Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-02-26 01:07:17 +01:00
parent 97f9e142b4
commit eaf20ce8d2
7 changed files with 378 additions and 1784 deletions

View File

@@ -453,10 +453,6 @@ msgstr "AAC"
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Плагин ALSA"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "API Token"
msgstr "API токен"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -509,7 +505,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:1897
#: core/mainwindow.cpp:1836
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
@@ -525,7 +521,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:1922 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1861 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
@@ -622,7 +618,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Год\""
msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1713
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -709,10 +705,6 @@ msgstr ""
msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "Album cover size"
msgstr "Размер обложки альбома"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
@@ -726,11 +718,6 @@ msgstr ""
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
msgid "Albums search limit"
msgstr "Лимит поиска по альбомам"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
msgid "Albums with covers"
msgstr "Альбомы с обложками"
@@ -739,7 +726,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек"
#: core/mainwindow.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:182
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
@@ -806,14 +793,6 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
msgid "Angry"
msgstr "Сердитый"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:268
msgid "App ID"
msgstr "App ID"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
@@ -862,17 +841,11 @@ msgstr "Инициалы исполнителя"
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "Artists search limit"
msgstr "Лимит поиска артистов"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "As&k when saving"
msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "Audio format"
msgstr "Формат аудио"
@@ -880,24 +853,10 @@ msgstr "Формат аудио"
msgid "Audio output"
msgstr "Вывод звука"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "Audio quality"
msgstr "Качество звука"
#: tidal/tidalrequest.cpp:117 qobuz/qobuzservice.cpp:258
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 settings/qobuzsettingspage.cpp:159
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
@@ -1054,10 +1013,6 @@ msgstr "&Консоль"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer."
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
msgid "Cancelled."
msgstr "Отменено."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Change cover art"
msgstr "Сменить обложку"
@@ -1074,7 +1029,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:684
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1099,7 +1054,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1974 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: core/mainwindow.cpp:1913 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1132,10 +1087,6 @@ msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:311
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -1152,7 +1103,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club"
msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
@@ -1164,7 +1115,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2446
#: core/mainwindow.cpp:2377
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1200,8 +1151,7 @@ msgstr "Заполнить теги автоматически..."
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 settings/tidalsettingspage.cpp:160
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:126 settings/subsonicsettingspage.cpp:101
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Конфигурация не завершена"
@@ -1214,7 +1164,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…"
#: core/mainwindow.cpp:567
#: core/mainwindow.cpp:548
msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1230,7 +1180,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
@@ -1256,12 +1206,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:45
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:45
#: device/deviceview.cpp:231
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Copy to device..."
@@ -1502,11 +1452,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1636
#: core/mainwindow.cpp:1575
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1635
#: core/mainwindow.cpp:1574
msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1531,7 +1481,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства устройства…"
#: core/mainwindow.cpp:289
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@@ -1616,8 +1566,6 @@ msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…"
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двойной щелчок по песне…"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
msgid "Download album covers"
msgstr "Скачать обложки альбомов"
@@ -1630,7 +1578,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1677
#: core/mainwindow.cpp:1616
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@@ -1660,8 +1608,6 @@ msgstr "Изменить информацию о треках"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:266
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@@ -1764,7 +1710,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2218 core/mainwindow.cpp:2340
#: core/mainwindow.cpp:2149 core/mainwindow.cpp:2271
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -1892,10 +1838,6 @@ msgstr "Получать автоматически"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Получение завершено"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "Fetching cover error"
@@ -1944,7 +1886,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:285
#: core/mainwindow.cpp:272
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
@@ -2031,7 +1973,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
msgid "Full Treble"
msgstr "Высокие частоты"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:122
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -2399,8 +2341,6 @@ msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущ
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid "Login"
msgstr "Вход"
@@ -2465,10 +2405,6 @@ msgstr "Максимальный размер обложки"
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Максимальный битрейт"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:468
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Достигнуто максимальное количество попыток входа в систему."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
@@ -2490,59 +2426,15 @@ msgstr "Минимальный битрейт"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Наим. заполнение буфера"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:723 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:472 qobuz/qobuzservice.cpp:501
#: qobuz/qobuzservice.cpp:556 qobuz/qobuzservice.cpp:609
#: qobuz/qobuzservice.cpp:674
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:480
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Отсутствует пароль Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:476
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz."
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:685 tidal/tidalservice.cpp:744
#: tidal/tidalservice.cpp:801 tidal/tidalservice.cpp:867
#: tidal/tidalservice.cpp:927 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or passord."
msgstr "Отсутствует API токен Tidal, имя пользователя или пароль."
#: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:153
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:654
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
#: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:126
msgid "Missing app id, username or password."
msgstr "Отсутствует идентификатор приложения, имя пользователя или пароль."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 subsonic/subsonicservice.cpp:381
#: subsonic/subsonicservice.cpp:381
msgid "Missing username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль."
@@ -2579,7 +2471,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:632 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:46
msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…"
@@ -2587,7 +2479,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:1897 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1836 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
@@ -2626,7 +2518,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1729
#: core/mainwindow.cpp:1668
msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист"
@@ -2654,10 +2546,6 @@ msgstr "Нет обложек для экспорта."
msgid "No long blocks"
msgstr "Без длинных блоков"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1182 qobuz/qobuzrequest.cpp:1234
msgid "No match."
msgstr "Не совпадает."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
@@ -2677,7 +2565,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2218 core/mainwindow.cpp:2340
#: core/mainwindow.cpp:2149 core/mainwindow.cpp:2271
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -2690,24 +2578,6 @@ msgstr "Нормальный"
msgid "Normal block type"
msgstr "Нормальный тип блоков"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:506 qobuz/qobuzservice.cpp:561
#: qobuz/qobuzservice.cpp:614
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:658
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток "
"входа в систему."
#: tidal/tidalservice.cpp:680 tidal/tidalservice.cpp:739
#: tidal/tidalservice.cpp:796 tidal/tidalservice.cpp:862
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Не аутентифицировано с Tidal."
#: device/deviceview.cpp:129
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено"
@@ -2800,7 +2670,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Упорядочить файлы"
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:330
msgid "Organise files..."
msgstr "Упорядочить файлы…"
@@ -2862,8 +2732,6 @@ msgid "Party"
msgstr "Вечеринка"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -2872,7 +2740,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен"
#: core/mainwindow.cpp:1102 core/mainwindow.cpp:1541
#: core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1480
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@@ -2900,8 +2768,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1055 core/mainwindow.cpp:1084
#: core/mainwindow.cpp:1545 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:994 core/mainwindow.cpp:1023
#: core/mainwindow.cpp:1484 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
@@ -2938,7 +2806,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:1974
#: core/mainwindow.cpp:1913
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2950,7 +2818,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:273
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты"
@@ -2986,8 +2854,6 @@ msgstr "Предусиление"
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -3064,10 +2930,6 @@ msgstr "Профиль"
msgid "Progress"
msgstr "Ход выполнения"
#: core/mainwindow.cpp:295 ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:265
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
@@ -3080,24 +2942,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..."
msgstr "Опрашиваем устройство…"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:274
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1577
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:609 core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1581
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1644 collection/collectionview.cpp:327
#: core/mainwindow.cpp:1583 collection/collectionview.cpp:327
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1637 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1576 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
msgid "Queue track"
@@ -3242,10 +3104,6 @@ msgstr "Нормализация громкости"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нормализации"
#: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса."
#: collection/collectionview.cpp:343
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)"
@@ -3285,53 +3143,30 @@ msgstr "Ограничить разрешенными символами в фа
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1041 qobuz/qobuzrequest.cpp:1093
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:621
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Получение обложки альбома для %1"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1042 qobuz/qobuzrequest.cpp:1094
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:622
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Получение обложек альбомов для %1"
#: tidal/tidalrequest.cpp:458 qobuz/qobuzrequest.cpp:458
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:459 qobuz/qobuzrequest.cpp:459
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:200 qobuz/qobuzrequest.cpp:179
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Получение альбомов..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:156 qobuz/qobuzrequest.cpp:131
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Получение исполнителей..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:700 qobuz/qobuzrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Получение песен для альбома %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:701 qobuz/qobuzrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Получение песен для альбомов %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:244 qobuz/qobuzrequest.cpp:227
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Получение песен..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Вернуться в Strawberry"
@@ -3461,11 +3296,6 @@ msgstr "Поиск"
msgid "Search automatically"
msgstr "Искать автоматически"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
msgid "Search delay"
msgstr "Задержка поиска"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Поиск обложек альбомов…"
@@ -3482,12 +3312,6 @@ msgstr "Поиск этого"
msgid "Search type"
msgstr "Тип поиска"
#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302
#: tidal/tidalrequest.cpp:316 qobuz/qobuzrequest.cpp:275
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:289 qobuz/qobuzrequest.cpp:303
msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level"
msgstr "Второй уровень"
@@ -3544,7 +3368,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1676
#: core/mainwindow.cpp:1615
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -3627,7 +3451,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:556
#: core/mainwindow.cpp:537
msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции"
@@ -3643,7 +3467,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:636
#: core/mainwindow.cpp:601
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -3651,7 +3475,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:634 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:52
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@@ -3668,11 +3492,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:538
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:539
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -3745,11 +3569,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1588
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1587
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек"
@@ -3788,11 +3612,6 @@ msgstr ""
"половины своей продолжительности или в течение 4 минут (в зависимости от "
"того, что произойдет раньше)."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
msgid "Songs search limit"
msgstr "Лимит поиска песен"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr "Извините"
@@ -3830,7 +3649,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:605 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -3891,11 +3710,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Stream URL method"
msgstr "Метод потокового URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:153
#: settings/settingsdialog.cpp:147
msgid "Streaming"
msgstr "Потоковое воспроизведение"
@@ -3907,7 +3722,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:298 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4024,7 +3839,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2441
#: core/mainwindow.cpp:2372
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4133,10 +3948,6 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:307
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Time step"
msgstr "Шаг времени"
@@ -4156,7 +3967,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1639
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1578
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -4164,7 +3975,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:612 core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1589
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -4245,7 +4056,6 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1188 qobuz/qobuzrequest.cpp:1240
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:763
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -4254,11 +4064,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:1586
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1646
#: core/mainwindow.cpp:1585
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
@@ -4302,10 +4112,6 @@ msgstr ""
"Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти "
"проблемы с входом"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:310
msgid "Use OAuth"
msgstr "Использовать OAuth"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
@@ -4366,7 +4172,7 @@ msgstr "Использовать язык системы"
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#: settings/settingsdialog.cpp:139
#: settings/settingsdialog.cpp:133
msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -4375,8 +4181,6 @@ msgid "User token:"
msgstr "Пользовательский токен:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:269
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
@@ -4481,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2445
#: core/mainwindow.cpp:2376
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@@ -4628,11 +4432,6 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "переместить %n композиций"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "ms"
msgstr "мс"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "options"
msgstr "настройки"