Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2019-10-19 14:56:24 +02:00
parent e3a4cf1cf5
commit e76ddd6dd2
3 changed files with 171 additions and 159 deletions

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
msgid " minutes"
msgstr "minutos"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "40 %"
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Álbumes de %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1890
#: core/mainwindow.cpp:1891
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1703
#: core/mainwindow.cpp:1704
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:616
#: engine/gstengine.cpp:617
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1625
#: core/mainwindow.cpp:1626
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1624
#: core/mainwindow.cpp:1625
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1667
#: core/mainwindow.cpp:1668
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1638,10 +1638,10 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Comprobación de integridad"
msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:185
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:190
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Última reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Izquierda"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2370,9 +2370,9 @@ msgstr "Cargando…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
msgid "Login"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1891 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1719
#: core/mainwindow.cpp:1720
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145
#, qt-format
msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1529
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:1533 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -2959,6 +2959,10 @@ msgstr "Posición"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amplificador"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
@@ -3045,20 +3049,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1627
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1632
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1634 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363
#: core/mainwindow.cpp:1627 context/contextalbumsview.cpp:363
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3080,7 +3084,7 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que quiere cancelar?"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:179
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3390,11 +3394,11 @@ msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Tamaño de escala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:472
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:478
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr ""
@@ -3498,7 +3502,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1666
#: core/mainwindow.cpp:1667
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3614,7 +3618,7 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
msgid "Show love button"
msgstr "Mostrar el botón \"Love\""
@@ -3634,7 +3638,7 @@ msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
@@ -3698,11 +3702,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -3726,7 +3730,7 @@ msgstr "Soft rock"
msgid "Songs"
msgstr "Pistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3858,7 +3862,7 @@ msgstr "Transmitiendo"
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
@@ -3967,7 +3971,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2380
#: core/mainwindow.cpp:2381
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1629
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4203,11 +4207,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1636
#: core/mainwindow.cpp:1637
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1635
#: core/mainwindow.cpp:1636
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -4245,7 +4249,7 @@ msgstr "Uso"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr ""
"Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de "
@@ -4320,7 +4324,7 @@ msgstr "En uso:"
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "User token:"
msgstr "Token de usuario:"
@@ -4413,7 +4417,7 @@ msgstr "Banda ancha (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Sin portada:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:294
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en cache)"
@@ -4425,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2384
#: core/mainwindow.cpp:2385
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"