Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2019-10-19 14:56:24 +02:00
parent e3a4cf1cf5
commit e76ddd6dd2
3 changed files with 171 additions and 159 deletions

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "minutos" msgstr "minutos"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " segundos" msgstr " segundos"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1" msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema" msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "40 %"
msgid "<b>Albums by %1</b>" msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Álbumes de %1</b>" msgstr "<b>Álbumes de %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://" "<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:" "listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1890 #: core/mainwindow.cpp:1891
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir" msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350 #: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1703 #: core/mainwindow.cpp:1704
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:616 #: engine/gstengine.cpp:617
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2386 #: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href=" "Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1625 #: core/mainwindow.cpp:1626
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1624 #: core/mainwindow.cpp:1625
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar" msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1667 #: core/mainwindow.cpp:1668
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1638,10 +1638,10 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…" msgstr "Editar información de las pistas…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282 #: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Comprobación de integridad"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:185 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:190
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token." msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Última reproducción" msgstr "Última reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Izquierda"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz" msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2370,9 +2370,9 @@ msgstr "Cargando…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265 #: core/mainwindow.cpp:1891 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1719 #: core/mainwindow.cpp:1720
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva" msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282 #: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to " "Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña" msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528 #: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1529
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073 #: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1533 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -2959,6 +2959,10 @@ msgstr "Posición"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amplificador" msgstr "Pre-amplificador"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
@@ -3045,20 +3049,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1627 #: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1632
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339 #: core/mainwindow.cpp:1634 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 #: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación" msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:1627 context/contextalbumsview.cpp:363
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3080,7 +3084,7 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que quiere cancelar?" msgstr "¿Seguro que quiere cancelar?"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:179 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3390,11 +3394,11 @@ msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Tamaño de escala" msgstr "Tamaño de escala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:472 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:478
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3498,7 +3502,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1666 #: core/mainwindow.cpp:1667
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3614,7 +3618,7 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en Varios artistas" msgstr "Mostrar en Varios artistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Mostrar el botón \"Love\"" msgstr "Mostrar el botón \"Love\""
@@ -3634,7 +3638,7 @@ msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
@@ -3698,11 +3702,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -3726,7 +3730,7 @@ msgstr "Soft rock"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Pistas" msgstr "Pistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3858,7 +3862,7 @@ msgstr "Transmitiendo"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
@@ -3967,7 +3971,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2380 #: core/mainwindow.cpp:2381
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1629
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción" msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance" msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4203,11 +4207,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula" msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1636 #: core/mainwindow.cpp:1637
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1635 #: core/mainwindow.cpp:1636
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -4245,7 +4249,7 @@ msgstr "Uso"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)" msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de " "Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de "
@@ -4320,7 +4324,7 @@ msgstr "En uso:"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario" msgstr "Interfaz de usuario"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token de usuario:" msgstr "Token de usuario:"
@@ -4413,7 +4417,7 @@ msgstr "Banda ancha (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sin portada:" msgstr "Sin portada:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:294 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en cache)" msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en cache)"
@@ -4425,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " "¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?" "artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2384 #: core/mainwindow.cpp:2385
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minutter" msgstr " minutter"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sekunder" msgstr " sekunder"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering" msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger" msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "40%"
msgid "<b>Albums by %1</b>" msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Album av %1</b>" msgstr "<b>Album av %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://" "<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:" "listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:1890 #: core/mainwindow.cpp:1891
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350 #: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1703 #: core/mainwindow.cpp:1704
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Buffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde" msgstr "Mellomlagringslengde"
#: engine/gstengine.cpp:616 #: engine/gstengine.cpp:617
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring" msgstr "Mellomlagring"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Samling"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2386 #: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle " "Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle "
"nødvendige GStreamer-programutvidelser installert" "nødvendige GStreamer-programutvidelser installert"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href=" "Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1625 #: core/mainwindow.cpp:1626
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1624 #: core/mainwindow.cpp:1625
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon" msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1667 #: core/mainwindow.cpp:1668
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -1611,10 +1611,10 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282 #: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Integritetskontrol"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor" msgstr "Introspor"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:185 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:190
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token." msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt" msgstr "Sist spilt"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Venstre"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengde" msgstr "Lengde"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz autentisering" msgstr "ListenBrainz autentisering"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2333,9 +2333,9 @@ msgstr "Åpner…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste" msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265 #: core/mainwindow.cpp:1891 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1719 #: core/mainwindow.cpp:1720
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282 #: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Ved oppstart"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne" msgstr "Dekkevne"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to " "Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet" msgstr "Passordbeskyttet"
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528 #: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1529
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073 #: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1533 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -2915,6 +2915,10 @@ msgstr "Posisjon"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker" msgstr "Forforsterker"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
@@ -3000,20 +3004,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1627 #: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1632
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339 #: core/mainwindow.cpp:1634 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 #: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:1627 context/contextalbumsview.cpp:363
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3035,7 +3039,7 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?" msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:179 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3345,11 +3349,11 @@ msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Skaler størrelse" msgstr "Skaler størrelse"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:472 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:478
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!" msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
@@ -3452,7 +3456,7 @@ msgstr ""
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1666 #: core/mainwindow.cpp:1667
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -3568,7 +3572,7 @@ msgstr "Vis i filbehandler…"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse artister" msgstr "Vis under diverse artister"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3588,7 +3592,7 @@ msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Vis spille widget" msgstr "Vis spille widget"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
@@ -3652,11 +3656,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -3680,7 +3684,7 @@ msgstr "Soft rock"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3811,7 +3815,7 @@ msgstr "Strømming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
@@ -3919,7 +3923,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2380 #: core/mainwindow.cpp:2381
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4050,7 +4054,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1629
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -4058,7 +4062,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4149,11 +4153,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1636 #: core/mainwindow.cpp:1637
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1635 #: core/mainwindow.cpp:1636
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -4191,7 +4195,7 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier" msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem" msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem"
@@ -4263,7 +4267,7 @@ msgstr "Brukt"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt" msgstr "Brukergrensesnitt"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Bruker nøkkel:" msgstr "Bruker nøkkel:"
@@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "Bredbånd (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Uten omslag:" msgstr "Uten omslag:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:294 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)" msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
@@ -4366,7 +4370,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2384 #: core/mainwindow.cpp:2385
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " кбит/с" msgstr " кбит/с"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "минуты" msgstr "минуты"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " с"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " секунд" msgstr " секунд"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентификация скроблерра %1" msgstr "Аутентификация скроблерра %1"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "&Использовать системный набор цветов п
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Использовать системные настройки прокси" msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "40%"
msgid "<b>Albums by %1</b>" msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Альбомы по %1</b>" msgstr "<b>Альбомы по %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://" "<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:" "listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:1890 #: core/mainwindow.cpp:1891
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350 #: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Год\""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1703 #: core/mainwindow.cpp:1704
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Буфер"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера" msgstr "Размер буфера"
#: engine/gstengine.cpp:616 #: engine/gstengine.cpp:617
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация" msgstr "Буферизация"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Фонотека"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2386 #: core/mainwindow.cpp:2387
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены " "Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены "
"все необходимые дополнения GStreamer" "все необходимые дополнения GStreamer"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href=" "Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1625 #: core/mainwindow.cpp:1626
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1624 #: core/mainwindow.cpp:1625
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения" msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1667 #: core/mainwindow.cpp:1668
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@@ -1636,10 +1636,10 @@ msgstr "Изменить информацию о треке"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Изменить информацию о треках" msgstr "Изменить информацию о треках"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282 #: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Проверка целостности"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступительные треки" msgstr "Вступительные треки"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:185 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:190
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Последнее прослушивание" msgstr "Последнее прослушивание"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Левый канал"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Длина" msgstr "Длина"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Аутентификация ListenBrainz" msgstr "Аутентификация ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2363,9 +2363,9 @@ msgstr "Загрузка…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
msgid "Login" msgid "Login"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265 #: core/mainwindow.cpp:1891 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1719 #: core/mainwindow.cpp:1720
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282 #: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552 #: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "При запуске"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность" msgstr "Непрозрачность"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to " "Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен" msgstr "Пароль защищен"
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528 #: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1529
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073 #: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1533 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@@ -2949,6 +2949,10 @@ msgstr "Позиция"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусиление" msgstr "Предусиление"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
@@ -3036,20 +3040,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1627 #: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631 #: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1632
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339 #: core/mainwindow.cpp:1634 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 #: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363 #: core/mainwindow.cpp:1627 context/contextalbumsview.cpp:363
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 #: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 #: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3071,7 +3075,7 @@ msgstr "&Относительно"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?" msgstr "Действительно отменить?"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:179 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3381,11 +3385,11 @@ msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Размер масштабирования" msgstr "Размер масштабирования"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Скробблер" msgstr "Скробблер"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:472 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:478
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
@@ -3488,7 +3492,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен." msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1666 #: core/mainwindow.cpp:1667
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -3604,7 +3608,7 @@ msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Показать в «Различных исполнителях»" msgstr "Показать в «Различных исполнителях»"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Показать кнопку нравится" msgstr "Показать кнопку нравится"
@@ -3624,7 +3628,7 @@ msgstr "Показывать только без тегов"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Показать виджет воспроизведения" msgstr "Показать виджет воспроизведения"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга" msgstr "Показать кнопку скробблинга"
@@ -3688,11 +3692,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1638 #: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1637 #: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -3716,7 +3720,7 @@ msgstr "Софт-рок"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Песни" msgstr "Песни"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3851,7 +3855,7 @@ msgstr "Потоковое воспроизведение"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые" msgstr "Отправить скробблы каждые"
@@ -3959,7 +3963,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2380 #: core/mainwindow.cpp:2381
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4091,7 +4095,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628 #: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1629
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -4099,7 +4103,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639 #: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -4190,11 +4194,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1636 #: core/mainwindow.cpp:1637
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1635 #: core/mainwindow.cpp:1636
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -4232,7 +4236,7 @@ msgstr "Использование"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus" msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти " "Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти "
@@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr "Использовано"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс" msgstr "Интерфейс"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Пользовательский токен:" msgstr "Пользовательский токен:"
@@ -4400,7 +4404,7 @@ msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Без обложек:" msgstr "Без обложек:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:294 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"
@@ -4412,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?" "исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2384 #: core/mainwindow.cpp:2385
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"