diff --git a/src/translations/it.po b/src/translations/it.po new file mode 100644 index 000000000..69f8e0cc8 --- /dev/null +++ b/src/translations/it.po @@ -0,0 +1,4683 @@ +# Strawberry +# +# Translators: +# arnaudbienner , 2011 +# davidsansome , 2010 +# Saverio , 2014-2015 +# Vincenzo Reale , 2010-2018 +# Jonas Kvinge , 2019. #zanata +# Stefano Contin , 2019. #zanata +# Federico , 2020. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-02 08:52+0000\n" +"Last-Translator: Federico \n" +"Language-Team: Italian\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" + +#: playlist/playlistlistview.cpp:49 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n" +"\n" +"Favorited playlists will be saved here" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Puoi creare scalette preferite facendo clic sulla stella accanto al nome " +"della scaletta\n" +"\n" +"Le scalette preferite saranno salvate qui" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in cinnamon-settings-daemon instead." +msgstr "" +"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e " +"devono invece essere configurati tramite cinnamon-settings-daemon." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " +"in gnome-settings-daemon instead." +msgstr "" +"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e " +"devono invece essere configurati tramite gnome-settings-daemon." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311 +#, qt-format +msgid "" +" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " +"configured in %1 settings instead." +msgstr "" +"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus MPRIS e " +"devono invece essere configurati in %1." + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317 +#, qt-format +msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." +msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194 +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304 +msgid " minutes" +msgstr "minuti" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:436 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:455 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 +msgid " s" +msgstr " s" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450 +msgid " seconds" +msgstr " secondi" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:158 +#, qt-format +msgid "%1 Scrobbler Authentication" +msgstr "%1 Autenticazione Scrobbler" + +#: context/contextview.cpp:258 +#, qt-format +msgid "%1 album" +msgstr "%1 album" + +#: context/contextview.cpp:259 +#, qt-format +msgid "%1 albums" +msgstr "%1 album" + +#: context/contextview.cpp:254 +#, qt-format +msgid "%1 artist" +msgstr "%1 artista" + +#: context/contextview.cpp:255 +#, qt-format +msgid "%1 artists" +msgstr "%1 artisti" + +#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42 +#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62 +#, qt-format +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 dB" + +#: core/utilities.cpp:141 +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "%1 giorni" + +#: core/utilities.cpp:161 +#, qt-format +msgid "%1 days ago" +msgstr "%1 giorni fa" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "%1 scalette (%2)" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:442 +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "%1 selezionate di" + +#: context/contextview.cpp:250 +#, qt-format +msgid "%1 song" +msgstr "%1 canzone" + +#: device/deviceview.cpp:146 +#, qt-format +msgid "%1 song%2" +msgstr "%1 canzone%2" + +#: context/contextview.cpp:251 +#, qt-format +msgid "%1 songs" +msgstr "%1 canzoni" + +#: core/utilities.cpp:355 +#, qt-format +msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?" +msgstr "%1 canzoni selezionate, sei sicuro di volerle aprire tutte?" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 +#, qt-format +msgid "%1 tracks" +msgstr "%1 tracce" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:491 +#, qt-format +msgid "%1 transferred" +msgstr "%1 trasferiti" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:322 +msgid "%album%" +msgstr "%album%" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:267 +#, c-format +msgid "%albumartist-%album" +msgstr "%albumartist-%album" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 +msgid "%filename%" +msgstr "%filename%" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:250 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n failed" +msgstr "%n non riusciti" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:246 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n finished" +msgstr "%n completati" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:242 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "%n remaining" +msgstr "%n rimanenti" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:318 +msgid "%title - %artist%" +msgstr "%title - %artist%" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 +msgid "&About Strawberry" +msgstr "&Circa Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 +msgid "&Add file..." +msgstr "&Aggiungi file..." + +#: playlist/playlistheader.cpp:48 +msgid "&Align text" +msgstr "&Allinea il testo" + +#: playlist/playlistheader.cpp:51 +msgid "&Center" +msgstr "&Centra" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621 +msgid "&Clear playlist" +msgstr "&Pulisci playlist" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "&Manager Copertine" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizzata" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236 +msgid "&Default" +msgstr "&Default" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 +msgid "&Do a full collection rescan" +msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Equalizzatore" + +#: playlist/playlistheader.cpp:81 +#, qt-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Nascondi %1" + +#: playlist/playlistheader.cpp:43 +msgid "&Hide..." +msgstr "&Nascondi..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 +msgid "&Jump to the currently playing track" +msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" + +#: playlist/playlistheader.cpp:50 +msgid "&Left" +msgstr "&sinistra" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 +msgid "&Load playlist..." +msgstr "&Carica playlist" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:159 +msgid "&Manual proxy configuration" +msgstr "&Configurazione proxy manuale" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 +msgid "&Music" +msgstr "&Musica" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 +msgid "&Mute" +msgstr "&Muto" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 +msgid "&New playlist" +msgstr "&Nuova playlist" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 +msgid "&Next track" +msgstr "&Prossima traccia" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:381 +msgid "&No background image" +msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235 +msgid "&None" +msgstr "&Nessuna" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 +msgid "&Open file..." +msgstr "&Apri file" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600 +msgid "&Play" +msgstr "&Play" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659 +msgid "&Repeat mode" +msgstr "&Modalità ripetizione" + +#: playlist/playlistheader.cpp:45 +msgid "&Reset columns to default" +msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default" + +#: playlist/playlistheader.cpp:52 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Impostazioni" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Modalità causale" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: playlist/playlistheader.cpp:44 +msgid "&Stretch columns to fit window" +msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 +msgid "&Tools" +msgstr "&Strumenti" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 +msgid "&Transcode Music" +msgstr "&Transcodifica Musica" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 +msgid "&Update changed collection folders" +msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:374 +msgid "&Use the system default color" +msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:367 +msgid "&Use the system default color set" +msgstr "&Usa il set dei colori di default" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:157 +msgid "&Use the system proxy settings" +msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306 +msgid "" +"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " +"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " +"immediately)." +msgstr "" +"(Questo è il ritardo tra il momento in cui una canzone viene sottoposta a " +"scrobbling e quando gli scrobbling stessi vengono inviati al server. " +"Impostando il tempo su 0 minuti si invierà immediatamente lo scrobbling)." + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:89 +msgid "(different across multiple songs)" +msgstr "(differente tra diversi brani)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73 +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402 +msgid "0px" +msgstr "0px" + +#: core/utilities.cpp:141 +msgid "1 day" +msgstr "un giorno" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251 +msgid "1 track" +msgstr "una traccia" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:258 +msgid "" +"

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty.

" +msgstr "" +"

Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title

\n" +"\n" +"

Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi \n" +"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" +"valore.

" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151 +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatico" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:195 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:430 +msgid "ALSA plugin" +msgstr "Plugin ALSA" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:298 +msgid "API Token" +msgstr "Token API" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 +msgid "ASF (WMA)" +msgstr "ASF (WMA)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689 +msgid "Abort collection scan" +msgstr "Annulla lo scan della collezione" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683 +msgid "About &Qt" +msgstr "Circa &Qt" + +#: dialogs/about.cpp:87 +msgid "About Strawberry" +msgstr "Circa Strawberry" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152 +msgid "Absolu&te" +msgstr "Absolu&te" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42 +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluto" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 +msgctxt "Category label" +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663 +msgid "Add &folder..." +msgstr "Aggiungi &folder..." + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 +msgid "Add a new line if supported by the notification type" +msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 +msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgstr "" +"Aggiungi tutte le tracce da una cartella e da tutte le sue sottocartelle" + +#: settings/collectionsettingspage.cpp:77 +msgid "Add directory..." +msgstr "Aggiungi cartella..." + +#: core/mainwindow.cpp:1893 +msgid "Add file" +msgstr "Aggiungi file" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 +msgid "Add file to transcoder" +msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697 +msgid "Add file(s) to transcoder" +msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:264 +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Aggiungi file da transcodificare" + +#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350 +msgid "Add folder" +msgstr "Aggiungi cartella" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:246 +msgid "Add new folder..." +msgstr "Aggiungi nuova cartella..." + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:266 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:391 +msgid "Add song album tag" +msgstr "Aggiungi il tag album al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:272 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:397 +msgid "Add song albumartist tag" +msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:263 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:388 +msgid "Add song artist tag" +msgstr "Aggiungi il tag artista al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:308 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 +msgid "Add song auto score" +msgstr "Aggiungi punteggio automatico del brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:278 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:403 +msgid "Add song composer tag" +msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:287 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 +msgid "Add song disc tag" +msgstr "Aggiungi il tag disco al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:315 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:440 +msgid "Add song filename" +msgstr "Aggiungi il nome file del brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:293 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 +msgid "Add song genre tag" +msgstr "Aggiungi il tag genere al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:284 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 +msgid "Add song grouping tag" +msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:296 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 +msgid "Add song length tag" +msgstr "Aggiungi il tag durata al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:281 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:406 +msgid "Add song performer tag" +msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424 +msgid "Add song play count" +msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 +msgid "Add song rating" +msgstr "Aggiungi valutazione del brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 +msgid "Add song skip count" +msgstr "Aggiungi contatore salti al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:269 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:394 +msgid "Add song title tag" +msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:290 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 +msgid "Add song track tag" +msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:400 +msgid "Add song year tag" +msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" + +#: internet/internetsearchview.cpp:446 +msgid "Add to albums" +msgstr "Aggiungi agli album" + +#: core/mainwindow.cpp:1706 +msgid "Add to another playlist" +msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" + +#: internet/internetsearchview.cpp:444 +msgid "Add to artists" +msgstr "Aggiungi agli artisti" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla scaletta" + +#: internet/internetsearchview.cpp:448 +msgid "Add to songs" +msgstr "Aggiungi alle canzoni" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 +msgid "Add to the queue" +msgstr "Aggiungi alla coda" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100 +msgid "Added this month" +msgstr "Aggiunti questo mese" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94 +msgid "Added this week" +msgstr "Aggiunti questa settimana" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99 +msgid "Added this year" +msgstr "Aggiunti quest'anno" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93 +msgid "Added today" +msgstr "Aggiunti oggi" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95 +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97 +msgid "Added within three months" +msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215 +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Raggruppamento avanzato..." + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:250 +msgid "After copying..." +msgstr "Dopo la copia..." + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:385 +msgid "Albu&m cover" +msgstr "Copertina dell'albu&m" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:86 +#: playlist/playlist.cpp:1176 organise/organisedialog.cpp:90 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:89 ../build/src/ui_groupbydialog.h:131 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:155 ../build/src/ui_groupbydialog.h:179 +msgid "Album - Disc" +msgstr "Album - Disco" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1183 +#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:666 +msgid "Album artist" +msgstr "Artista dell'album" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:311 +msgid "Album cover size" +msgstr "Dimensione cover dell'album" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: context/contextview.cpp:422 +#, qt-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Album di %1" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327 +msgid "Albums by Artist" +msgstr "Album per Artista" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:307 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:268 +msgid "Albums search limit" +msgstr "Limite di ricerca degli album" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:161 +msgid "Albums with covers" +msgstr "Album con copertina" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162 +msgid "Albums without covers" +msgstr "Album senza copertina" + +#: core/mainwindow.cpp:178 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:160 +msgid "All albums" +msgstr "Tutti gli album" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:285 +msgid "All artists" +msgstr "Tutti gli artisti" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 +msgid "All files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#: playlistparsers/playlistparser.cpp:97 +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Tutte le scalette (%1)" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:265 +msgid "Allow extended ASCII characters" +msgstr "Consenti i caratteri ASCII estesi" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139 +msgid "Allow mid/side encoding" +msgstr "Consenti codifica mid/side" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228 +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Insieme agli originali" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:248 +msgid "Alwa&ys hide the main window" +msgstr "&Nascondi sempre la finestra principale" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:247 +msgid "Always show &the main window" +msgstr "Mos&tra sempre la finestra principale" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:261 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 +msgid "Always start playing" +msgstr "Inizia sempre la riproduzione" + +#: device/afcdevice.cpp:72 +msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device" +msgstr "Si è verificato un errore copiando il database iTunes dal dispositivo" + +#: device/afcdevice.cpp:173 +msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device" +msgstr "Si è verificato un errore copiando il database iTunes nel dispositivo" + +#: device/gpodloader.cpp:79 +msgid "An error occurred loading the iTunes database" +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes" + +#: playlist/playlist.cpp:401 dialogs/edittagdialog.cpp:913 +#, qt-format +msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" +msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:166 +msgid "Angry" +msgstr "Arrabbiato" + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:258 +msgid "App ID" +msgstr "ID dell'App" + +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:261 +msgid "App Secret" +msgstr "Segreto dell'App" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:365 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: core/commandlineoptions.cpp:179 +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" + +#: context/contextalbumsview.cpp:271 collection/collectionview.cpp:333 +#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:433 +#: internet/internetcollectionview.cpp:302 device/deviceview.cpp:228 +msgid "Append to current playlist" +msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272 +msgid "Append to the playlist" +msgstr "Aggiungi alla scaletta" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448 +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio" + +#: equalizer/equalizer.cpp:227 +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 +msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" +msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:80 +#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:91 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:670 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: organise/organisedialog.cpp:92 +msgid "Artist's initial" +msgstr "Iniziale dell'artista" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110 +msgid "Artists" +msgstr "Artisti" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:306 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:267 +msgid "Artists search limit" +msgstr "Limite di ricerca degli artisti" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154 +msgid "As&k when saving" +msgstr "&Chiedi durante il salvataggio" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:264 +msgid "Audio format" +msgstr "Formato audio" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:425 +msgid "Audio output" +msgstr "Uscita audio" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:303 +msgid "Audio quality" +msgstr "Qualità audio" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:114 qobuz/qobuzservice.cpp:256 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Autenticazione in corso..." + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:295 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:257 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:195 settings/qobuzsettingspage.cpp:151 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226 +msgid "Auto" +msgstr "Automatica" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:248 +msgid "Automatic updating" +msgstr "Aggiornamento automatico" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:259 +msgid "Automatically open single categories in the collection tree" +msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 +msgid "Automatically select current playing track" +msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta" + +#: widgets/freespacebar.cpp:70 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79 +msgid "Available fields" +msgstr "Campi disponibili" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220 +msgid "Average bitrate" +msgstr "Bitrate medio" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84 +msgid "Average image size" +msgstr "Dimensione immagine media" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:424 +msgid "Backend" +msgstr "Sistema" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:379 +msgid "Background image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacità dello sfondo" + +#: core/database.cpp:551 +msgid "Backing up database" +msgstr "Copia di sicurezza del database" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:179 +msgid "Balance" +msgstr "Bilanciamento" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 +msgid "Basic Blue" +msgstr "Blu di base" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:240 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82 +msgid "Best" +msgstr "Migliore" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1193 +#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:652 +msgid "Bit depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:649 +msgid "Bit rate" +msgstr "Bitrate" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:134 playlist/playlist.cpp:1194 +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: organise/organisedialog.cpp:104 +msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog." +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46 +msgid "Block analyzer" +msgstr "Analizzatore a blocchi" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 +msgid "Block type" +msgstr "Tipo di blocco" + +#: device/ilister.cpp:138 +msgid "Bluetooth MAC Address" +msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401 +msgid "Blur amount" +msgstr "Sfocatura" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462 +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#: analyzer/boomanalyzer.cpp:41 +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Analizzatore Boom" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Inferiore Sinistro" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Inferiore Destro" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387 +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:434 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:435 +msgid "Buffer duration" +msgstr "Durata del buffer" + +#: engine/gstengine.cpp:636 +msgid "Buffering" +msgstr "Riempimento buffer in corso" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657 +msgid "C&onsole" +msgstr "C&onsole" + +#: core/song.cpp:474 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: core/songloader.cpp:196 +msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." +msgstr "" +"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer" + +#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:102 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:98 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancellato." + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:644 +msgid "Change cover art" +msgstr "Cambia copertina" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238 +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Cambia la scorciatoia..." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 +msgid "Change the currently playing song" +msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" + +#: core/commandlineoptions.cpp:184 +msgid "Change the language" +msgstr "Cambia la lingua" + +#: core/mainwindow.cpp:673 +msgid "Check for updates..." +msgstr "Controlla aggiornamenti..." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 +msgid "Choose color..." +msgstr "Scegli colore..." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 +msgid "Choose font..." +msgstr "Scegli carattere..." + +#: equalizer/equalizer.cpp:138 +msgid "Classical" +msgstr "Classica" + +#: widgets/lineedit.cpp:62 transcoder/transcodedialog.cpp:91 +#: ../build/src/ui_queueview.h:141 +msgid "Clear" +msgstr "Svuota" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623 +msgid "Clear playlist" +msgstr "Svuota la scaletta" + +#: dialogs/about.cpp:163 +msgid "Clementine authors" +msgstr "Autori di Clementine" + +#: dialogs/about.cpp:172 +msgid "Clementine contributors" +msgstr "Contributori di Clementine" + +#: collection/collectionview.cpp:311 +msgid "Click here to add some music" +msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:327 +msgid "" +"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain " +"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar" +msgstr "" +"Clicca qui per aggiungere la playlist ai preferiti, in modo tale da salvarla " +"e renderla accessibile nel pannello \"Playlist\", locato nella barra " +"sinistra" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:280 +msgid "Click here to retrieve music" +msgstr "Clicca qui per recuperare la musica" + +#: ../build/src/ui_trackslider.h:71 +msgid "Click to toggle between remaining time and total time" +msgstr "Clic per passare dal tempo rimanente al tempo totale" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:297 +msgid "Client ID" +msgstr "ID del Client" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:73 +msgid "Close playlist" +msgstr "Chiudi la scaletta" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232 +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine." + +#: equalizer/equalizer.cpp:139 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: core/mainwindow.cpp:273 core/song.cpp:473 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:244 +msgid "Collection" +msgstr "Raccolta" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91 +msgid "Collection Filter" +msgstr "Filtro della Collezione" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121 +msgid "Collection advanced grouping" +msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" + +#: core/mainwindow.cpp:2389 +msgid "Collection rescan notice" +msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" + +#: device/ilister.cpp:133 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:366 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: core/commandlineoptions.cpp:187 +msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" +msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" + +#: playlist/playlist.cpp:1203 organise/organisedialog.cpp:102 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:660 +msgid "Complete tags automatically" +msgstr "Completa automaticamente i tag" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 +msgid "Complete tags automatically..." +msgstr "Completa automaticamente i tag..." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:116 playlist/playlist.cpp:1184 +#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:667 +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:145 settings/tidalsettingspage.cpp:152 +#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118 settings/subsonicsettingspage.cpp:94 +msgid "Configuration incomplete" +msgstr "Configurazione incompleta" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:100 +msgid "Configuration incorrect" +msgstr "Configurazione incorretta" + +#: internet/internetsearchview.cpp:152 internet/internetsearchview.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Configure %1..." +msgstr "Configura %1..." + +#: core/mainwindow.cpp:556 +msgid "Configure collection..." +msgstr "Configura raccolta..." + +#: device/devicemanager.cpp:356 device/devicemanager.cpp:357 +msgid "Connect device" +msgstr "Connetti dispositivo" + +#: ../build/src/ui_console.h:79 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195 +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Bitrate costante" + +#: core/mainwindow.cpp:272 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146 +msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" +msgstr "" +"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è " +"disponibile" + +#: dialogs/about.cpp:145 +msgid "Contributors" +msgstr "Contributori" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 +msgid "Convert all music" +msgstr "Converti tutta la musica" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377 +msgid "Convert any music that the device can't play" +msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:269 +msgid "Copy album cover artwork" +msgstr "Copia la copertina dell'album" + +#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:46 +#: device/deviceview.cpp:233 +msgid "Copy to collection..." +msgstr "Copia nella raccolta..." + +#: core/mainwindow.cpp:618 context/contextalbumsview.cpp:281 +#: collection/collectionview.cpp:344 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 +#: widgets/fileviewlist.cpp:48 +msgid "Copy to device..." +msgstr "Copia su dispositivo..." + +#: device/afctransfer.cpp:55 +msgid "Copying iPod database" +msgstr "Copiando il database dell'iPod" + +#: transcoder/transcoder.cpp:73 +#, qt-format +msgid "" +"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " +"required GStreamer plugins installed" +msgstr "" +"Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i " +"plugin necessari siano installati" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:158 +msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" +msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser" + +#: core/songloader.cpp:261 +#, qt-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file %1" + +#: core/songloader.cpp:437 +#, qt-format +msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" +msgstr "Impossibile creare un elemento sorgente di gstreamer per %1" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:193 +msgid "Couldn't create playlist" +msgstr "Impossibile creare la scaletta" + +#: transcoder/transcoder.cpp:447 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins " +"installed" +msgstr "" +"Impossibile trovare un multiplatore per %1, verifica l'installazione del " +"plugin GStreamer corretto" + +#: transcoder/transcoder.cpp:442 +#, qt-format +msgid "" +"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer " +"plugins installed" +msgstr "" +"Impossibile trovare un codificatore per %1, verifica l'installazione del " +"plugin GStreamer corretto" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Gestore delle copertine" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:513 +msgid "Cover art from embedded image" +msgstr "Copertina da immagine integrata" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:516 +#, qt-format +msgid "Cover art loaded automatically from %1" +msgstr "Copertina caricata automaticamente da %1" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:506 +msgid "Cover art manually unset" +msgstr "Copertina rimossa manualmente" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:519 +msgid "Cover art not set" +msgstr "Copertina non impostata" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:510 +#, qt-format +msgid "Cover art set from %1" +msgstr "Copertina impostata da %1" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:125 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:76 +#, qt-format +msgid "Covers from %1" +msgstr "Copertine da %1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:178 +msgid "Create a new playlist with files" +msgstr "Crea una nuova playlist con i file" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452 +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451 +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Ctrl+Alt+V" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:134 +msgid "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Down" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626 ../build/src/ui_queueview.h:144 +msgid "Ctrl+K" +msgstr "Ctrl+K" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Shift+A" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Ctrl+Shift+O" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128 +msgid "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Up" + +#: equalizer/equalizer.cpp:137 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386 +msgid "Custom image:" +msgstr "Immagine personalizzata:" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 +msgid "Custom message settings" +msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:317 +msgid "Custom text settings" +msgstr "Impostazioni personalizzate del testo" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzato..." + +#: device/udisks2lister.cpp:108 +msgid "D-Bus path" +msgstr "Percorso D-Bus" + +#: equalizer/equalizer.cpp:140 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: core/database.cpp:504 +msgid "Database corruption detected." +msgstr "Corruzione del database rilevata." + +#: playlist/playlist.cpp:1201 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657 +msgid "Date created" +msgstr "Data di modifica" + +#: playlist/playlist.cpp:1200 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656 +msgid "Date modified" +msgstr "Data di creazione" + +#: core/commandlineoptions.cpp:171 +msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento" + +#: core/commandlineoptions.cpp:173 +msgid "Decrease the volume by percent" +msgstr "Riduci il volume del percento" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:380 +msgid "Default bac&kground image" +msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: widgets/fileview.cpp:222 device/deviceview.cpp:408 +msgid "Delete files" +msgstr "Elimina i file" + +#: device/deviceview.cpp:234 +msgid "Delete from device..." +msgstr "Elimina da dispositivo..." + +#: widgets/fileviewlist.cpp:49 +msgid "Delete from disk..." +msgstr "Elimina dal disco..." + +#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174 +msgid "Delete preset" +msgstr "Elimina la preimpostazione" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:254 +msgid "Delete the original files" +msgstr "Elimina i file originali" + +#: core/deletefiles.cpp:55 +msgid "Deleting files" +msgstr "Eliminazione dei file" + +#: core/mainwindow.cpp:1628 +msgid "Dequeue selected tracks" +msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" + +#: core/mainwindow.cpp:1627 +msgid "Dequeue track" +msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:249 ../build/src/ui_transcodedialog.h:225 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232 +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli..." + +#: core/song.cpp:475 device/giolister.cpp:188 +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:369 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:428 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:367 +msgid "Device Properties" +msgstr "Proprietà del dispositivo" + +#: device/deviceview.cpp:225 +msgid "Device properties..." +msgstr "Proprietà del dispositivo..." + +#: core/mainwindow.cpp:278 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:158 +msgid "Direct internet connection" +msgstr "Connessione diretta a Internet" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:214 +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 +msgid "Disable duration" +msgstr "Disabilita la durata" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 +msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitata" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1178 +#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233 +msgid "Discontinuous transmission" +msgstr "Trasmissione discontinua" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126 +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258 +msgid "Display options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Visualizza l'on-screen-display" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376 +msgid "Do not convert any music" +msgstr "Non convertire qualsiasi musica" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400 +msgid "Do not cut image" +msgstr "Non ritagliare l'immagine" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208 +msgid "Do not overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: widgets/osd.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 +msgid "Don't repeat" +msgstr "Non ripetere" + +#: collection/collectionview.cpp:359 +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Non mostrare in artisti vari" + +#: widgets/osd.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Non mescolare" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233 +msgid "Don't stop!" +msgstr "Non fermare!" + +#: device/deviceview.cpp:139 +msgid "Double click to open" +msgstr "Doppio clic per aprire" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 +msgid "Double clicking a song in the playlist will..." +msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269 +msgid "Double clicking a song will..." +msgstr "Al doppio clic su un brano..." + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189 +msgid "Download album covers" +msgstr "Scarica le copertine dell'album" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116 +msgid "Downloading metadata" +msgstr "Scaricamento metadati in corso" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:65 +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Trascina per riposizionare" + +#: core/mainwindow.cpp:1670 +#, qt-format +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Modifica tag \"%1\"..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 +msgid "Edit tag..." +msgstr "Modifica tag..." + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:674 +msgid "Edit tags" +msgstr "Modifica i tag" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:642 +msgid "Edit track information" +msgstr "Modifica informazioni della traccia" + +#: context/contextalbumsview.cpp:285 collection/collectionview.cpp:349 +#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:628 +msgid "Edit track information..." +msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." + +#: context/contextalbumsview.cpp:286 collection/collectionview.cpp:350 +msgid "Edit tracks information..." +msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..." + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181 +msgid "Enable" +msgstr "Abilita" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:324 +msgid "Enable Items" +msgstr "Abilita Elementi" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:176 +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Abilita equalizzatore" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 +msgid "Enable song metadata inline edition with click" +msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:177 +msgid "Enable stereo balancer" +msgstr "Abilita il bilanciatore stereo" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:433 +msgid "Enable volume control" +msgstr "Abilita il controllo del volume" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Complessità della codifica" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196 +msgid "Encoding engine quality" +msgstr "Qualità del motore di codifica" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223 +msgid "Encoding mode" +msgstr "Modalità di codifica" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:368 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:426 +msgid "Engine" +msgstr "Engine" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:326 +msgid "Engine and Device" +msgstr "Engine e Dispositivo" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102 +msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" +msgstr "Inserisci un URL per scaricare una copertina da Internet:" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204 +msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" +msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233 +msgid "Enter search terms above to find music" +msgstr "" +"Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che " +"cerchi" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103 +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:196 +msgid "Enter the name of the folder" +msgstr "Digita il nome della cartella" + +#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74 +msgid "Enter your user token from" +msgstr "Inserisci il tuo token utente da" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92 +msgid "Entire collection" +msgstr "Collezione completa" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizzatore" + +#: core/commandlineoptions.cpp:185 +msgid "Equivalent to --log-levels *:1" +msgstr "Equivalente a --log-levels *:1" + +#: core/commandlineoptions.cpp:186 +msgid "Equivalent to --log-levels *:3" +msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" + +#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: device/mtploader.cpp:70 +#, qt-format +msgid "Error connecting MTP device %1" +msgstr "Errore durante la connessione MTP al dispositivo %1" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:73 +msgid "Error copying songs" +msgstr "Errore durante la copia dei brani" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:78 +msgid "Error deleting songs" +msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani" + +#: transcoder/transcoder.cpp:415 +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:109 +msgid "Error while loading audio CD." +msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453 +msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" +msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 +msgid "Existing covers" +msgstr "Copertine esistenti" + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:146 +#, qt-format +msgid "Expires on %1" +msgstr "Scade il %1" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225 +msgid "Export Covers" +msgstr "Esporta copertine" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202 +msgid "Export covers" +msgstr "Esporta le copertine" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205 +msgid "Export downloaded covers" +msgstr "Esporta le copertine scaricate" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 +msgid "Export embedded covers" +msgstr "Esporta le copertine integrate" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:843 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:869 +msgid "Export finished" +msgstr "Esporta completate" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:854 +#, qt-format +msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:598 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456 +msgid "Fade out on pause / fade in on resume" +msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450 +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449 +msgid "Fading" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457 +msgid "Fading duration" +msgstr "Durata della dissolvenza" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Scarica copertine mancanti" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215 +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Scarica automaticamente" + +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Scaricamento completato" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310 +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "Fetching cover error" +msgstr "Errore di scaricamento della copertina" + +#: core/song.cpp:472 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: core/song.cpp:999 +#, qt-format +msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." +msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido." + +#: organise/organisedialog.cpp:107 +msgid "File extension" +msgstr "Estensione file" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383 +msgid "File formats" +msgstr "Formati dei file" + +#: playlist/playlist.cpp:1196 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658 +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +#: playlist/playlist.cpp:1197 +msgid "File name (without path)" +msgstr "Nome file (senza percorso)" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95 +msgid "File paths" +msgstr "Percorsi dei file" + +#: playlist/playlist.cpp:1198 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653 +msgid "File size" +msgstr "Dimensione file" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:125 playlist/playlist.cpp:1199 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:654 +msgid "File type" +msgstr "Tipo file" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:264 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome del file:" + +#: core/mainwindow.cpp:274 +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:212 +msgid "Files to transcode" +msgstr "File da transcodificare" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:361 +msgid "Filetype" +msgstr "Tipo di file" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63 +msgid "Fingerprinting song" +msgstr "Creazione impronta del brano" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:55 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124 +msgid "First level" +msgstr "Primo livello" + +#: widgets/playingwidget.cpp:108 +msgid "Fit cover to width" +msgstr "Adatta la copertina alla larghezza" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203 +msgid "Force mono encoding" +msgstr "Forza codifica mono" + +#: device/deviceview.cpp:223 device/deviceview.cpp:330 +#: device/deviceview.cpp:333 +msgid "Forget device" +msgstr "Elimina dispositivo" + +#: device/deviceview.cpp:331 +msgid "" +"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have " +"to rescan all the songs again next time you connect it." +msgstr "" +"L'eliminazione di un dispositivo lo rimuoverà da questo elenco e Strawberry " +"dovrà effettuare una nuova scansione di tutti i brani al successivo " +"collegamento." + +#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58 +#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68 +#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167 +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138 +#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189 +msgid "Form" +msgstr "Modulo" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:133 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:157 ../build/src/ui_groupbydialog.h:181 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:59 +msgid "Framerate" +msgstr "Velocità fotogrammi" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 +msgid "Frames per buffer" +msgstr "Struttura per buffer" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:168 +msgid "Frozen" +msgstr "Congelato" + +#: equalizer/equalizer.cpp:141 +msgid "Full Bass" +msgstr "Bassi al massimo" + +#: equalizer/equalizer.cpp:143 +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Bassi e alti al massimo" + +#: equalizer/equalizer.cpp:142 +msgid "Full Treble" +msgstr "Alti al massimo" + +#: settings/settingsdialog.cpp:121 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 +msgid "General settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:98 playlist/playlist.cpp:1182 +#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661 +msgid "Genre" +msgstr "Genere" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 +msgid "Go to next playlist tab" +msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681 +msgid "Go to previous playlist tab" +msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:485 +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 +#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" +msgstr "" +"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148 +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" +msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:123 +msgid "Group Collection by..." +msgstr "Raggruppa raccolta per..." + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118 +#: internet/internetsearchview.cpp:457 +msgid "Group by" +msgstr "Raggruppa per" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 +msgid "Group by Album" +msgstr "Raggruppa per album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189 +msgid "Group by Album Artist" +msgstr "Raggruppa in base all'Artista dell'Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176 +msgid "Group by Album artist/Album" +msgstr "Raggruppa per artista dell'album/album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177 +msgid "Group by Album artist/Album - Disc" +msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Disco - Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178 +msgid "Group by Album artist/Year - Album" +msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Anno - Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179 +msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" +msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'album/Anno - Album - Disco" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 +msgid "Group by Artist" +msgstr "Raggruppa per artista" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181 +msgid "Group by Artist/Album" +msgstr "Raggruppa per artista/album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182 +msgid "Group by Artist/Album - Disc" +msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Album - Disco" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183 +msgid "Group by Artist/Year - Album" +msgstr "Raggruppa per artista/anno - album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184 +msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" +msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Anno - Album - Disco" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Raggruppa per genere/album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186 +msgid "Group by Genre/Album artist/Album" +msgstr "Raggruppa in base a Genere/Artista dell'Album/Album" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187 +msgid "Group by Genre/Artist/Album" +msgstr "Raggruppa per genere/artista/album" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1186 +#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppo" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236 +msgid "Grouping Name" +msgstr "Nome raggruppamento" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236 +msgid "Grouping name:" +msgstr "Nome raggruppamento:" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:162 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proxy HTTP" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170 +msgid "Happy" +msgstr "Felice" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370 +msgid "Hardware information" +msgstr "Informazioni hardware" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371 +msgid "Hardware information is only available while the device is connected." +msgstr "" +"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è " +"connesso." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74 +#, qt-format +msgid "High (%1 fps)" +msgstr "Alto (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 +msgid "Icons on top" +msgstr "Icone in alto" + +#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98 +msgid "Identifying song" +msgstr "Identificazione del brano in corso" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157 +msgid "" +"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " +"edit the tag value directly" +msgstr "" +"Se attivata, il clic su un brano selezionato nella vista della scaletta ti " +"consentirà di modificare direttamente il valore di un tag" + +#: device/devicemanager.cpp:610 device/devicemanager.cpp:618 +msgid "" +"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not " +"work." +msgstr "" +"Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di " +"esso potrebbero non essere riproducibili." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" +msgstr "" +"Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68 +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: core/utilities.cpp:175 +#, qt-format +msgid "In %1 days" +msgstr "Tra %1 giorni" + +#: core/utilities.cpp:178 +#, qt-format +msgid "In %1 weeks" +msgstr "Tra %1 settimane" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Includi copertina nella notifica" + +#: core/commandlineoptions.cpp:170 +msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgstr "Aumenta il volume del 4 percento" + +#: core/commandlineoptions.cpp:172 +msgid "Increase the volume by percent" +msgstr "Aumenta il volume del percento" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:262 +msgid "Insert..." +msgstr "Inserisci..." + +#: core/database.cpp:489 +msgid "Integrity check" +msgstr "Controllo d'integrità" + +#: widgets/osd.cpp:269 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 +msgid "Intro tracks" +msgstr "Tracce di introduzione" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:193 +msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." +msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante." + +#: dialogs/about.cpp:118 +msgid "" +"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio " +"enthusiasts and audiophiles." +msgstr "" +"E' un fork di Clementine rilasciato nel 2018 e rivolto a collezionisti di " +"musica, appassionati di audio ed audiofili." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266 +msgid "Jump to previous song right away" +msgstr "Salta subito al brano precedente" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:399 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni le proporzioni" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:242 +msgid "Keep running in the background when the window is closed" +msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:253 +msgid "Keep the original files" +msgstr "Mantieni i file originali" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:250 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: equalizer/equalizer.cpp:144 +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Portatile/Cuffie" + +#: equalizer/equalizer.cpp:145 +msgid "Large Hall" +msgstr "Sala grande" + +#: widgets/playingwidget.cpp:105 +msgid "Large album cover" +msgstr "Copertina grande" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:596 +msgid "Large sidebar" +msgstr "Pannello laterale grande" + +#: playlist/playlist.cpp:1190 +msgid "Last played" +msgstr "Ultima riproduzione" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:650 +msgctxt "A playlist's tag." +msgid "Last played" +msgstr "Ultima riproduzione" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:178 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 playlist/playlist.cpp:1179 +#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:646 +msgid "Length" +msgstr "Durata" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:151 +msgid "ListenBrainz Authentication" +msgstr "Autenticazione di ListenBrainz" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 +msgid "Listenbrainz" +msgstr "Listenbrainz" + +#: equalizer/equalizer.cpp:146 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101 +msgid "Load cover from URL" +msgstr "Carica copertina da URL" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89 +msgid "Load cover from URL..." +msgstr "Carica copertina da URL..." + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139 +msgid "Load cover from disk" +msgstr "Carica copertina dal disco" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87 +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "Carica copertina da disco..." + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:291 +msgid "Load playlist" +msgstr "Carica la scaletta" + +#: device/mtploader.cpp:53 +msgid "Loading MTP device" +msgstr "Caricamento del dispositivo MTP" + +#: device/gpodloader.cpp:53 +msgid "Loading iPod database" +msgstr "Caricamento database dell'iPod" + +#: collection/collectionmodel.cpp:180 +msgid "Loading songs" +msgstr "Caricamento brani in corso" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:279 +msgid "Loading tracks" +msgstr "Caricamento delle tracce" + +#: playlist/songloaderinserter.cpp:183 +msgid "Loading tracks info" +msgstr "Caricamento informazioni della traccia" + +#: collection/collectionmodel.cpp:173 ../build/src/ui_organisedialog.h:271 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." + +#: core/commandlineoptions.cpp:180 +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262 +msgid "Login" +msgstr "Accedi" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 +msgid "Long term prediction profile (LTP)" +msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 +msgid "Love" +msgstr "Love" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Low (%1 fps)" +msgstr "Basso (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134 +msgid "Low complexity profile (LC)" +msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:269 +msgid "Lowercase filename" +msgstr "Nome del file in minuscolo" + +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:673 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lyrics" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 +msgid "Main profile (MAIN)" +msgstr "Profilo principale (MAIN)" + +#: dialogs/about.cpp:136 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenitore" + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102 +msgid "Manage saved groupings" +msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati" + +#: device/deviceproperties.cpp:178 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produttore" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:268 +msgid "Mark as listened" +msgstr "Marca come ascoltata" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:251 +msgid "Mark disappeared songs unavailable" +msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397 +msgid "Max cover size" +msgstr "Dimensione massima della copertina" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Bitrate massimo" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:466 +msgid "Maximum number of login attempts reached." +msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto." + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73 +#, qt-format +msgid "Medium (%1 fps)" +msgstr "Medio (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:393 +msgid "Middle" +msgstr "Centro" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205 +msgid "Minimum bitrate" +msgstr "Bitrate minimo" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:437 +msgid "Minimum buffer fill" +msgstr "Valore minimo buffer" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:721 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:79 +msgid "Missing Qobuz app ID or secret." +msgstr "ID dell'app (o segreto) di Qobuz mancante" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:470 qobuz/qobuzservice.cpp:499 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:554 qobuz/qobuzservice.cpp:607 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:672 +msgid "Missing Qobuz app ID." +msgstr "ID dell'app di Qobuz mancante." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:478 +msgid "Missing Qobuz password." +msgstr "Password di Qobuz mancante." + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:474 +msgid "Missing Qobuz username." +msgstr "Nome utente di Qobuz mancante." + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41 +msgid "Missing Subsonic username or password." +msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante." + +#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740 +#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 +#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84 +msgid "Missing Tidal API token, username or passord." +msgstr "Token API, nome utente o password di Tidal mancanti." + +#: tidal/tidalservice.cpp:642 +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Token API di Tidal mancante." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:145 +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "ID del client di Tidal mancante." + +#: tidal/tidalservice.cpp:650 +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Password di Tidal mancante." + +#: tidal/tidalservice.cpp:646 +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Nome utente di Tidal mancante." + +#: settings/qobuzsettingspage.cpp:118 +msgid "Missing app id, username or password." +msgstr "ID dell'app, nome utente o password mancanti." + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:94 +msgid "Missing server url, username or password." +msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti." + +#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:376 +msgid "Missing username or password." +msgstr "Nome utente o password mancanti." + +#: device/deviceproperties.cpp:177 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:250 +msgid "Monitor the collection for changes" +msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta" + +#: playlist/playlist.cpp:1205 +msgid "Mood" +msgstr "Umore" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:86 +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:87 +msgid "Moodbar" +msgstr "Barra dell'umore" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:370 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89 +msgid "Moodbar style" +msgstr "Stile della barra dell'umore" + +#: device/giolister.cpp:187 +msgid "Mount point" +msgstr "Punto di mount" + +#: device/udisks2lister.cpp:110 +msgid "Mount points" +msgstr "Punti di mount" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:125 +msgid "Move down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: core/mainwindow.cpp:621 widgets/fileviewlist.cpp:47 +msgid "Move to collection..." +msgstr "Sposta nella raccolta..." + +#: ../build/src/ui_queueview.h:131 +msgid "Move up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265 +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:74 +msgid "Mute" +msgstr "Silenzia" + +#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:54 +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:368 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:256 +msgid "Naming options" +msgstr "Opzioni di assegnazione dei nomi" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 +msgid "Narrow band (NB)" +msgstr "Banda stretta (NB)" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:156 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Proxy di rete" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:560 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:259 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279 +msgid "Never start playing" +msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:196 +#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127 +msgid "New folder" +msgstr "Nuova cartella" + +#: core/mainwindow.cpp:1722 +msgid "New playlist" +msgstr "Nuova scaletta" + +#: widgets/freespacebar.cpp:71 +msgid "New songs" +msgstr "Nuovi brani" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:201 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: core/utilities.cpp:176 +msgid "Next week" +msgstr "Settimana prossima" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:85 +msgid "No analyzer" +msgstr "Nessun analizzatore" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:844 +msgid "No covers to export." +msgstr "Nessuna copertina da esportare." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 +msgid "No long blocks" +msgstr "Nessun blocco lungo" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1179 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232 +msgid "No match." +msgstr "Nessuna corrispondenza." + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:372 +msgid "" +"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "" +"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " +"nuovamente la scaletta completa." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 +msgid "No short blocks" +msgstr "Nessun blocco corto" + +#: context/contextview.cpp:247 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:349 +msgid "No song playing" +msgstr "Nessuna canzone in riproduzione" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:77 ../build/src/ui_groupbydialog.h:127 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:151 ../build/src/ui_groupbydialog.h:175 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285 +#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556 +msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" +msgstr "" +"Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:164 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143 +msgid "Normal block type" +msgstr "Tipo di blocco normale" + +#: qobuz/qobuzservice.cpp:504 qobuz/qobuzservice.cpp:559 +#: qobuz/qobuzservice.cpp:612 +msgid "Not authenticated with Qobuz." +msgstr "Non sei autenticato con Qobuz." + +#: tidal/tidalservice.cpp:654 +msgid "" +"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "" +"Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di " +"tentativi di accesso." + +#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 +#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 +#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80 +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Non sei autenticato con Tidal." + +#: device/deviceview.cpp:131 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connesso" + +#: device/deviceview.cpp:135 +msgid "Not mounted - double click to mount" +msgstr "Non montato - doppio clic per montare" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:443 +msgid "Notification type" +msgstr "Tipo di notifica" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:386 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: core/macsystemtrayicon.mm:69 +msgid "Now Playing" +msgstr "In riproduzione" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209 +msgid "O&verwrite all" +msgstr "Sov&rascrivi tutto" + +#: settings/notificationssettingspage.cpp:65 +msgid "OSD Preview" +msgstr "Anteprima OSD" + +#: widgets/osd.cpp:186 +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: widgets/osd.cpp:186 +msgid "On" +msgstr "Acceso" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246 +msgid "On startup" +msgstr "All'avvio" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:403 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 +msgid "Open URL in web browser?" +msgstr "Aprire l'URL nel browser web?" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:281 +msgid "Open a directory to import music from" +msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655 +msgid "Open audio &CD..." +msgstr "Apri un &CD audio" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 +msgid "Open device" +msgstr "Apri dispositivo" + +#: context/contextalbumsview.cpp:273 collection/collectionview.cpp:335 +#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:435 +#: internet/internetcollectionview.cpp:304 device/deviceview.cpp:230 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274 +msgid "Open in new playlist" +msgstr "Apri in nuova scaletta" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:224 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:230 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192 +msgid "Opti&mize for bitrate" +msgstr "Ott&imizza per il bitrate" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190 +msgid "Optimize for &quality" +msgstr "Ottimizza per la &qualità" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:224 +msgid "Options..." +msgstr "Opzioni..." + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:248 +msgid "Organise Files" +msgstr "Organizza file" + +#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:279 +#: collection/collectionview.cpp:342 +msgid "Organise files..." +msgstr "Organizza file..." + +#: organise/organise.cpp:94 +msgid "Organising files" +msgstr "Organizzazione file" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195 +msgid "Original tags" +msgstr "Tag originali" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:110 playlist/playlist.cpp:1181 +#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 +msgid "Original year" +msgstr "Anno originale" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:139 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:163 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187 +msgid "Original year - Album" +msgstr "Anno originale - Album" + +#: core/commandlineoptions.cpp:182 +msgid "Other options" +msgstr "Altre opzioni" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203 +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:427 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:222 +msgid "Output options" +msgstr "Opzioni di uscita" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:268 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Sovrascrivi un file esistente" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:267 +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Sovrascrivi i file esistenti" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210 +msgid "Overwrite s&maller ones only" +msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli " + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 +msgid "P&laylist" +msgstr "P&laylist" + +#: device/udisks2lister.cpp:111 +msgid "Partition label" +msgstr "Etichetta di partizione" + +#: equalizer/equalizer.cpp:147 +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:300 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:260 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: device/ilister.cpp:135 +msgid "Password Protected" +msgstr "Protetto da Password" + +#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Pause playback" +msgstr "Sospendi riproduzione" + +#: widgets/osd.cpp:165 +msgid "Paused" +msgstr "In pausa" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:119 playlist/playlist.cpp:1185 +#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:672 +msgid "Performer" +msgstr "Musicista" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214 +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:598 +msgid "Plain sidebar" +msgstr "Barra laterale semplice" + +#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071 +#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: playlist/playlist.cpp:1188 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647 +msgid "Play count" +msgstr "Contatore di riproduzione" + +#: core/commandlineoptions.cpp:164 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:260 +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 +msgid "Play if there is nothing already playing" +msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione" + +#: core/commandlineoptions.cpp:181 +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Riproduci la traccia numero della scaletta" + +#: core/commandlineoptions.cpp:162 +msgid "Player options" +msgstr "Opzioni del lettore" + +#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258 +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103 +#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536 +#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143 +msgid "Playlist" +msgstr "Scaletta" + +#: widgets/osd.cpp:193 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Scaletta terminata" + +#: core/commandlineoptions.cpp:177 +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 +msgid "Playlist options" +msgstr "Opzioni della scaletta" + +#: core/mainwindow.cpp:275 +msgid "Playlists" +msgstr "Playlist" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:38 +msgid "Please close your browser and return to Strawberry." +msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry." + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:151 +msgid "Please open this URL in your browser" +msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser" + +#: equalizer/equalizer.cpp:148 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:449 +msgid "Popup duration" +msgstr "Durata del fumetto" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Preamplificazione" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307 +msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" +msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:253 +msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" +msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 +msgid "Preferred format" +msgstr "Formato preferito" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68 +msgid "" +"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" +msgstr "" +"Inserisci un prefisso ad una parola con un campo di ricerca per limitare la " +"ricerca a quel campo" + +#: core/songloader.cpp:157 +msgid "Preload function was not set for blocking operation." +msgstr "" +"La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di " +"blocco." + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:169 +msgid "Preset:" +msgstr "Preimpostazione:" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149 +msgid "" +"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " +"browser." +msgstr "" +"Premi \"Salva\" per copiare l'URL negli appunti ed aprirlo manualmente nel " +"browser web." + +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70 +msgid "Press a key" +msgstr "Premi un tasto" + +#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:55 +#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71 +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263 +msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." +msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Opzioni OSD gradevole" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:270 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:200 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:596 +msgid "Previous track" +msgstr "Traccia precedente" + +#: core/commandlineoptions.cpp:188 +msgid "Print out version information" +msgstr "Mostra le informazioni di versione" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:231 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:255 +msgid "Qobuz" +msgstr "Qobuz" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 +msgctxt "Sound quality" +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382 +msgid "Querying device..." +msgstr "Interrogazione dispositivo..." + +#: core/mainwindow.cpp:276 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" + +#: core/mainwindow.cpp:1630 +msgid "Queue selected tracks" +msgstr "Accoda le tracce selezionate" + +#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634 +msgid "Queue selected tracks to play next" +msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" + +#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339 +#: internet/internetcollectionview.cpp:308 +msgid "Queue to play next" +msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" + +#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276 +#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438 +#: internet/internetcollectionview.cpp:307 +msgid "Queue track" +msgstr "Accoda la traccia" + +#: ../build/src/ui_queueview.h:123 +msgid "QueueView" +msgstr "QueueView" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153 +msgid "Re&lative" +msgstr "Re&lativo" + +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:232 +msgid "Really cancel?" +msgstr "Vuoi davvero annullare?" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:177 +msgid "Received invalid reply from web browser." +msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web." + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 +msgid "" +"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " +"another browser like Chromium or Chrome." +msgstr "" +"Ricevuta una risposta non valida dal browser web. Prova ad usare l'opzione " +"HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o Chrome" + +#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173 +msgid "Redirect missing token code!" +msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!" + +#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142 +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Aggiorna il catalogo" + +#: equalizer/equalizer.cpp:149 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:249 +msgid "Remember from &last time" +msgstr "Ricorda &l'ultima sessione" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 +msgid "Remember my choice" +msgstr "Ricorda la mia scelta" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137 +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:217 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695 +msgid "Remove &duplicates from playlist" +msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 +msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" +msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:247 +msgid "Remove folder" +msgstr "Rimuovi cartella" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:313 +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Rimuovi dalla scaletta" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:210 +msgid "Remove playlist" +msgstr "Rimuovi la scaletta" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380 +msgid "Remove playlists" +msgstr "Rimuovi scalette" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:173 +msgid "Rename playlist" +msgstr "Rinomina la scaletta" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:74 +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Rinomina la scaletta..." + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632 +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:121 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: widgets/osd.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 +msgid "Repeat album" +msgstr "Ripeti album" + +#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 +msgid "Repeat playlist" +msgstr "Ripeti scaletta" + +#: widgets/osd.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 +msgid "Repeat track" +msgstr "Ripeti traccia" + +#: context/contextalbumsview.cpp:272 collection/collectionview.cpp:334 +#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:434 +#: internet/internetcollectionview.cpp:303 device/deviceview.cpp:229 +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:270 +msgid "Replace spaces with dashes" +msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:266 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Sostituisci gli spazzi con dei trattini bassi" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273 +msgid "Replace the playlist" +msgstr "Sostituisci la scaletta" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:439 +msgid "Replay Gain" +msgstr "Guadagno di riproduzione" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441 +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" + +#: tidal/tidalservice.cpp:351 +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal." + +#: collection/collectionview.cpp:355 +msgid "Rescan song(s)" +msgstr "Riscansiona canzone/i" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701 +msgid "Rescan songs(s)" +msgstr "Riscansiona canzoni" + +#: widgets/lineedit.cpp:72 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645 +msgid "Reset play counts" +msgstr "Azzera i contatori" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267 +msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" +msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora" + +#: core/commandlineoptions.cpp:176 +msgid "" +"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." +msgstr "" +"Riavvia la traccia, o riproduci la traccia precedente se entro 8 secondi " +"dall'avvio." + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:264 +msgid "Restrict characters to ASCII" +msgstr "Restringi i caratteri ad ASCII" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:263 +msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" +msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243 +msgid "Resume playback on start" +msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1038 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:607 +#, qt-format +msgid "Retrieving album cover for %1 album..." +msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1039 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:608 +#, qt-format +msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." +msgstr "Recupero delle copertine per gli album %1..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:455 qobuz/qobuzrequest.cpp:456 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artist..." +msgstr "Recupero degli album per l'artista %1..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:456 qobuz/qobuzrequest.cpp:457 +#, qt-format +msgid "Retrieving albums for %1 artists..." +msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:197 qobuz/qobuzrequest.cpp:177 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:121 +msgid "Retrieving albums..." +msgstr "Recupero degli album..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:153 qobuz/qobuzrequest.cpp:129 +msgid "Retrieving artists..." +msgstr "Recupero degli artisti..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:697 qobuz/qobuzrequest.cpp:688 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 album..." +msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:698 qobuz/qobuzrequest.cpp:689 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:312 +#, qt-format +msgid "Retrieving songs for %1 albums..." +msgstr "Recupero delle canzoni per gli album %1..." + +#: tidal/tidalrequest.cpp:241 qobuz/qobuzrequest.cpp:225 +msgid "Retrieving songs..." +msgstr "Recupero delle canzoni..." + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 +msgid "Return to Strawberry" +msgstr "Torna a Strawberry" + +#: ../build/src/ui_equalizer.h:180 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: equalizer/equalizer.cpp:150 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: ../build/src/ui_console.h:80 +msgid "Run" +msgstr "Esegui" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 +msgid "S&huffle playlist" +msgstr "M&escola la playlist" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "Proxy SOCKS" + +#: device/deviceview.cpp:222 +msgid "Safely remove device" +msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza" + +#: ../build/src/ui_organisedialog.h:272 +msgid "Safely remove the device after copying" +msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:128 playlist/playlist.cpp:1192 +#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:651 +msgid "Sample rate" +msgstr "Campionamento" + +#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:359 +msgid "Samplerate" +msgstr "Campionamento" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 +msgid "Save &playlist..." +msgstr "Salva la &playlist" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169 +msgid "Save album cover" +msgstr "Salva la copertina dell'album" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:263 +msgid "Save album covers in album directory" +msgstr "Salva le copertine nella cartella dell'album" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88 +msgid "Save cover to disk..." +msgstr "Salva la copertina su disco..." + +#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101 +msgid "Save current grouping" +msgstr "Salva il raggruppamento attuale" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 +msgctxt "Save playlist menu action." +msgid "Save playlist" +msgstr "Salva la scaletta" + +#: playlist/playlistmanager.cpp:255 +msgctxt "Title of the playlist save dialog." +msgid "Save playlist" +msgstr "Salva la scaletta" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:75 +msgid "Save playlist..." +msgstr "Salva la scaletta..." + +#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171 +msgid "Save preset" +msgstr "Salva la preimpostazione" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90 +msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" +msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle delle canzoni" + +#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101 +msgid "Saved Grouping Manager" +msgstr "Gestore raggruppamenti salvati" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:262 +msgid "Saving album covers" +msgstr "Salvataggio delle copertine dell'album" + +#: dialogs/edittagdialog.cpp:754 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290 +msgid "Saving tracks" +msgstr "Salvataggio tracce in corso" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 +msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" +msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212 +msgid "Scale size" +msgstr "Riscala le dimensioni" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297 +msgid "Scrobbler" +msgstr "Scrobbler" + +#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:494 +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" +msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:245 +msgid "Scroll over icon to change track" +msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia" + +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193 +#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212 +#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94 +msgid "Search automatically" +msgstr "Cerca automaticamente" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:304 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:265 +msgid "Search delay" +msgstr "Ritardo nella ricerca" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 +msgid "Search for album covers..." +msgstr "Cerca copertine degli album..." + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 +msgid "Search for anything" +msgstr "Cerca qualsiasi cosa" + +#: internet/internetsearchview.cpp:453 +msgid "Search for this" +msgstr "Cerca questo" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 +msgid "Search type" +msgstr "Tipo di ricerca" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:285 tidal/tidalrequest.cpp:299 +#: tidal/tidalrequest.cpp:313 qobuz/qobuzrequest.cpp:273 +#: qobuz/qobuzrequest.cpp:287 qobuz/qobuzrequest.cpp:301 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 +msgid "Second Level" +msgstr "Secondo livello" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:148 +msgid "Second level" +msgstr "Secondo livello" + +#: core/commandlineoptions.cpp:175 +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa" + +#: core/commandlineoptions.cpp:174 +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 +msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" +msgstr "" +"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " +"mouse" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:371 +msgid "Select background color:" +msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" + +#: settings/appearancesettingspage.cpp:314 +msgid "Select background image" +msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206 +msgid "Select best possible match" +msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:369 +msgid "Select foreground color:" +msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:377 +msgid "Select tabbar color:" +msgstr "Seleziona il colore della scheda" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +#: device/udisks2lister.cpp:109 +msgid "Serial number" +msgstr "Numero seriale" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182 +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" + +#: subsonic/subsonicservice.cpp:371 settings/subsonicsettingspage.cpp:100 +msgid "Server URL is invalid." +msgstr "L'URL del server non è valido." + +#: core/mainwindow.cpp:1669 +#, qt-format +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." + +#: core/commandlineoptions.cpp:169 +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Imposta il volume al percento" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633 +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." + +#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:115 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:268 +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:234 +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Scorciatoia per %1" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:222 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 +msgid "Show a &native desktop notification" +msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144 +msgid "Show a glowing animation on the current track" +msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente" + +#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:88 +msgid "Show a moodbar in the track progress bar" +msgstr "Mostra una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 +msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" +msgstr "" +"Mostra una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:452 +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 +msgid "Show a notification when I pause playback" +msgstr "Mostra una notifica quando sospendo la riproduzione " + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:455 +msgid "Show a notification when I resume playback" +msgstr "Mostra una notifica quando riparte la riproduzione" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 +msgid "Show a popup fro&m the system tray" +msgstr "Mostra una notifica d&alla barra notifiche" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:446 +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Mostra un OSD gradevole" + +#: widgets/playingwidget.cpp:143 +msgid "Show above status bar" +msgstr "Mostra la barra di stato superiore" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:260 +msgid "Show album cover art in collection" +msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione" + +#: context/contextview.cpp:136 +msgid "Show albums by artist" +msgstr "Mostra gli album in base all'artista" + +#: core/mainwindow.cpp:545 +msgid "Show all songs" +msgstr "Mostra tutti i brani" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:261 +msgid "Show dividers" +msgstr "Mostra separatori" + +#: context/contextview.cpp:132 +msgid "Show engine and device" +msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Mostra a dimensioni originali..." + +#: core/mainwindow.cpp:625 +msgid "Show in collection..." +msgstr "Mostra nella raccolta..." + +#: core/utilities.cpp:349 core/utilities.cpp:355 +msgid "Show in file browser" +msgstr "Mostra nel browser di file" + +#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:287 +#: collection/collectionview.cpp:351 widgets/fileviewlist.cpp:53 +msgid "Show in file browser..." +msgstr "Mostra nel navigatore file..." + +#: collection/collectionview.cpp:358 +msgid "Show in various artists" +msgstr "Mostra in artisti vari" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302 +msgid "Show love button" +msgstr "Mostra il pulsante love" + +#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:365 +msgid "Show moodbar" +msgstr "Mostra la barra dell'umore" + +#: core/mainwindow.cpp:546 +msgid "Show only duplicates" +msgstr "Mostra solo i duplicati" + +#: core/mainwindow.cpp:547 +msgid "Show only untagged" +msgstr "Mostra solo i brani senza tag" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244 +msgid "Show playing widget" +msgstr "Mostra il widget in riproduzione" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301 +msgid "Show scrobble button" +msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" + +#: context/contextview.cpp:140 +msgid "Show song lyrics" +msgstr "Mostra il testo della canzone" + +#: context/contextview.cpp:128 +msgid "Show song technical data" +msgstr "Mostra i dati tecnici della canzone" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:241 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostra l'icona nella barra di notifica" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mescola" + +#: widgets/osd.cpp:254 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 +msgid "Shuffle albums" +msgstr "Mescola gli album" + +#: widgets/osd.cpp:252 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 +msgid "Shuffle all" +msgstr "Mescola tutto" + +#: widgets/osd.cpp:253 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 +msgid "Shuffle tracks in this album" +msgstr "Mescola le tracce di questo album" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169 +msgid "Sign out" +msgstr "Disconnetti" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171 +msgid "Signing in..." +msgstr "Registrazione in corso..." + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211 +msgid "Size" +msgstr "Dimensioni" + +#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensioni:" + +#: equalizer/equalizer.cpp:152 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: core/commandlineoptions.cpp:167 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Salta indietro nella scaletta" + +#: playlist/playlist.cpp:1189 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648 +msgid "Skip count" +msgstr "Salta il conteggio" + +#: core/commandlineoptions.cpp:168 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Salta in avanti nella scaletta" + +#: core/mainwindow.cpp:1641 +msgid "Skip selected tracks" +msgstr "Salta le tracce selezionate" + +#: core/mainwindow.cpp:1640 +msgid "Skip track" +msgstr "Salta la traccia" + +#: widgets/playingwidget.cpp:104 +msgid "Small album cover" +msgstr "Copertine piccole" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:597 +msgid "Small sidebar" +msgstr "Pannello laterale piccolo" + +#: equalizer/equalizer.cpp:151 +msgid "Soft" +msgstr "Leggere" + +#: equalizer/equalizer.cpp:153 +msgid "Soft Rock" +msgstr "Rock leggero" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:328 +msgid "Song Lyrics" +msgstr "Testo della canzone" + +#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112 +msgid "Songs" +msgstr "Canzoni" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299 +msgid "" +"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " +"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " +"(whichever occurs earlier)." +msgstr "" +"Le canzoni vengono inviate per lo scrobble se esse hanno dei metadata " +"validi, durano più di 30 secondi e sono state riprodotte per almeno la metà " +"della loro lunghezza totale o per 4 minuti (qualsiasi dei quali avvenga " +"prima)" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:308 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:269 +msgid "Songs search limit" +msgstr "Limite di ricerca per le canzoni" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 +msgid "Sorry" +msgstr "Spiacente" + +#: playlist/playlist.cpp:1204 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: core/commandlineoptions.cpp:163 +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione" + +#: transcoder/transcodedialog.cpp:121 +msgid "Start transcoding" +msgstr "Avvia transcodifica" + +#: transcoder/transcoder.cpp:423 +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Avvio di %1" + +#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 +msgid "Stop after each track" +msgstr "Ferma dopo ogni traccia" + +#: widgets/osd.cpp:268 +msgid "Stop after every track" +msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" + +#: core/mainwindow.cpp:594 ../build/src/ui_mainwindow.h:616 +msgid "Stop after this track" +msgstr "Ferma dopo questa traccia" + +#: core/commandlineoptions.cpp:165 +msgid "Stop playback" +msgstr "Ferma riproduzione" + +#: core/commandlineoptions.cpp:166 +msgid "Stop playback after current track" +msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" + +#: widgets/osd.cpp:186 +#, qt-format +msgid "Stop playing after track: %1" +msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1" + +#: widgets/osd.cpp:182 +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: ../build/src/ui_errordialog.h:92 +msgid "Strawberry Error" +msgstr "Errore di Strawberry" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:595 +msgid "Strawberry Music Player" +msgstr "Lettore musicale Strawberry" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 +msgid "Strawberry Red" +msgstr "Strawberry Red" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375 +msgid "" +"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into " +"a format that it can play." +msgstr "" +"Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo " +"in un formato riproducibile." + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 +msgid "Strawberry can show a message when the track changes." +msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." + +#: dialogs/about.cpp:116 +msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." +msgstr "" +"Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali." + +#: dialogs/about.cpp:123 +msgid "" +"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Strawberry è un software libero: puoi ridistribuirlo e/o modificarlo sotto i " +"termini della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software " +"Foundation, sia la versione 3 della licenza, o (a tua scelta) qualsiasi " +"altra versione successiva." + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205 +msgid "Strawberry was unable to find results for this file" +msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file" + +#: core/song.cpp:476 +msgid "Stream" +msgstr "Flusso" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312 +msgid "Stream URL method" +msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" + +#: settings/settingsdialog.cpp:146 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398 +msgid "Stretch image to fill playlist" +msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303 +msgid "Submit scrobbles every" +msgstr "Invia gli scrobbles ogni" + +#: core/mainwindow.cpp:287 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:180 +msgid "Subsonic" +msgstr "Subsonic" + +#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:37 +msgid "Subsonic server URL is invalid." +msgstr "L'URL del server Subsonic non è valido" + +#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 +msgid "Success!" +msgstr "Successo!" + +#: transcoder/transcoder.cpp:200 +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "%1 scritto correttamente" + +#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199 +msgid "Suggested tags" +msgstr "Tag consigliati" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:321 +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:659 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75 +#, qt-format +msgid "Super high (%1 fps)" +msgstr "Molto alto (%1 fps)" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373 +msgid "Supported formats" +msgstr "Formati supportati" + +#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172 +msgid "System colors" +msgstr "Colori di sistema" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:373 +msgid "Tabbar colors" +msgstr "Colori della scheda" + +#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 +msgid "Tabs on top" +msgstr "Schede in alto" + +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203 +msgid "Tag fetcher" +msgstr "Strumento di recupero dei tag" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203 +msgid "Target bitrate" +msgstr "Bitrate finale" + +#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:325 +msgid "Technical Data" +msgstr "Dati tecnici" + +#: equalizer/equalizer.cpp:154 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134 +msgid "Test failed!" +msgstr "Test fallito!" + +#: settings/subsonicsettingspage.cpp:125 +msgid "Test successful!" +msgstr "Test riuscito!" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 +msgid "Text options" +msgstr "Opzioni testo" + +#: dialogs/about.cpp:154 +msgid "Thanks to" +msgstr "Grazie a" + +#: dialogs/about.cpp:180 +msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." +msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243 +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:383 +msgid "The album cover of the currently playing song" +msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" + +#: internet/internetcollectionview.cpp:274 +msgid "The internet collection is empty!" +msgstr "La collezione internet è vuota!" + +#: dialogs/about.cpp:120 +msgid "" +"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified " +"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5." +msgstr "" +"Il nome è inspirato dalla band Strawbs. E' basato su una versione " +"pesantemente modificata di Clementine, creato nel 2012-2013.\n" +"E' scritto in C++ e Qt 5." + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 +msgid "The site you requested does not exist!" +msgstr "Il sito richiesto non esiste!" + +#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 +msgid "The site you requested is not an image!" +msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" + +#: core/mainwindow.cpp:2383 +msgid "" +"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " +"rescan because of the new features listed below:" +msgstr "" +"La versione di Strawberry appena aggiornata richiedere una scansione " +"completa della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in " +"seguito:" + +#: collection/collectionview.cpp:455 +msgid "There are other songs in this album" +msgstr "Ci sono altri brani in questo album" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:74 +msgid "" +"There were problems copying some songs. The following files could not be " +"copied:" +msgstr "" +"Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. I seguenti " +"file potrebbero non essere copiati:" + +#: organise/organiseerrordialog.cpp:79 +msgid "" +"There were problems deleting some songs. The following files could not be " +"deleted:" +msgstr "" +"Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. I " +"seguenti file potrebbero non essere eliminati:" + +#: widgets/fileview.cpp:223 +msgid "" +"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Questo file verrà cancellato dal disco, sei sicuro di voler continuare?" + +#: device/deviceview.cpp:409 +msgid "" +"These files will be deleted from the device, are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler " +"continuare?" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:245 +msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" +msgstr "" +"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la tua " +"raccolta" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189 +msgid "" +"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " +"converting music before copying it to a device." +msgstr "" +"Queste impostazioni sono utilizzate nella finestra \"Transcodifica musica\", " +"e quando è necessario convertire musica prima di copiarla su un dispositivo." + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 +msgid "Third Level" +msgstr "Terzo livello" + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:172 +msgid "Third level" +msgstr "Terzo livello" + +#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97 +msgid "This can be changed later through the preferences" +msgstr "Può essere cambiata successivamente tramite le preferenze" + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 +msgid "" +"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file " +"formats it supports." +msgstr "" +"Il dispositivo deve essere collegato e aperto prima che Strawberry possa " +"rilevare i formati supportati." + +#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374 +msgid "This device supports the following file formats:" +msgstr "Questo dispositivo utilizza i seguenti formati file:" + +#: device/devicemanager.cpp:608 device/devicemanager.cpp:616 +msgid "This device will not work properly" +msgstr "Il dispositivo non funzionerà correttamente" + +#: device/devicemanager.cpp:609 +msgid "" +"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." +msgstr "" +"Questo è un dispositivo MTP, ma hai compilato Strawberry senza il supporto a " +"libmtp." + +#: device/devicemanager.cpp:617 +msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." +msgstr "" +"Questo è un iPod, ma hai compilato Strawberry senza il supporto a libgpod." + +#: device/devicemanager.cpp:356 +msgid "" +"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now " +"scan the device to find music files - this may take some time." +msgstr "" +"È la prima volta che si connette questo dispositivo. Strawberry effettuerà " +"una scansione del dispositivo alla ricerca di file musicali - l'operazione " +"potrebbe richiedere del tempo." + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:222 +msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgstr "" +"Questa opzione può essere modificata nelle preferenze di \"Comportamento\"" + +#: device/devicemanager.cpp:631 +#, qt-format +msgid "This type of device is not supported: %1" +msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" + +#: core/mainwindow.cpp:281 core/song.cpp:477 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:293 +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 +msgid "Time step" +msgstr "Intervallo di tempo" + +#: device/ilister.cpp:136 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" + +#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1174 +#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:320 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:662 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: core/utilities.cpp:159 core/utilities.cpp:173 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631 +msgid "Toggle queue status" +msgstr "Cambia lo stato della coda" + +#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 +msgid "Toggle scrobbling" +msgstr "Commuta lo scrobbling" + +#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642 +msgid "Toggle skip status" +msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" + +#: core/commandlineoptions.cpp:183 +msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" +msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD" + +#: core/utilities.cpp:174 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + +#: core/utilities.cpp:349 +msgid "Too many songs selected." +msgstr "Troppe canzoni selezionate." + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220 +msgid "Total albums:" +msgstr "Album totali:" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:85 +msgid "Total bytes transferred" +msgstr "Totale byte trasferiti" + +#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83 +msgid "Total network requests made" +msgstr "Totale richieste di rete effettuate" + +#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:97 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:211 +msgid "Transcode Music" +msgstr "Transcodifica musica" + +#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62 +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Log di transcodifica" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188 +msgid "Transcoding" +msgstr "Transcodifica" + +#: transcoder/transcoder.cpp:338 +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Transcodifica di %1 file utilizzando %2 thread" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opzioni di transcodifica" + +#: device/giolister.cpp:189 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "URL(s)" +msgstr "URL" + +#: device/udisks2lister.cpp:112 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227 +msgid "Ultra wide band (UWB)" +msgstr "Banda ultra larga (UWB)" + +#: core/song.cpp:480 core/song.cpp:482 core/song.cpp:526 +#: context/contextalbumsmodel.cpp:367 collection/collectionmodel.cpp:399 +#: collection/collectionmodel.cpp:404 collection/collectionmodel.cpp:408 +#: collection/collectionmodel.cpp:412 collection/collectionmodel.cpp:416 +#: collection/collectionmodel.cpp:1342 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 +#: playlist/playlistdelegates.cpp:353 playlist/playlistmanager.cpp:543 +#: playlist/playlistmanager.cpp:544 dialogs/edittagdialog.cpp:490 +#: dialogs/edittagdialog.cpp:538 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238 +#: subsonic/subsonicrequest.cpp:749 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91 +msgid "Unset cover" +msgstr "Rimuovi copertina" + +#: core/mainwindow.cpp:1639 +msgid "Unskip selected tracks" +msgstr "Ripristina le tracce selezionate" + +#: core/mainwindow.cpp:1638 +msgid "Unskip track" +msgstr "Ripristina la traccia" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:249 +msgid "Update the collection when Strawberry starts" +msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry" + +#: collection/collectionwatcher.cpp:136 +#, qt-format +msgid "Updating %1" +msgstr "Aggiornamento di %1" + +#: device/deviceview.cpp:126 +#, qt-format +msgid "Updating %1%..." +msgstr "Aggiornamento %1%..." + +#: collection/collectionwatcher.cpp:134 +msgid "Updating collection" +msgstr "Aggiornamento raccolta" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:391 +msgid "Upper Left" +msgstr "Superiore Sinistro" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392 +msgid "Upper Right" +msgstr "Superiore Destro" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:223 +msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" +msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 +msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" +msgstr "" +"Usa l'HTTPS per il ridirezionamento locale al server per bypassare problemi " +"legati al login" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:296 +msgid "Use OAuth" +msgstr "Usa OAuth" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:440 +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225 +msgid "Use X11's shortcut keys" +msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:368 +msgid "Use a custom color set" +msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" + +#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 +msgid "Use a custom message for notifications" +msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 +msgid "Use authentication" +msgstr "Usa autenticazione" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 +msgid "Use bitrate management engine" +msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:375 +msgid "Use custom color" +msgstr "Usa un colore personalizzato" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:376 +msgid "Use gradient background" +msgstr "Usa uno sfondo sfumato" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:265 +msgid "Use hash" +msgstr "Usa l'hash" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:252 +msgid "Use live scanning" +msgstr "Usa la scansione live" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:266 +msgid "Use pattern" +msgstr "Usa un pattern" + +#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:405 +msgid "Use system theme icons" +msgstr "Usa le icone del tema di sistema" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138 +msgid "Use temporal noise shaping" +msgstr "Usa modellazione temporale del rumore" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:253 +msgid "Use the system default" +msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema" + +#: widgets/freespacebar.cpp:72 +msgid "Used" +msgstr "Utilizzato" + +#: settings/settingsdialog.cpp:132 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 +msgid "User token:" +msgstr "Token utente:" + +#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:299 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:259 +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: settings/shortcutssettingspage.cpp:309 +#, qt-format +msgid "" +"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " +"become unresponsive!" +msgstr "" +"Usare le scorciatoie di sistema su %1 non è raccomandato e potrebbe rendere " +"non reattiva la tastiera!" + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256 +msgid "Using the menu to add a song will..." +msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..." + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 +msgid "Variable bit rate" +msgstr "Bitrate variabile" + +#: collection/collectionmodel.cpp:313 playlist/playlistmanager.cpp:555 +#: covermanager/albumcovermanager.cpp:286 internet/internetsearchmodel.cpp:94 +#: internet/internetsearchmodel.cpp:106 +msgid "Various artists" +msgstr "Artisti vari" + +#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 +msgid "Verify server certificate" +msgstr "Verifica il certificato del server" + +#: dialogs/about.cpp:112 +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versione %1" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: core/dbusscreensaver.cpp:37 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Rilevazione attività vocale" + +#: widgets/osd.cpp:199 +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Volume %1%" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192 +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145 +msgid "Warn me when closing a playlist tab" +msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" + +#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191 +msgid "WavPack" +msgstr "WavPack" + +#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:255 +msgid "" +"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that " +"contain one of these words.\n" +"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." +msgstr "" +"Quando cercherà la copertina di un album, Strawberry analizzerà prima le " +"immagini che contengono di una queste parole nel nome del file.\n" +"Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si " +"trova nella cartella." + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150 +msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere" + +#: device/ilister.cpp:137 +msgid "WiFi MAC Address" +msgstr "Indirizzo MAC WiFi" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228 +msgid "Wide band (WB)" +msgstr "Banda larga (WB)" + +#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221 +msgid "Without cover:" +msgstr "Senza copertina:" + +#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300 +msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" +msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)" + +#: collection/collectionview.cpp:456 +msgid "" +"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as " +"well?" +msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" + +#: core/mainwindow.cpp:2387 +msgid "Would you like to run a full rescan right now?" +msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" + +#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 +msgid "Write metadata when saving playlists" +msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1180 +#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183 +#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:671 +#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:136 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:160 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 +msgid "Year - Album" +msgstr "Anno - Album" + +#: collection/savedgroupingmanager.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:137 +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:161 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 +msgid "Year - Album - Disc" +msgstr "Anno - Album - Disco" + +#: core/utilities.cpp:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380 +#, qt-format +msgid "" +"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" +msgstr "Stai per rimuovere %1 scalette dai preferiti, sei sicuro?" + +#: playlist/playlisttabbar.cpp:213 +msgid "" +"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite " +"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Stai per rimuovere una scaletta che non fa parte delle tue scalette " +"preferite: la scaletta sarà eliminata (questa azione non può essere " +"annullata).\n" +"Sei sicuro di voler continuare?" + +#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168 +msgid "You are not signed in." +msgstr "Non sei registrato." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:78 +#, qt-format +msgid "You are signed in as %1." +msgstr "Sei registrato come %1." + +#: widgets/loginstatewidget.cpp:77 +msgid "You are signed in." +msgstr "Sei registrato." + +#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122 +msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." +msgstr "Puoi modificare l'organizzazione dei brani nella raccolta." + +#: core/songloader.cpp:138 core/songloader.cpp:143 +msgid "You need GStreamer for this URL." +msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL" + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts " +"in Strawberry." +msgstr "" +"Devi eseguire le preferenze di sistema e consentire a Strawberry di \"controllare il tuo computer\" per " +"utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry." + +#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228 +msgid "" +"You need to launch System Preferences and turn on \"Enable access for assistive devices\" to use global " +"shortcuts in Strawberry." +msgstr "" +"Hai bisogno di aprire le Impostazioni di Sistema ed attivare la voce \"Attiva accesso per i dispositivi di " +"assistenza\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su " +"Strawberry." + +#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255 +msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." +msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua." + +#: collection/collectionview.cpp:305 +msgid "Your collection is empty!" +msgstr "La raccolta è vuota!" + +#: equalizer/equalizer.cpp:155 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230 +msgid "a&lbums" +msgstr "a&lbum" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:46 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "add %n songs" +msgstr "aggiungi %n brani" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229 +msgid "ar&tists" +msgstr "ar&tisti" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 +msgid "automatic" +msgstr "automatica" + +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209 +#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitata" + +#: widgets/osd.cpp:140 +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "disco %1" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:431 +msgid "hw" +msgstr "hw" + +#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505 +#: playlist/playlistview.cpp:255 dialogs/edittagdialog.cpp:533 +msgid "kbps" +msgstr "kbps" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:103 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "move %n songs" +msgstr "sposta %n brani" + +#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:305 +#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:266 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: core/commandlineoptions.cpp:161 +msgid "options" +msgstr "opzioni" + +#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:432 +msgid "p&lughw" +msgstr "p&lughw" + +#: core/song.cpp:479 +msgid "qobuz" +msgstr "qobuz" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 +#, c-format, qt-plural-format +msgctxt "" +msgid "remove %n songs" +msgstr "rimuovi %n brani" + +#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75 +msgid "searches the collection for all artists that contain the word" +msgstr "" +"Cerca in tutta la collezione gli artisti il quale nome contiene la parola" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:135 +msgid "shuffle songs" +msgstr "mescola i brani" + +#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 +msgid "son&gs" +msgstr "can&zoni" + +#: playlist/playlistundocommands.cpp:127 +msgid "sort songs" +msgstr "ordina i brani" + +#: playlist/playlistdelegates.cpp:222 +msgid "stop" +msgstr "ferma" + +#: core/song.cpp:478 +msgid "subsonic" +msgstr "subsonic" + +#: widgets/osd.cpp:142 +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "traccia %1" + +#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto"