kell konfigurálni."
"ezeket inkább a cinnamon-settings-daemon-ban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a gnome-settings-daemon-ban kell konfigurálni."
"ezeket inkább a gnome-settings-daemon-ban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a MPRIS D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
"ezeket inkább a %1 beállításaiban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#, qt-format
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "%1 előadó"
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
#: core/utilities.cpp:146
#: core/utilities.cpp:147
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 nap"
#: core/utilities.cpp:166
#: core/utilities.cpp:167
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "A(z) %1 hitelesítést igényel."
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:445
#: playlist/playlistmanager.cpp:436
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 kiválasztva"
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "%1 dal%2"
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 dal"
#: core/utilities.cpp:429
#: core/utilities.cpp:430
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 dal van kiválasztva, biztos meg szeretné őket nyitni?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249
#: playlist/playlistmanager.cpp:443 queue/queue.cpp:249
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 szám"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"között. \n"
"Ha 0 percre állítja, a scrobble-ok rögtön el lesznek küldve)."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:92
#: dialogs/edittagdialog.cpp:91
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(különbözik több daltól)"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "0:00:00"
msgid "0px"
msgstr "0 px"
#: core/utilities.cpp:146
#: core/utilities.cpp:147
msgid "1 day"
msgstr "1 nap"
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:249
#: playlist/playlistmanager.cpp:443 queue/queue.cpp:249
msgid "1 track"
msgstr "1 szám"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
msgstr "A Taste of Strawbs"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "A&utomatic"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:1948
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:1973 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:1979 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1764
#: core/mainwindow.cpp:1770
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis eszközre másolása közben"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
#: playlist/playlist.cpp:397 dialogs/edittagdialog.cpp:914
#: playlist/playlist.cpp:397 dialogs/edittagdialog.cpp:916
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:833
#: dialogs/edittagdialog.cpp:835
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Puffer"
msgid "Buffer duration"
msgstr "Puffer hossza"
#: engine/gstengine.cpp:629
#: engine/gstengine.cpp:630
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2035 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2041 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2507
#: core/mainwindow.cpp:2513
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára."
#: playlist/playlistmanager.cpp:196
#: playlist/playlistmanager.cpp:195
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát"
@@ -1349,24 +1349,24 @@ msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Borítókezelő"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:516
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Albumborító a beágyazott képből"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:519
#: dialogs/edittagdialog.cpp:517
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Az albumborítót %1 helyről automatikusan betölti"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:509
#: dialogs/edittagdialog.cpp:507
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Az albumborító manuálisan eltávolítva"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:522
#: dialogs/edittagdialog.cpp:520
msgid "Cover art not set"
msgstr "Albumborító nincs beállítva"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:513
#: dialogs/edittagdialog.cpp:511
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről"
@@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1687
#: core/mainwindow.cpp:1693
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1686
#: core/mainwindow.cpp:1692
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Cél"
msgid "Details..."
msgstr "Részletek…"
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:188
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
#: core/mainwindow.cpp:1728
#: core/mainwindow.cpp:1734
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401
#: core/mainwindow.cpp:2285 core/mainwindow.cpp:2407
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok közö
msgid "Existing covers"
msgstr "Meglévő borítók"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:149
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Lejár ekkor: %1"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
#: core/song.cpp:1019
#: core/song.cpp:1020
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Általános"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius hitelesítés"
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonméretek"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:668
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikonok felül"
@@ -2315,12 +2315,12 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import..."
msgstr "Importálás..."
#: core/utilities.cpp:180
#: core/utilities.cpp:181
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "%1 napon belül"
#: core/utilities.cpp:183
#: core/utilities.cpp:184
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "%1 héten belül"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Nagy terem"
msgid "Large album cover"
msgstr "Nagy albumborító"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
#: widgets/fancytabwidget.cpp:669
msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Borító betöltése lemezről"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Borító betöltése lemezről..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327
msgid "Load playlist"
msgstr "Lejátszólista betöltése"
@@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "MTP eszköz beolvasása"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod adatbázis betöltése"
#: collection/collectionmodel.cpp:216
#: collection/collectionmodel.cpp:214
msgid "Loading songs"
msgstr "Dalok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:282
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:281
msgid "Loading tracks"
msgstr "Számok betöltése"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Számok betöltése"
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Száminformációk betöltése"
#: collection/collectionmodel.cpp:209 ../build/src/ui_organisedialog.h:283
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organisedialog.h:283
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Hangulatsáv"
msgid "Moodbar style"
msgstr "Hangulatsáv stílusa"
#: device/giolister.cpp:187
#: device/giolister.cpp:188
msgid "Mount point"
msgstr "Csatolási pont"
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:1948 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1954 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Zene"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Keskenysávú (NB)"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati Proxy"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:341 dialogs/edittagdialog.cpp:563
#: playlist/playlistdelegates.cpp:341 dialogs/edittagdialog.cpp:561
msgid "Never"
msgstr "Soha"
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1780
#: core/mainwindow.cpp:1786
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr "Új lejátszólista"
msgid "New songs"
msgstr "Új dalok"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:204 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
#: dialogs/edittagdialog.cpp:203 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: core/utilities.cpp:181
#: core/utilities.cpp:182
msgid "Next week"
msgstr "Következő héten"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
msgid "No match."
msgstr "Nincs egyezés."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
#: playlist/playlistcontainer.cpp:408
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2279 core/mainwindow.cpp:2401
#: core/mainwindow.cpp:2285 core/mainwindow.cpp:2407
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Password Protected"
msgstr "Jelszóval védett"
#: core/mainwindow.cpp:1119 core/mainwindow.cpp:1590
#: core/mainwindow.cpp:1125 core/mainwindow.cpp:1596
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@@ -2980,12 +2980,12 @@ msgstr "Előadó"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1072 core/mainwindow.cpp:1101
#: core/mainwindow.cpp:1594 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1078 core/mainwindow.cpp:1107
#: core/mainwindow.cpp:1600 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@@ -3015,9 +3015,9 @@ msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
msgid "Player options"
msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlistcontainer.cpp:322 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:104
#: playlist/playlistmanager.cpp:182 playlist/playlistmanager.cpp:531
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2035
#: core/mainwindow.cpp:2041
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Saját OSD beállítások"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:203 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
#: dialogs/edittagdialog.cpp:202 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
@@ -3180,20 +3180,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1689
#: core/mainwindow.cpp:1695
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1693
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1699
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1695 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1701 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1688 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1694 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg kilép?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből. Próbálja ki a HTTPS lehetőséget, "
"vagy használjon egy másik böngészőt, például Chromiumot vagy Chrome-ot."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "A hiányzó token kód vagy állapot átirányítása!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Zenék újraellenőrzése"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:833 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
#: dialogs/edittagdialog.cpp:835 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
msgid "Reset play counts"
msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
#: playlist/playlistmanager.cpp:258
#: playlist/playlistmanager.cpp:249
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Csoportosításkezelő"
msgid "Saving album covers"
msgstr "Albumborítók mentése"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:755 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
msgid "Saving tracks"
msgstr "Számok mentése"
@@ -3549,12 +3549,12 @@ msgstr "Skála méret"
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:993
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:531
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve"
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Szerver URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
#: core/mainwindow.cpp:1727
#: core/mainwindow.cpp:1733
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:115
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
#: core/utilities.cpp:423 core/utilities.cpp:429
#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430
msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
@@ -3872,11 +3872,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1700
#: core/mainwindow.cpp:1706
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1699
#: core/mainwindow.cpp:1705
msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Szám kihagyása"
msgid "Small album cover"
msgstr "Kis albumborító"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
msgid "Small sidebar"
msgstr "Kis oldalsáv"
@@ -4087,9 +4087,9 @@ msgstr "Lapsáv nagy mód"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
msgstr "Lapsáv kis mód"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:667
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
msgid "Tabs on top"
msgstr "Fülek felül"
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2502
#: core/mainwindow.cpp:2508
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4292,11 +4292,11 @@ msgstr "Időzóna"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: core/utilities.cpp:164 core/utilities.cpp:178
#: core/utilities.cpp:165 core/utilities.cpp:179
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1690
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1696
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor"
@@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1701
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása"
@@ -4313,11 +4313,11 @@ msgstr "Állapot átugrása"
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása"
#: core/utilities.cpp:179
#: core/utilities.cpp:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#: core/utilities.cpp:423
#: core/utilities.cpp:424
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Túl sok dal van kiválasztva."
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "%1 fájl átkódolása %2 szálon"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Kódolási opciók"
#: device/giolister.cpp:189
#: device/giolister.cpp:190
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -4376,13 +4376,13 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410
#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlistmanager.cpp:539
#: dialogs/edittagdialog.cpp:491 dialogs/edittagdialog.cpp:539
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -4394,11 +4394,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1698
#: core/mainwindow.cpp:1704
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1697
#: core/mainwindow.cpp:1703
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása"
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Változó bitráta"
#: collection/collectionmodel.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:559
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:550
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: core/mainwindow.cpp:2506
#: core/mainwindow.cpp:2512
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Év - Album"
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Év - Album - Lemez"
#: core/utilities.cpp:165
#: core/utilities.cpp:166
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
@@ -4671,12 +4671,12 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Nincs bejelentkezve."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Be van jelentkezve, mint %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:80
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
msgid "You are signed in."
msgstr "Be van jelentkezve."
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgid "hw"
msgstr "hw"
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:253 dialogs/edittagdialog.cpp:536
#: playlist/playlistview.cpp:253 dialogs/edittagdialog.cpp:534
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"