Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-10-31 14:34:41 +01:00
parent f0142d90d4
commit e5eadd1315
11 changed files with 443 additions and 539 deletions

View File

@@ -40,31 +40,24 @@ msgstr "\n"
"\n"
"즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:310
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 cinamon-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 gnome-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr " %1의 단축키는 MPRIS D-Bus로 관리되며 %1 설정에서 변경해야 합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오."
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
@@ -268,11 +261,11 @@ msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "표지 관리자(&C)"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:257
msgid "&Custom"
msgstr "사용자 정의(&C)"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:256
msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)"
@@ -333,7 +326,7 @@ msgstr "다음 트랙(&N)"
msgid "&No background image"
msgstr "배경 그림 없음(&N)"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:255
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
@@ -503,7 +496,7 @@ msgstr "중지"
msgid "Abort collection scan"
msgstr "라이브러리 검색 중지"
#: ../build/src/ui_about.h:155
#: ../build/src/ui_about.h:151
msgid "About"
msgstr ""
@@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "절대 경로(&T)"
msgid "Absolute"
msgstr "절대 경로"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:253
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "동작"
@@ -1125,7 +1118,7 @@ msgstr "취소됨."
msgid "Change cover art"
msgstr "표지 그림 변경"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:258
msgid "Change shortcut..."
msgstr "단축키 변경..."
@@ -2434,7 +2427,7 @@ msgstr "아이콘"
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
#: widgets/fancytabwidget.cpp:701
msgid "Icons on top"
msgstr "상단에 아이콘"
@@ -2582,7 +2575,7 @@ msgstr "거대한 홀"
msgid "Large album cover"
msgstr "큰 앨범아트"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:669
#: widgets/fancytabwidget.cpp:697
msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바"
@@ -2931,7 +2924,7 @@ msgstr "위로 이동"
msgid "Music"
msgstr "음악"
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:75
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
@@ -3154,8 +3147,8 @@ msgstr "장치 열기"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새 재생 목록에서 열기"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
@@ -3276,7 +3269,7 @@ msgstr "연주가"
msgid "Pixel"
msgstr "픽셀"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
#: widgets/fancytabwidget.cpp:699
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
@@ -4042,17 +4035,17 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:255
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:254
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 단축키"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축키"
@@ -4266,7 +4259,7 @@ msgstr "트랙 건너뛰기"
msgid "Small album cover"
msgstr "작은 앨범아트"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
#: widgets/fancytabwidget.cpp:698
msgid "Small sidebar"
msgstr "작은 사이드바"
@@ -4507,7 +4500,7 @@ msgstr ""
msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
#: widgets/fancytabwidget.cpp:700
msgid "Tabs on top"
msgstr "위쪽에 탭 표시"
@@ -4551,7 +4544,7 @@ msgstr "감사"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:233
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
@@ -4839,14 +4832,18 @@ msgstr "오른쪽 위"
msgid "Usage"
msgstr "사용"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
msgstr "OAuth 사용"
@@ -4863,9 +4860,9 @@ msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 단축키 사용"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
@@ -4939,7 +4936,7 @@ msgstr "사용자 토큰:"
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:304
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5113,7 +5110,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:249
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
@@ -5122,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"<span style=\" font-style:italic;\">컴퓨터 제어 허용</"
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:248
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "