Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-01-01 01:08:45 +01:00
parent a2b5c3ea08
commit e4b06772c0
22 changed files with 2266 additions and 2706 deletions

View File

@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Nuova playlist"
msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
@@ -404,14 +404,10 @@ msgstr "&Transcodifica Musica"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema"
@@ -436,7 +432,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -448,7 +444,7 @@ msgstr "un giorno"
msgid "1 track"
msgstr "una traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -469,7 +465,7 @@ msgstr ""
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
"valore.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
@@ -566,7 +562,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2208
#: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@@ -582,7 +578,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424
#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:2010
#: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -754,7 +750,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m"
@@ -814,7 +810,7 @@ msgstr "Album con copertina"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album senza copertina"
#: core/mainwindow.cpp:219
#: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)"
@@ -883,7 +879,7 @@ msgstr "ID dell'App"
msgid "App Secret"
msgstr "Segreto dell'App"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
@@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo"
@@ -1130,7 +1126,7 @@ msgstr "Analizzatore a blocchi"
msgid "Block type"
msgstr "Tipo di blocco"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount"
msgstr "Sfocatura"
@@ -1142,15 +1138,15 @@ msgstr "Corpo"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizzatore Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferiore Destro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
@@ -1215,7 +1211,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:804
#: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1264,7 +1260,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
@@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2872
#: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1330,10 +1326,6 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
msgid "Collection search"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
@@ -1379,11 +1371,11 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:681
#: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1399,7 +1391,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
@@ -1421,7 +1413,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:750
#: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
@@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..."
@@ -1438,7 +1430,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia su dispositivo..."
@@ -1641,11 +1633,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:"
msgstr "Immagine personalizzata:"
@@ -1697,7 +1689,7 @@ msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
@@ -1722,7 +1714,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1748,11 +1740,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1925
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1924
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:376
#: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@@ -1835,7 +1827,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image"
msgstr "Non ritagliare l'immagine"
@@ -1915,7 +1907,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1968
#: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -2087,7 +2079,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754
#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -2336,7 +2328,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:373
#: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files"
msgstr "File"
@@ -2344,7 +2336,7 @@ msgstr "File"
msgid "Files to transcode"
msgstr "File da transcodificare"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2470,7 +2462,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo"
msgid "Full Treble"
msgstr "Alti al massimo"
#: settings/settingsdialog.cpp:132
#: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
@@ -2802,7 +2794,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni"
@@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size"
msgstr "Dimensione massima della copertina"
@@ -3056,7 +3048,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
@@ -3178,7 +3170,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -3187,7 +3179,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333
#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@@ -3231,7 +3223,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2026
#: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3308,7 +3300,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754
#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3391,7 +3383,7 @@ msgstr "All'avvio"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
@@ -3453,7 +3445,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -3541,7 +3533,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823
#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3569,13 +3561,13 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -3633,7 +3625,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3641,7 +3633,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2299
#: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3657,7 +3649,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
@@ -3665,7 +3657,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371
#: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
@@ -3690,7 +3682,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@@ -3792,7 +3784,7 @@ msgstr "Avanzamento"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3815,24 +3807,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:370
#: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1927
#: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353
#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track"
@@ -3850,7 +3842,7 @@ msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374
#: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -4102,7 +4094,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:744
#: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
@@ -4381,11 +4373,7 @@ msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
"mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
#: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@@ -4401,15 +4389,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleziona il colore di primo piano:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleziona il colore della scheda"
@@ -4437,7 +4421,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1967
#: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4454,7 +4438,7 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
@@ -4525,7 +4509,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
#: core/mainwindow.cpp:670
#: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -4553,7 +4537,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:751
#: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -4561,7 +4545,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -4578,11 +4562,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:671
#: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:672
#: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -4679,11 +4663,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1940
#: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@@ -4699,7 +4683,7 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:372
#: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
@@ -4804,7 +4788,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4892,16 +4876,16 @@ msgstr "Flusso"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:159
#: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style"
msgstr ""
@@ -4909,7 +4893,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4950,19 +4934,19 @@ msgstr "Formati supportati"
msgid "System colors"
msgstr "Colori di sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colori della scheda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
@@ -5024,7 +5008,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
@@ -5048,7 +5032,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2867
#: core/mainwindow.cpp:2861
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5162,7 +5146,7 @@ msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5192,7 +5176,7 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -5200,7 +5184,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -5317,11 +5301,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1937
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -5352,11 +5336,11 @@ msgstr "Aggiornamento raccolta"
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right"
msgstr "Superiore Destro"
@@ -5404,10 +5388,6 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche"
@@ -5424,7 +5404,7 @@ msgstr "Usa autenticazione"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color"
msgstr "Usa un colore personalizzato"
@@ -5432,7 +5412,7 @@ msgstr "Usa un colore personalizzato"
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background"
msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
@@ -5440,7 +5420,7 @@ msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
@@ -5456,7 +5436,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
msgid "Used"
msgstr "Utilizzato"
#: settings/settingsdialog.cpp:145
#: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
@@ -5574,7 +5554,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871
#: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"