Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-01-01 01:08:45 +01:00
parent a2b5c3ea08
commit e4b06772c0
22 changed files with 2266 additions and 2706 deletions

View File

@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)"
msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "&No background image"
msgstr "배경 없음(&N)"
@@ -410,14 +410,10 @@ msgstr "음악 변환(&T)"
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "&Use the system default color"
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
@@ -442,7 +438,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "0px"
msgstr "0px"
@@ -454,7 +450,7 @@ msgstr "1일"
msgid "1 track"
msgstr "트랙 1개"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "40%"
msgstr "40%"
@@ -473,7 +469,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
@@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2208
#: core/mainwindow.cpp:2202
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2234 transcoder/transcodedialog.cpp:424
#: core/mainwindow.cpp:2228 transcoder/transcodedialog.cpp:424
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
@@ -697,7 +693,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2010
#: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -759,7 +755,7 @@ msgstr ""
msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)"
@@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
msgid "Albums without covers"
msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
#: core/mainwindow.cpp:219
#: core/mainwindow.cpp:218
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
@@ -887,7 +883,7 @@ msgstr "앱 ID"
msgid "App Secret"
msgstr "앱 비밀 값"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
@@ -1067,7 +1063,7 @@ msgstr "백엔드"
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Background image"
msgstr "배경 그림"
@@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "블록 분석기"
msgid "Block type"
msgstr "블록 형식"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Blur amount"
msgstr "블러 정도"
@@ -1146,15 +1142,15 @@ msgstr "본문"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 분석기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:804
#: core/mainwindow.cpp:803
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1267,7 +1263,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2299 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2293 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1312,7 +1308,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club"
msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "라이브러리"
@@ -1325,7 +1321,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2872
#: core/mainwindow.cpp:2866
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@@ -1333,10 +1329,6 @@ msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
msgid "Collection search"
msgstr "라이브러리 검색"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
@@ -1382,11 +1374,11 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:681
#: core/mainwindow.cpp:680
msgid "Configure collection..."
msgstr "라이브러리 설정..."
@@ -1402,7 +1394,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context"
msgstr "지금 재생"
@@ -1422,7 +1414,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:750
#: core/mainwindow.cpp:749
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL 복사"
@@ -1430,7 +1422,7 @@ msgstr "URL 복사"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..."
@@ -1439,7 +1431,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: core/mainwindow.cpp:756 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
msgstr "장치로 복사..."
@@ -1637,11 +1629,11 @@ msgstr "현재 사용중인 디스크 캐시 :"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
msgid "Custom image:"
msgstr "사용자 정의 이미지:"
@@ -1693,7 +1685,7 @@ msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)"
@@ -1718,7 +1710,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:758 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..."
@@ -1744,11 +1736,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1925
#: core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1924
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1774,7 +1766,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:376
#: core/mainwindow.cpp:375
msgid "Devices"
msgstr "장치"
@@ -1831,7 +1823,7 @@ msgstr "OSD 표시"
msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image"
msgstr "이미지 자르지 않기"
@@ -1911,7 +1903,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1968
#: core/mainwindow.cpp:1962
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@@ -2081,7 +2073,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754
#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "오류"
@@ -2330,7 +2322,7 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:373
#: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Files"
msgstr "파일"
@@ -2338,7 +2330,7 @@ msgstr "파일"
msgid "Files to transcode"
msgstr "변환할 파일"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
@@ -2462,7 +2454,7 @@ msgstr "저음+고음 강화"
msgid "Full Treble"
msgstr "고음 강화"
#: settings/settingsdialog.cpp:132
#: settings/settingsdialog.cpp:131
msgid "General"
msgstr "일반"
@@ -2650,7 +2642,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Icon sizes"
msgstr "아이콘 크기"
@@ -2786,7 +2778,7 @@ msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지"
@@ -3019,7 +3011,7 @@ msgstr "모든 조건에 맞는 곡 (AND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "조건 중 하나라도 맞는 곡 (OR)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Max cover size"
msgstr "최대 표지 크기"
@@ -3040,7 +3032,7 @@ msgstr "중간(%1 fps)"
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
msgid "Middle"
msgstr "중간"
@@ -3162,7 +3154,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "라이브러리로 이동..."
@@ -3171,7 +3163,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2208 transcoder/transcodedialog.cpp:333
#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:333
msgid "Music"
msgstr "음악"
@@ -3215,7 +3207,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2026
#: core/mainwindow.cpp:2020
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -3290,7 +3282,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2603 core/mainwindow.cpp:2754
#: core/mainwindow.cpp:2597 core/mainwindow.cpp:2748
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -3370,7 +3362,7 @@ msgstr "시작할 때"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
@@ -3432,7 +3424,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr ""
@@ -3520,7 +3512,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1324 core/mainwindow.cpp:1823
#: core/mainwindow.cpp:1318 core/mainwindow.cpp:1817
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
@@ -3548,13 +3540,13 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1281 core/mainwindow.cpp:1308
#: core/mainwindow.cpp:1827 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/mainwindow.cpp:721 core/mainwindow.cpp:1275 core/mainwindow.cpp:1302
#: core/mainwindow.cpp:1821 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
@@ -3612,7 +3604,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
@@ -3620,7 +3612,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2299
#: core/mainwindow.cpp:2293
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3636,7 +3628,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "재생 목록 옵션"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
@@ -3644,7 +3636,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:371
#: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
@@ -3669,7 +3661,7 @@ msgstr "팝업 시간"
msgid "Port"
msgstr "포트"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -3765,7 +3757,7 @@ msgstr "진행"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3788,24 +3780,24 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:370
#: core/mainwindow.cpp:369
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1927
#: core/mainwindow.cpp:1921
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1931
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1934 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1928 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1926 collection/collectionview.cpp:353
#: core/mainwindow.cpp:1920 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track"
@@ -3823,7 +3815,7 @@ msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374
#: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -4075,7 +4067,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:744
#: core/mainwindow.cpp:743
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "다시 곡 검색"
@@ -4350,11 +4342,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
#: settings/appearancesettingspage.cpp:301
msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택"
@@ -4370,15 +4358,11 @@ msgstr ""
msgid "Select directory for the playlists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:"
msgstr "전경 색상 선택:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
@@ -4406,7 +4390,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1967
#: core/mainwindow.cpp:1961
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -4423,7 +4407,7 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "Settings require restart."
msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다."
@@ -4493,7 +4477,7 @@ msgstr "앨범아트 보기"
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
#: core/mainwindow.cpp:670
#: core/mainwindow.cpp:669
msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시"
@@ -4521,7 +4505,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:751
#: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..."
@@ -4529,7 +4513,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -4546,11 +4530,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:671
#: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:672
#: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -4647,11 +4631,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1940
#: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1933
msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -4667,7 +4651,7 @@ msgstr "작은 사이드바"
msgid "Smart playlist"
msgstr "스마트 재생 목록"
#: core/mainwindow.cpp:372
#: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Smart playlists"
msgstr "스마트 재생 목록"
@@ -4770,7 +4754,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: core/mainwindow.cpp:723 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -4855,16 +4839,16 @@ msgstr "스트림"
msgid "Stream URL method"
msgstr "스트림 URL 메서드"
#: settings/settingsdialog.cpp:159
#: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style"
msgstr ""
@@ -4872,7 +4856,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:378 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4913,19 +4897,19 @@ msgstr "지원하는 형식"
msgid "System colors"
msgstr "시스템 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Tabbar colors"
msgstr "탭 표시줄 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
@@ -4987,7 +4971,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
@@ -5011,7 +4995,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2867
#: core/mainwindow.cpp:2861
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5103,7 +5087,7 @@ msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5133,7 +5117,7 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
@@ -5141,7 +5125,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1935
msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -5258,11 +5242,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1937
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -5293,11 +5277,11 @@ msgstr "라이브러리 업데이트 중"
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left"
msgstr "왼쪽 위"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right"
msgstr "오른쪽 위"
@@ -5345,10 +5329,6 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
@@ -5365,7 +5345,7 @@ msgstr "인증 사용"
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Use custom color"
msgstr "사용자 정의 색상 사용"
@@ -5373,7 +5353,7 @@ msgstr "사용자 정의 색상 사용"
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Use gradient background"
msgstr "그라디언트 배경 사용"
@@ -5381,7 +5361,7 @@ msgstr "그라디언트 배경 사용"
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
@@ -5397,7 +5377,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용"
msgid "Used"
msgstr "사용됨"
#: settings/settingsdialog.cpp:145
#: settings/settingsdialog.cpp:144
msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
@@ -5511,7 +5491,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2871
#: core/mainwindow.cpp:2865
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"