From eb30c654c54d5dabe9a25b8efdbe6cfdcd448fd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Strawberry Bot <47896986+strawbsbot@users.noreply.github.com> Date: Sun, 8 Sep 2024 20:49:55 +0200 Subject: [PATCH] Update translations --- src/translations/ru_RU.po | 7798 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 3899 insertions(+), 3899 deletions(-) diff --git a/src/translations/ru_RU.po b/src/translations/ru_RU.po index 8729b726e..b357ef740 100644 --- a/src/translations/ru_RU.po +++ b/src/translations/ru_RU.po @@ -11,60 +11,614 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: strawberrymusicplayer\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-24 18:29\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-08 20:22\n" -msgid "\n\n" -"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n\n" -"Favorited playlists will be saved here" -msgstr "\n\n" -"Вы можете занести плейлист в избранные двойным щелчком по звезде возле имени списка\n\n" -"Избранные плейлисты будут храниться здесь" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" + +msgid "Context" +msgstr "Эфир" + +msgid "Collection" +msgstr "Фонотека" + +msgid "Queue" +msgstr "Очередь" + +msgid "Playlists" +msgstr "Списки" + +msgid "Smart playlists" +msgstr "Умные списки" + +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +msgid "Radios" +msgstr "Радио" + +msgid "Devices" +msgstr "Носители" + +msgid "Subsonic" +msgstr "Subsonic" + +msgid "Tidal" +msgstr "Tidal" + +msgid "Spotify" +msgstr "Spotify" + +msgid "Qobuz" +msgstr "Qobuz" + +msgid "Show all songs" +msgstr "Показывать все композиции" + +msgid "Show only duplicates" +msgstr "Показывать только повторяющиеся" + +msgid "Show only untagged" +msgstr "Показывать только без тегов" + +msgid "Configure collection..." +msgstr "Настроить фонотеку…" + +msgid "Play" +msgstr "Играть" + +msgid "Stop after this track" +msgstr "Стоп после этого трека" + +msgid "Toggle queue status" +msgstr "Переключить состояние очереди" + +msgid "Queue selected tracks to play next" +msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" + +msgid "Toggle skip status" +msgstr "Переключить статус пропуска" + +msgid "Rescan song(s)..." +msgstr "Пересканировать песни…" + +msgid "Copy URL(s)..." +msgstr "Копировать адрес(а)…" + +msgid "Show in collection..." +msgstr "Показать в фонотеке…" + +msgid "Show in file browser..." +msgstr "Показать в проводнике…" + +msgid "Organize files..." +msgstr "Организовать файлы…" + +msgid "Copy to collection..." +msgstr "Копировать в фонотеку…" + +msgid "Move to collection..." +msgstr "Перенести в фонотеку…" + +msgid "Copy to device..." +msgstr "Копировать на устройство…" + +msgid "Delete from disk..." +msgstr "Удалить с диска…" + +msgid "Check for updates..." +msgstr "Проверить обновления…" + +msgid "Strawberry running under Rosetta" +msgstr "Strawberry запущен под управлением Rosetta" #, qt-format -msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead." -msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны быть настроены в cinnamon-settings-daemon." +msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1" +msgstr "Вы запустили Strawberry под управлением Rosetta. Работа проигрывателя в Rosetta не поддерживается и вызывает проблемы. Вам следует скачать Strawberry для нужной архитектуры ЦП из %1" + +msgid "Sponsoring Strawberry" +msgstr "Поддержать Strawberry" #, qt-format -msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead." -msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны быть настроены в gnome-settings-daemon." +msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1" +msgstr "Strawberry — это бесплатное и открытое программное обеспечение. Если вам приглянулось оно, пожалуйста, рассмотрите возможность пожертвования. Для подробностей о спонсорстве посетите наш сайт %1" + +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +msgid "Dequeue track" +msgstr "Убрать трек из очереди" + +msgid "Dequeue selected tracks" +msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" + +msgid "Queue track" +msgstr "Добавить трек в очередь" + +msgid "Queue selected tracks" +msgstr "Выбранные треки в очередь" + +msgid "Queue to play next" +msgstr "Добавить в начало очереди" + +msgid "Unskip track" +msgstr "Не пропускать трек" + +msgid "Unskip selected tracks" +msgstr "Не пропускать выбранные треки" + +msgid "Skip track" +msgstr "Пропустить трек" + +msgid "Skip selected tracks" +msgstr "Пропустить выбранные треки" #, qt-format -msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead." -msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через MATE Settings Daemon и должны быть настроены в нём." +msgid "Set %1 to \"%2\"..." +msgstr "Установить %1 в «%2»…" #, qt-format -msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." -msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через MPRIS и KGlobalAccel." +msgid "Edit tag \"%1\"..." +msgstr "Править тег «%1»…" -msgid " kbps" -msgstr " кбит/с" +msgid "Add to another playlist" +msgstr "Добавить в другой плейлист" -msgid " ms" -msgstr " мс" +msgid "New playlist" +msgstr "Новый плейлист" -msgid " pt" -msgstr " пт" +msgid "Add file" +msgstr "Добавить файл" -msgid " s" -msgstr " с" +msgid "Music" +msgstr "Музыка" -msgid " seconds" -msgstr " секунд" +msgid "Add folder" +msgstr "Добавление папки" -msgid " songs" -msgstr " песен" +msgid "Clear playlist" +msgstr "Очистить плейлист" #, qt-format -msgid "%1 Scrobbler Authentication" -msgstr "Аутентификация скробблера %1" +msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?" +msgstr "Плейлист содержит %1 песен, что слишком много для отмены. Уверены, что хотите очистить плейлист?" + +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" +msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство" + +msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:" +msgstr "Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за следующих новых возможностей:" + +msgid "Would you like to run a full rescan right now?" +msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?" + +msgid "Collection rescan notice" +msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" + +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +msgid "options" +msgstr "параметры" + +msgid "URL(s)" +msgstr "Ссылки" + +msgid "Player options" +msgstr "Настройки проигрывателя" + +msgid "Start the playlist currently playing" +msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист" + +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Играть если остановлено, пауза если воспроизводится" + +msgid "Pause playback" +msgstr "Приостановить воспроизведение" + +msgid "Stop playback" +msgstr "Остановить воспроизведение" + +msgid "Stop playback after current track" +msgstr "Остановить после текущего трека" + +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Переместить назад в плейлисте" + +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" + +msgid "Set the volume to percent" +msgstr "Установить громкость в процентов" + +msgid "Increase the volume by 4 percent" +msgstr "Увеличить громкость на 4 процента" + +msgid "Decrease the volume by 4 percent" +msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" + +msgid "Increase the volume by percent" +msgstr "Увеличить громкость на процентов" + +msgid "Decrease the volume by percent" +msgstr "Уменьшить громкость на процентов" + +msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" +msgstr "Перемотать активный трек на абсолютную позицию" + +msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" +msgstr "Перемотать активный трек на относительную позицию" + +msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." +msgstr "Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от начала." + +msgid "Playlist options" +msgstr "Настройки плейлиста" + +msgid "Create a new playlist with files" +msgstr "Создать новый плейлист с файлами" + +msgid "Append files/URLs to the playlist" +msgstr "Добавить файлы/адреса в плейлист" + +msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" +msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" + +msgid "Play the th track in the playlist" +msgstr "Играть трек в плейлисте" + +msgid "Play given playlist" +msgstr "Проиграть данный плейлист" + +msgid "Other options" +msgstr "Прочие настройки" + +msgid "Display the on-screen-display" +msgstr "Показывать экранное уведомление" + +msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" +msgstr "Переключить видимость модного экранного меню" + +msgid "Change the language" +msgstr "Сменить язык" + +msgid "Resize the window" +msgstr "Изменить размер окна" + +msgid "Equivalent to --log-levels *:1" +msgstr "Аналогично --log-levels *:1" + +msgid "Equivalent to --log-levels *:3" +msgstr "Аналогично --log-levels *:3" + +msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" +msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" + +msgid "Print out version information" +msgstr "Вывести информацию о версии" #, qt-format -msgid "%1 album" -msgstr "%1 альбом" +msgid "Unable to execute SQL query: %1" +msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL: %1" #, qt-format -msgid "%1 albums" -msgstr "%1 альбомов" +msgid "Failed SQL query: %1" +msgstr "Ошибка запроса SQL: %1" + +msgid "Integrity check" +msgstr "Проверка целостности" + +msgid "Database corruption detected." +msgstr "Обнаружено повреждение базы данных." + +msgid "Backing up database" +msgstr "Резервное копирование базы данных" + +msgid "Deleting files" +msgstr "Удаление файлов" + +#, qt-format +msgid "Failed to create directory %1." +msgstr "Не удалось создать каталог %1." + +#, qt-format +msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite." +msgstr "Файл назначения %1 уже существует, но его перезапись не разрешена." + +#, qt-format +msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite" +msgstr "Файл назначения %1 уже существует, но его перезапись не разрешена" + +#, qt-format +msgid "Could not copy file %1 to %2." +msgstr "Не удалось скопировать файл %1 в %2." + +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +msgid "LUFS" +msgstr "Единица громкости относительно полной шкалы (LUFS)" + +msgid "LU" +msgstr "Eдиница громкости (LU)" + +msgid "You need GStreamer for this URL." +msgstr "Вам нужен GStreamer для этого адреса." + +msgid "Preload function was not set for blocking operation." +msgstr "Функция предварительной нагрузки не была установлена ​​для операции блокировки." + +#, qt-format +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не существует." + +#, qt-format +msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." +msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл." + +msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." +msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer." + +#, qt-format +msgid "Could not open file %1 for reading: %2" +msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения: %2" + +#, qt-format +msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" +msgstr "Не удалось открыть CUE-файл %1 для чтения: %2" + +#, qt-format +msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" +msgstr "Не удалось открыть файл плейлиста %1 для чтения: %2" + +#, qt-format +msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" +msgstr "Не удалось создать объект источника GStreamer для %1" + +#, qt-format +msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" +msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer typefind для %1" + +#, qt-format +msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" +msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer fakesink для %1" + +#, qt-format +msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" +msgstr "Не удалось связать элементы GStreamer источник, typefind и fakesink для %1" + +#, qt-format +msgid "Failed to load image from data for %1" +msgstr "Не удалось загрузить изображение из данных для %1" + +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлист" + +msgid "1 day" +msgstr "1 день" + +#, qt-format +msgid "%1 days" +msgstr "%1 дн." + +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#, qt-format +msgid "%1 days ago" +msgstr "%1 дн. назад" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#, qt-format +msgid "In %1 days" +msgstr "В течение %1 дн." + +msgid "Next week" +msgstr "На следующей неделе" + +#, qt-format +msgid "In %1 weeks" +msgstr "В течение %1 недель" + +msgid "Show in file browser" +msgstr "Показать в проводнике" + +msgid "Too many songs selected." +msgstr "Слишком много песен выбрано." + +#, qt-format +msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?" +msgstr "Выбрано %1 песен из %2 разных каталогов. Уверены, что хотите открыть их все?" + +msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:" +msgstr "Приставка имени поля в поисковом термине позволяет ограничить поиск этим полем, например:" + +msgid "artist" +msgstr "артист" + +#, qt-format +msgid "searches for all artists containing the word %1. " +msgstr "выполняет поиск всех артистов со словом %1. " + +#, qt-format +msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: " +msgstr "Для уточнения поиска в числовых полях можно использовать приставки %1 или %2, например:" + +msgid "rating" +msgstr "оценка" + +#, qt-format +msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. " +msgstr "Несколько поисковых терминов можно объединить с помощью символов «%1» (по умолчанию) и «%2», а сгруппировать с помощью круглых скобок." + +msgid "Available fields" +msgstr "Доступные поля" + +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#, qt-format +msgid "Low (%1 fps)" +msgstr "Низкая (%1 к/с)" + +#, qt-format +msgid "Medium (%1 fps)" +msgstr "Средняя (%1 к/с)" + +#, qt-format +msgid "High (%1 fps)" +msgstr "Высокая (%1 к/с)" + +#, qt-format +msgid "Super high (%1 fps)" +msgstr "Очень высокая (%1 к/с)" + +msgid "No analyzer" +msgstr "Без анализатора" + +msgid "Block analyzer" +msgstr "Блоковый анализатор" + +msgid "Boom analyzer" +msgstr "Подъёмный анализатор" + +msgid "Turbine" +msgstr "Turbine" + +msgid "Sonogram" +msgstr "Сонограмма" + +msgid "WaveRubber" +msgstr "WaveRubber" + +msgid "Pre-amp" +msgstr "Предусиление" + +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательская" + +msgid "Classical" +msgstr "Классика" + +msgid "Club" +msgstr "Клуб" + +msgid "Dance" +msgstr "Танец" + +msgid "Full Bass" +msgstr "Бас" + +msgid "Full Treble" +msgstr "Высокие частоты" + +msgid "Full Bass + Treble" +msgstr "Бас + высокие частоты" + +msgid "Laptop/Headphones" +msgstr "Наушники/ноутбук" + +msgid "Large Hall" +msgstr "Большой зал" + +msgid "Live" +msgstr "Лайв" + +msgid "Party" +msgstr "Вечеринка" + +msgid "Pop" +msgstr "Поп" + +msgid "Reggae" +msgstr "Регги" + +msgid "Rock" +msgstr "Рок" + +msgid "Soft" +msgstr "Лёгкая" + +msgid "Ska" +msgstr "Ска" + +msgid "Soft Rock" +msgstr "Софт-рок" + +msgid "Techno" +msgstr "Техно" + +msgid "Zero" +msgstr "Стандартная" + +msgid "Save preset" +msgstr "Сохранить предустановку" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Delete preset" +msgstr "Удалить предустановку" + +#, qt-format +msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить предустановку «%1»?" + +#, qt-format +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 дБ" + +msgid "Filetype" +msgstr "Тип файла" + +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +msgid "Samplerate" +msgstr "Частота" + +msgid "Bit depth" +msgstr "Разрядность" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Битрейт" + +msgid "EBU R 128 Integrated Loudness" +msgstr "Встроенная громкость EBU R 128" + +msgid "EBU R 128 Loudness Range" +msgstr "Диапазон громкости EBU R 128" + +msgid "Show album cover" +msgstr "Показать обложку альбома" + +msgid "Show song technical data" +msgstr "Показать технические данные песни" + +msgid "Show song lyrics" +msgstr "Показать текст песни" + +msgid "Automatically search for song lyrics" +msgstr "Автоматический поиск текста песни" + +msgid "No song playing" +msgstr "Ничего не играет" + +#, qt-format +msgid "%1 song" +msgstr "%1 песня" + +#, qt-format +msgid "%1 songs" +msgstr "%1 композиций" #, qt-format msgid "%1 artist" @@ -75,1344 +629,57 @@ msgid "%1 artists" msgstr "%1 артистов" #, qt-format -msgid "%1 dB" -msgstr "%1 дБ" +msgid "%1 album" +msgstr "%1 альбом" #, qt-format -msgid "%1 days" -msgstr "%1 дн." +msgid "%1 albums" +msgstr "%1 альбомов" + +msgid "kbps" +msgstr "кбит/с" + +msgid "Saving playcounts and ratings" +msgstr "Сохранение счётчиков прослушивания и оценок" + +msgid "Various artists" +msgstr "Различные артисты" + +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка…" #, qt-format -msgid "%1 days ago" -msgstr "%1 дн. назад" +msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" +msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL к фонотеке: %1" #, qt-format -msgid "%1 does not need authentication." -msgstr "%1 не требует аутентификации." +msgid "Updating %1 database." +msgstr "Идёт обновление базы данных %1." + +msgid "Updating collection" +msgstr "Обновляется фонотека" #, qt-format -msgid "%1 needs authentication." -msgstr "%1 требует аутентификации." +msgid "Updating %1" +msgstr "Идёт обновление %1" -#, qt-format -msgid "%1 playlists (%2)" -msgstr "%1 плейлистов (%2)" - -#, qt-format -msgid "%1 selected of" -msgstr "%1 выбрано из" - -#, qt-format -msgid "%1 song" -msgstr "%1 песня" - -#, qt-format -msgid "%1 song%2" -msgstr "%1 песня%2" - -#, qt-format -msgid "%1 songs" -msgstr "%1 композиций" - -#, qt-format -msgid "%1 songs found" -msgstr "Найдено %1 песен" - -#, qt-format -msgid "%1 songs found (showing %2)" -msgstr "Найдено %1 песен (отображается %2)" - -#, qt-format -msgid "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open them all?" -msgstr "Выбрано %1 песен из %2 разных каталогов. Уверены, что хотите открыть их все?" - -#, qt-format -msgid "%1 songs selected." -msgstr "%1 песен выбрано." - -#, qt-format -msgid "%1 transferred" -msgstr "%1 передано" - -msgid "%filename%" -msgstr "" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "%n failed" -msgstr "%n с ошибкой" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "%n finished" -msgstr "%n завершено" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "%n remaining" -msgstr "%n осталось" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "%n track(s)" -msgstr "%n трек(ов)" - -msgid "%originalyear%" -msgstr "" - -msgid "%rating%" -msgstr "" - -msgid "%url%" -msgstr "" - -msgid "&About Strawberry" -msgstr "&О Strawberry" - -msgid "&Add file..." -msgstr "&Добавить файл…" - -msgid "&Align text" -msgstr "Выровнять &текст" - -msgid "&Center" -msgstr "По &центру" - -msgid "&Clear playlist" -msgstr "&Очистить плейлист" - -msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Менеджер обложек" - -msgid "&Custom" -msgstr "&Другое" - -msgid "&Default" -msgstr "&По умолчанию" - -msgid "&Do a full collection rescan" -msgstr "&Полное пересканирование фонотеки" - -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Эквалайзер" - -#, qt-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&Скрыть «%1»" - -msgid "&Hide..." -msgstr "&Скрыть…" - -msgid "&Jump to the currently playing track" -msgstr "Перейти к &активному треку" - -msgid "&Left" -msgstr "С&лева" - -msgid "&Load playlist..." -msgstr "&Загрузить плейлист…" - -msgid "&Lock rating" -msgstr "&Заблокировать оценку" - -msgid "&Manual proxy configuration" -msgstr "&Ручная настройка прокси" - -msgid "&Music" -msgstr "&Музыка" - -msgid "&Mute" -msgstr "&Приглушить звук" - -msgid "&New playlist" -msgstr "&Новый плейлист" - -msgid "&Next track" -msgstr "С&ледующий трек" - -msgid "&No background image" -msgstr "&Без фонового изображения" - -msgid "&None" -msgstr "&Нет" - -msgid "&Open file..." -msgstr "&Открыть файл…" - -msgid "&Play" -msgstr "&Играть" - -msgid "&Quit" -msgstr "&Выход" - -msgid "&Repeat mode" -msgstr "Ре&жим повторения" - -msgid "&Reset columns to default" -msgstr "С&бросить вид столбцов" - -msgid "&Right" -msgstr "С&права" - -msgid "&Save all playlists..." -msgstr "Сохранить все плейлист&ы…" - -msgid "&Settings..." -msgstr "&Настройки…" - -msgid "&Shuffle mode" -msgstr "&Режим перемешивания" - -msgid "&Stop" -msgstr "&Стоп" - -msgid "&Stretch columns to fit window" -msgstr "&Подгонять к размеру окна" - -msgid "&Tools" -msgstr "С&ервис" - -msgid "&Transcode Music" -msgstr "&Конвертер музыки" - -msgid "&Update changed collection folders" -msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки" - -msgid "&Use the system default color" -msgstr "&Использовать стандартный цвет системы" - -msgid "&Use the system proxy settings" -msgstr "&Использовать системные настройки прокси" - -msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)." -msgstr "(Это задержка между моментами, когда песня заскробблится и когда скроббл отправится на сервер. Установка времени в 0 секунд сделает отправку скроббла мгновенной)." - -msgid "(different across multiple songs)" -msgstr "(различный через несколько композиций)" - -msgid "0" -msgstr "" - -msgid "0:00:00" -msgstr "" - -msgid "0px" -msgstr "0 пикс" - -msgid "1 day" -msgstr "1 день" - -msgid "40%" -msgstr "" - -msgid "50 random tracks" -msgstr "50 случайных треков" - -msgid "

The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.

" -msgstr "" - -msgid "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n\n" -"

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" -msgstr "

Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title

\n\n" -"

Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не будет видна при пустом токене

" - -msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs." -msgstr "Умный плейлист — это динамический список композиций из вашей фонотеки. Существуют разные типы умных плейлистов с различными способами подбора треков." - -msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." -msgstr "Композиция будет добавлена в плейлист, если соответствует этим условиям." - -msgid "A&utomatic" -msgstr "А&втоматические" - -msgid "A-Z" -msgstr "А-Я (A-Z)" - -msgid "AAC" -msgstr "" - -msgid "ALSA plugin:" -msgstr "Модуль ALSA:" - -msgid "API Token" -msgstr "Токен API" - -msgid "ASF (WMA)" -msgstr "" - -msgid "Abort" -msgstr "Прервать" - -msgid "About" -msgstr "О программе" - -msgid "About &Qt" -msgstr "О &фреймворке Qt" - -msgid "About Strawberry" -msgstr "О Strawberry" - -msgid "Absolu&te" -msgstr "Абсолю&тные" - -msgid "Absolute" -msgstr "Абсолютные" - -msgctxt "Category label" -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -msgid "Add &folder..." -msgstr "Добавить &папку…" - -msgid "Add Stream" -msgstr "Добавить поток" - -msgid "Add a new line if supported by the notification type" -msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления" - -msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" -msgstr "Добавить все треки из каталога и всех его подкаталогов" - -msgid "Add directory..." -msgstr "Добавить каталог…" - -msgid "Add file" -msgstr "Добавить файл" - -msgid "Add file to transcoder" -msgstr "Добавить в конвертер" - -msgid "Add file(s) to transcoder" -msgstr "Конвертировать файлы" - -msgid "Add files to transcode" -msgstr "Добавить файлы для конвертирования" - -msgid "Add folder" -msgstr "Добавление папки" - -msgid "Add new folder..." -msgstr "Добавить новую папку…" - -msgid "Add search term" -msgstr "Добавить условие поиска" - -msgid "Add song URL" -msgstr "Добавить адрес песни" - -msgid "Add song album tag" -msgstr "Добавить тег «Альбом»" - -msgid "Add song albumartist tag" -msgstr "Добавить тег «Артист альбома»" - -msgid "Add song artist tag" -msgstr "Добавить тег «Артист»" - -msgid "Add song composer tag" -msgstr "Добавить тег «Композитор»" - -msgid "Add song disc tag" -msgstr "Добавить тег «Диск»" - -msgid "Add song filename" -msgstr "Добавить имя файла для песни" - -msgid "Add song genre tag" -msgstr "Добавить тег «Жанр»" - -msgid "Add song grouping tag" -msgstr "Добавить тег «Группа»" - -msgid "Add song length tag" -msgstr "Добавить тег «Длина»" - -msgid "Add song original year tag" -msgstr "Добавить тег «Год оригинала»" - -msgid "Add song performer tag" -msgstr "Добавить тег «Исполнитель»" - -msgid "Add song play count" -msgstr "Добавить число прослушиваний песни" - -msgid "Add song rating" -msgstr "Оценить песню" - -msgid "Add song skip count" -msgstr "Добавить число пропусков песни" - -msgid "Add song title tag" -msgstr "Добавить тег «Название»" - -msgid "Add song track tag" -msgstr "Добавить тег «Трек» песни" - -msgid "Add song year tag" -msgstr "Добавить тег «Год»" - -msgid "Add stream..." -msgstr "Добавить поток…" - -msgid "Add to albums" -msgstr "Добавить в альбомы" - -msgid "Add to another playlist" -msgstr "Добавить в другой плейлист" - -msgid "Add to artists" -msgstr "Добавить в артисты" - -msgid "Add to playlist" -msgstr "Добавить в плейлист" - -msgid "Add to songs" -msgstr "Добавить в песни" - -msgid "Add to the queue" -msgstr "Добавить в очередь" - -msgid "Add..." -msgstr "Добавить…" - -msgid "Added this month" -msgstr "Добавлено за месяц" - -msgid "Added this week" -msgstr "Добавлено за неделю" - -msgid "Added this year" -msgstr "Добавлено за год" - -msgid "Added today" -msgstr "Добавлено сегодня" - -msgid "Added within three months" -msgstr "Добавлено за три месяца" - -msgid "Advanced grouping..." -msgstr "Расширенная группировка…" - -msgid "After copying..." -msgstr "После копирования…" - -msgid "Albu&m cover" -msgstr "О&бложка альбома" - -msgid "Album" -msgstr "Альбом" - -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)" - -msgid "Album - Disc" -msgstr "Альбом - Диск" - -msgid "Album Artist" -msgstr "Артист альбома" - -msgid "Album artist" -msgstr "Артист альбома" - -msgid "Album cover editing is only available for collection songs." -msgstr "Правка обложки альбома доступна только для песен из фонотеки." - -msgid "Album cover pixmap cache" -msgstr "Кэш обложек альбомов в формате Pixmap" - -msgid "Album cover size" -msgstr "Размер обложки альбома" - -msgid "Album cover types" -msgstr "Типы обложек альбомов" - -msgid "Albums" -msgstr "Альбомы" - -msgid "Albums search limit" -msgstr "Предел поиска по альбомам" - -msgid "Albums with covers" -msgstr "Альбомы с обложками" - -msgid "Albums without covers" -msgstr "Альбомы без обложек" - -msgid "All Files (*)" -msgstr "Все файлы (*)" - -msgid "All albums" -msgstr "Все альбомы" - -msgid "All artists" -msgstr "Все артисты" - -msgid "All files (*)" -msgstr "Все файлы (*)" - -#, qt-format -msgid "All playlists (%1)" -msgstr "Все плейлисты (%1)" - -msgid "All tracks" -msgstr "Все треки" - -msgid "Allow extended ASCII characters" -msgstr "Разрешить расширенные символы ASCII" - -msgid "Allow mid/side encoding" -msgstr "Разрешить кодирование в виде суммы и разности двух каналов" - -msgid "Alongside the originals" -msgstr "Рядом с исходными" - -msgid "Always start playing" -msgstr "Всегда начинать воспроизведение" - -msgid "An error occurred loading the iTunes database" -msgstr "Произошла ошибка при загрузке базы данных iTunes" - -msgid "Angry" -msgstr "Сердитый" - -msgid "App ID" -msgstr "ИД приложения" - -msgid "App Secret" -msgstr "Секретный ключ приложения" - -msgid "Appearance" -msgstr "Внешний вид" - -msgid "Append explicit to album title for explicit albums" -msgstr "Добавлять «Explicit» в имена альбомов с нецензурной лексикой" - -msgid "Append files/URLs to the playlist" -msgstr "Добавить файлы/адреса в плейлист" - -msgid "Append to current playlist" -msgstr "Добавить в текущий плейлист" - -msgid "Append to the playlist" -msgstr "Добавить в плейлист" - -msgid "Apply compression to prevent clipping" -msgstr "Применять сжатие для предотвращения искажений" - -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Уверены, что хотите продолжить?" - -#, qt-format -msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить предустановку «%1»?" - -msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?" -msgstr "Уверены, что хотите сбросить статистику воспроизведения этой песни?" - -msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?" -msgstr "Вы действительно хотите записать счётчики прослушивания и оценки во все файлы песен вашей фонотеки?" - -msgid "Art Automatic" -msgstr "Обложка автоматическая" - -msgid "Art Embedded" -msgstr "Вложенная обложка" - -msgid "Art Manual" -msgstr "Обложка ручная" - -msgid "Art Unset" -msgstr "Обложка не задана" - -msgid "Artist" -msgstr "Артист" - -msgid "Artist's initial" -msgstr "Инициалы артиста" - -msgid "Artists" -msgstr "Артисты" - -msgid "Artists search limit" -msgstr "Предел поиска артистов" - -msgid "As&k when saving" -msgstr "Сп&рашивать при сохранении" - -msgid "Audio format" -msgstr "Формат аудио" - -msgid "Audio normalization" -msgstr "Нормализация звука" - -msgid "Audio output" -msgstr "Вывод звука" - -msgid "Audio quality" -msgstr "Качество звука" - -msgid "Authenticate" -msgstr "" - -msgid "Authenticating..." -msgstr "Аутентификация…" - -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" - -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ошибка аутентификации" - -msgid "Authentication method:" -msgstr "Метод аутентификации:" - -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Автор и куратор" - -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматические" - -msgid "Automatic updating" -msgstr "Автоматическое обновление" - -msgid "Automatically open single categories in the collection tree" -msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" - -#, qt-format -msgid "Automatically picked up from album directory (%1)" -msgstr "Автовыбранная из каталога с альбомом (%1)" - -msgid "Automatically search for album cover" -msgstr "Автоматический поиск обложки альбома" - -msgid "Automatically search for song lyrics" -msgstr "Автоматический поиск текста песни" - -msgid "Automatically select current playing track" -msgstr "Автоматически выбирать текущий проигрываемый трек" - -msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" -msgstr "Автоматически сортировать плейлист при добавлении песен" - -msgid "Available" -msgstr "Доступно" - -msgid "Available fields" -msgstr "Доступные поля" - -msgid "Average bitrate" -msgstr "Средний битрейт" - -msgid "Average image size" -msgstr "Средний размер изображений" - -msgid "Backend" -msgstr "Звук" - -msgid "Background color" -msgstr "Цвет фона" - -msgid "Background image" -msgstr "Фоновое изображение" - -msgid "Background opacity" -msgstr "Прозрачность фона" - -msgid "Backing up database" -msgstr "Резервное копирование базы данных" - -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -msgid "Base64 encoded secret" -msgstr "Секретный ключ в кодировке Base64" - -msgid "Basic Blue" -msgstr "Стандартный голубой" - -msgid "Basic authentication" -msgstr "" - -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -msgid "Best" -msgstr "Лучшее" - -msgid "Bit" -msgstr "" - -msgid "Bit Depth" -msgstr "Разрядность" - -msgid "Bit depth" -msgstr "Разрядность" - -msgid "Bit rate" -msgstr "Битрейт" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Битрейт" - -msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." -msgid "Bitrate" -msgstr "Битрейт" - -msgid "Block analyzer" -msgstr "Блоковый анализатор" - -msgid "Block type" -msgstr "Тип блока" - -msgid "Blur amount" -msgstr "Степень размытия" - -msgid "Body" -msgstr "Содержимое" - -msgid "Boom analyzer" -msgstr "Подъёмный анализатор" - -msgid "Bottom Left" -msgstr "Слева внизу" - -msgid "Bottom Right" -msgstr "Справа внизу" - -msgid "Browse..." -msgstr "Обзор…" - -msgid "Buffer" -msgstr "Буфер" - -msgid "Buffer duration" -msgstr "Размер буфера" - -msgid "Buffering" -msgstr "Буферизация" - -msgid "C&onsole" -msgstr "&Консоль" - -msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." -msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer." - -msgid "CDDA" -msgstr "" - -msgid "CUE" -msgstr "CUE-файл" - -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -msgid "Cancelled." -msgstr "Отменено." - -msgid "Change art" -msgstr "Сменить обложку" - -msgid "Change repeat mode" -msgstr "Сменить режим повторения" - -msgid "Change shortcut..." -msgstr "Изменить сочетание…" - -msgid "Change shuffle mode" -msgstr "Сменить режим перемешивания" - -msgid "Change the currently playing song" -msgstr "Сменить активный трек" - -msgid "Change the language" -msgstr "Сменить язык" - -msgid "Check for updates..." -msgstr "Проверить обновления…" - -msgid "Choose a name for your smart playlist" -msgstr "Выберите название вашего умного плейлиста" - -msgid "Choose color..." -msgstr "Выбрать цвет…" - -msgid "Choose data to import from last.fm" -msgstr "Выберите данные для импорта из Last.fm" - -msgid "Choose font..." -msgstr "Выбрать шрифт…" - -msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." -msgstr "Настройка сортировки плейлиста и числа песен в нём." - -msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." -msgstr "Выберите поставщиков для поиска обложек." - -msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." -msgstr "Выберите поставщиков для поиска текста песен." - -msgid "Classical" -msgstr "Классика" - -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" - -msgid "Clear Disk Cache" -msgstr "Очистить дисковый кэш" - -msgid "Clear cover" -msgstr "Очистить обложку" - -msgid "Clear playlist" -msgstr "Очистить плейлист" - -msgid "Clementine authors" -msgstr "Авторы Clementine" - -msgid "Clementine contributors" -msgstr "Разработчики Clementine" +msgid "Your collection is empty!" +msgstr "Ваша фонотека пуста!" msgid "Click here to add some music" msgstr "Нажмите сюда для добавления музыки" -msgid "Click here to retrieve music" -msgstr "Щёлкните сюда, чтобы получить музыку" +msgid "Append to current playlist" +msgstr "Добавить в текущий плейлист" -msgid "Click to toggle between remaining time and total time" -msgstr "Щёлкните для переключения между оставшимся и полным временем" +msgid "Replace current playlist" +msgstr "Заменить текущий плейлист" -msgid "Client ID" -msgstr "ИД клиента" +msgid "Open in new playlist" +msgstr "Открыть в новом плейлисте" -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -msgid "Close playlist" -msgstr "Закрыть плейлист" - -msgid "Closing this window will stop searching for album covers." -msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов." - -msgid "Club" -msgstr "Клуб" - -msgid "Collection" -msgstr "Фонотека" - -msgid "Collection Filter" -msgstr "Фильтр фонотеки" - -msgid "Collection advanced grouping" -msgstr "Расширенная группировка фонотеки" - -msgid "Collection rescan notice" -msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" - -msgid "Collection search" -msgstr "Поиск фонотеки" - -msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" -msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" - -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -msgid "Compilation" -msgstr "Сборник" - -msgid "Complete lyrics automatically" -msgstr "" - -msgid "Complete tags automatically" -msgstr "Автозаполнение тегов" - -msgid "Complete tags automatically..." -msgstr "Автозаполнение тегов…" - -msgid "Composer" -msgstr "Композитор" - -msgid "Configuration incomplete" -msgstr "Конфигурация не завершена" - -msgid "Configuration incorrect" -msgstr "Некорректная конфигурация" - -#, qt-format -msgid "Configure %1..." -msgstr "Настроить %1…" - -msgid "Configure buttons" -msgstr "Настройка кнопок" - -msgid "Configure collection..." -msgstr "Настроить фонотеку…" - -msgid "Connect device" -msgstr "Подключить устройство" - -msgid "Console" -msgstr "Консоль" - -msgid "Constant bitrate" -msgstr "Постоянный битрейт" - -msgid "Context" -msgstr "Эфир" - -msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" -msgstr "Переходить к следующей позиции плейлиста, если песня недоступна" - -msgid "Contributors" -msgstr "Участники" - -msgid "Convert all music" -msgstr "Конвертировать всю музыку" - -msgid "Convert any music that the device can't play" -msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство" - -msgid "Copy URL(s)..." -msgstr "Копировать адрес(а)…" - -msgid "Copy album cover artwork" -msgstr "Копировать обложку альбома" - -msgid "Copy to collection..." -msgstr "Копировать в фонотеку…" - -msgid "Copy to device" -msgstr "Копировать на устройство" - -msgid "Copy to device..." -msgstr "Копировать на устройство…" - -msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:" -msgstr "Скопируйте ваши strawberry.conf и strawberry.db из вашего каталога ~/snap, чтобы избежать потери настроек, перед удалением snap:" - -#, qt-format -msgid "Could not copy %1 to %2: %3" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Could not copy file %1 to %2." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed" -msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer" - -#, qt-format -msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" -msgstr "Не удалось открыть CUE-файл %1 для чтения: %2" - -msgid "Could not open MTP device." -msgstr "" - -msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" -msgstr "Не удалось открыть адрес. Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" - -#, qt-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Could not open file %1 for reading: %2" -msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения: %2" - -#, qt-format -msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" -msgstr "Не удалось открыть файл плейлиста %1 для чтения: %2" - -#, qt-format -msgid "Could not save cover to file %1." -msgstr "Не удалось сохранить обложку в файл %1." - -#, qt-format -msgid "Could not write metadata to %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Could not write metadata to %1: %2" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" -msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer fakesink для %1" - -#, qt-format -msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" -msgstr "Не удалось создать объект источника GStreamer для %1" - -#, qt-format -msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" -msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer typefind для %1" - -msgid "Couldn't create playlist" -msgstr "Невозможно создать плейлист" - -#, qt-format -msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" -msgstr "Не удалось найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что у вас установлены необходимые модули GStreamer" - -#, qt-format -msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" -msgstr "Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer" - -#, qt-format -msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" -msgstr "Не удалось связать элементы GStreamer источник, typefind и fakesink для %1" - -msgid "Cover Manager" -msgstr "Менеджер обложек" - -msgid "Cover art not set" -msgstr "Обложка не задана" - -msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." -msgstr "Смена обложки: будет очищена при сохранении." - -msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." -msgstr "Смена обложки: будет удалена при сохранении." - -msgid "Cover changed: Will be unset when saved." -msgstr "Смена обложки: будет снята при сохранении." - -msgid "Cover changed: Will set new when saved." -msgstr "Смена обложки: будет обновлена при сохранении." - -#, qt-format -msgid "Cover file %1 is empty." -msgstr "Файл обложки %1 пуст." - -#, qt-format -msgid "Cover from %1" -msgstr "Обложка из %1" - -msgid "Cover from embedded image." -msgstr "Обложка из вложенного изображения." - -msgid "Cover is unset." -msgstr "Обложка не задана." - -msgid "Cover providers" -msgstr "Поставщики обложек" - -msgid "Covers" -msgstr "Обложки" - -#, qt-format -msgid "Covers from %1" -msgstr "Обложки из %1" - -msgid "Create a new playlist with files" -msgstr "Создать новый плейлист с файлами" - -msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" -msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека" - -msgid "Cross-fade when changing tracks manually" -msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" - -msgid "Ctrl+Alt+V" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Down" -msgstr "Ctrl+Вниз" - -msgid "Ctrl+E" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+H" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+J" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+K" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+M" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+N" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+P" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+S" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+A" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Shift+O" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+T" -msgstr "" - -msgid "Ctrl+Up" -msgstr "Ctrl+Вверх" - -msgid "Current disk cache in use:" -msgstr "Используемый сейчас дисковый кэш:" - -msgid "Custom" -msgstr "Пользовательская" - -msgid "Custom color" -msgstr "Собственный цвет" - -msgid "Custom image:" -msgstr "Своё изображение:" - -msgid "Custom message settings" -msgstr "Настройки сообщения" - -msgid "Custom text settings" -msgstr "Собственные настройки текста" - -msgid "Custom..." -msgstr "Пользовательский…" - -msgid "D-Bus path" -msgstr "Путь D-Bus" - -msgid "Dance" -msgstr "Танец" - -msgid "Data missing error" -msgstr "" - -msgid "Database corruption detected." -msgstr "Обнаружено повреждение базы данных." - -msgid "Date Created" -msgstr "Дата создания" - -msgid "Date Modified" -msgstr "Дата изменения" - -msgid "Date created" -msgstr "Дата создания" - -msgid "Date modified" -msgstr "Дата изменения" - -msgid "Days" -msgstr "Дни" - -msgid "Decrease the volume by 4 percent" -msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента" - -msgid "Decrease the volume by percent" -msgstr "Уменьшить громкость на процентов" - -msgid "Decrease volume" -msgstr "Уменьшить громкость" - -msgid "Default bac&kground image" -msgstr "&Стандартное фоновое изображение" - -msgid "Defaults" -msgstr "По умолчанию" - -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -msgid "Delete cover" -msgstr "Удалить обложку" - -msgid "Delete files" -msgstr "Удалить файлы" - -msgid "Delete from device..." -msgstr "Удалить с носителя…" - -msgid "Delete from disk..." -msgstr "Удалить с диска…" - -msgid "Delete preset" -msgstr "Удалить предустановку" - -msgid "Delete smart playlist" -msgstr "Удалить умный плейлист" - -msgid "Delete songs" -msgstr "Удалить песни" - -msgid "Delete the original files" -msgstr "Удалять исходные файлы" - -msgid "Deleting files" -msgstr "Удаление файлов" - -msgid "Dequeue selected tracks" -msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" - -msgid "Dequeue track" -msgstr "Убрать трек из очереди" - -msgid "Destination" -msgstr "Назначение" - -#, qt-format -msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Destination file %1 exists, but not allowed to overwrite." -msgstr "" - -msgid "Details..." -msgstr "Подробнее…" - -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -msgid "Device Properties" -msgstr "Свойства носителя" - -msgid "Device credentials" -msgstr "" - -msgid "Device properties..." -msgstr "Свойства носителя…" - -msgid "Devices" -msgstr "Носители" - -msgid "Different art across multiple songs." -msgstr "Разные обложки для нескольких песен." - -msgid "Direct internet connection" -msgstr "Прямое интернет-подключение" - -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -#, qt-format -msgid "Directory %1 does not exist." -msgstr "" - -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Каталог не существует." - -msgid "Disable duration" -msgstr "Отключить длительность" - -msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -msgid "Disc" -msgstr "Диск" - -msgid "Discontinuous transmission" -msgstr "Непрерывная передача" - -msgid "Disk Cache Size" -msgstr "Размер кэша диска" - -msgid "Display options" -msgstr "Настройки вида" - -msgid "Display the on-screen-display" -msgstr "Показывать экранное уведомление" - -msgid "Do not convert any music" -msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" - -msgid "Do not cut image" -msgstr "Не обрезать изображение" - -msgid "Do not overwrite" -msgstr "Не перезаписывать" - -msgid "Do not show this message again." -msgstr "Не показывать это сообщение снова." - -#, qt-format -msgid "Don't know how to handle %1" -msgstr "" - -msgid "Don't repeat" -msgstr "Не повторять" - -msgid "Don't show in various artists" -msgstr "Не показывать в «Различных артистах»" - -msgid "Don't shuffle" -msgstr "Не перемешивать" - -msgid "Don't stop!" -msgstr "Не останавливать!" - -msgid "Donate" -msgstr "Пожертвовать" - -msgid "Double click to open" -msgstr "Щёлкните дважды для открытия" - -msgid "Double clicking a song in the playlist will..." -msgstr "Двойной щелчок по песне в плейлисте…" - -msgid "Double clicking a song will..." -msgstr "Двойной щелчок по песне…" - -msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" -msgstr "Щёлкните сюда дважды для добавления плейлиста в избранное, он будет сохранён в разделе «Списки» левой боковой панели" - -msgid "Download album covers" -msgstr "Скачивать обложки альбомов" - -msgid "Downloading metadata" -msgstr "" - -msgid "Drag to reposition" -msgstr "Перетащите для размещения" - -msgid "Dynamic mode is on" -msgstr "Динамический режим включён" - -msgid "Dynamic random mix" -msgstr "Динамичный случайный микс" - -msgid "EBU R 128 Integrated Loudness" -msgstr "Встроенная громкость EBU R 128" - -msgid "EBU R 128 Loudness Normalization" -msgstr "Нормализация громкости EBU R 128" - -msgid "EBU R 128 Loudness Range" -msgstr "Диапазон громкости EBU R 128" - -msgid "EBU R 128 integrated loudness" -msgstr "Встроенная громкость EBU R 128" - -msgid "EBU R 128 loudness range" -msgstr "Диапазон громкости EBU R 128" - -msgid "Edit smart playlist" -msgstr "Править умный плейлист" - -msgid "Edit smart playlist..." -msgstr "Править умный плейлист…" - -#, qt-format -msgid "Edit tag \"%1\"..." -msgstr "Править тег «%1»…" - -msgid "Edit tag..." -msgstr "Править тег…" - -msgid "Edit track information" -msgstr "Правка сведений о треке" +msgid "Search for this" +msgstr "Поиск этого" msgid "Edit track information..." msgstr "Править сведения о треке…" @@ -1420,449 +687,29 @@ msgstr "Править сведения о треке…" msgid "Edit tracks information..." msgstr "Править сведения о треках…" -#, qt-format -msgid "Embedded album cover art (%1)" -msgstr "Вложенная обложка альбома (%1)" +msgid "Rescan song(s)" +msgstr "Пересканировать песню(и)" -msgid "Embedded cover" -msgstr "Вложенная обложка" +msgid "Show in various artists" +msgstr "Показывать в «Различных артистах»" -msgid "Enable" -msgstr "Включить" +msgid "Don't show in various artists" +msgstr "Не показывать в «Различных артистах»" -msgid "Enable Disk Cache" -msgstr "Включить дисковый кэш" +msgid "There are other songs in this album" +msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции" -msgid "Enable HTTP/2 for streaming" -msgstr "Включить HTTP/2 для потокового вещания" +msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?" +msgstr "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные артисты»?" -msgid "Enable Items" -msgstr "Задействовать элементы" - -msgid "Enable delete files in the right click context menu" -msgstr "Включить удаление файлов в контекстное меню правого щелчка" - -msgid "Enable equalizer" -msgstr "Включить эквалайзер" - -msgid "Enable fading" -msgstr "Включить исчезание" - -msgid "Enable playlist clear button" -msgstr "Включить кнопку очистки плейлиста" - -msgid "Enable playlist toolbar" -msgstr "Включить панель управления плейлиста" - -msgid "Enable scrobbling for the following sources:" -msgstr "Включить скробблинг для следующих источников:" - -msgid "Enable song metadata inline edition with click" -msgstr "Включить встроенную правку метаданных песни по щелчку" - -msgid "Enable stereo balancer" -msgstr "Включить баланс стерео" - -msgid "Enable volume control" -msgstr "Включить управление громкостью" - -msgid "Enable/disable scrobbling" -msgstr "Включить/отключить скробблинг" - -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Сложность кодирования" - -msgid "Encoding engine quality" -msgstr "Качество кодирования" - -msgid "Encoding mode" -msgstr "Режим кодирования" - -msgid "Engine" -msgstr "Движок" - -msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" -msgstr "Введите адрес для скачивания обложки из Интернета:" - -msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" -msgstr "Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):" - -msgid "Enter a new name for this playlist" -msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" - -msgid "Enter search terms above to find music" -msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку" - -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Введите критерии поиска" - -msgid "Enter the URL of a stream:" -msgstr "Введите адрес потока:" - -msgid "Enter the name of the folder" -msgstr "Введите имя папки" - -msgid "Enter username and password" -msgstr "Укажите имя пользователя и пароль" - -msgid "Enter your user token from" -msgstr "Укажите ваш пользовательский токен из" - -msgid "Entire collection" -msgstr "Вся фонотека" - -msgid "Equalizer" -msgstr "Эквалайзер" - -msgid "Equivalent to --log-levels *:1" -msgstr "Аналогично --log-levels *:1" - -msgid "Equivalent to --log-levels *:3" -msgstr "Аналогично --log-levels *:3" - -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#, qt-format -msgid "Error connecting MTP device %1" -msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1" - -#, qt-format -msgid "Error connecting MTP device %1: %2" -msgstr "" - -msgid "Error copying songs" -msgstr "Ошибка копирования композиций" - -msgid "Error deleting songs" -msgstr "Ошибка удаления композиций" - -#, qt-format -msgid "Error processing %1: %2" -msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" - -msgid "Error while loading audio CD." -msgstr "Ошибка при загрузке аудио-CD." - -msgid "Error while querying CDDA tracks." -msgstr "Ошибка при запросе треков CDDA." - -msgid "Error while setting CDDA device to pause state." -msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние паузы." - -msgid "Error while setting CDDA device to ready state." -msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние готовности." - -msgid "Ever played" -msgstr "Любые прослушанные" - -msgid "Exceeded by" -msgstr "" - -msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" -msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла" - -msgid "Exclusive mode (Experimental)" -msgstr "" - -msgid "Existing covers" -msgstr "Существующие обложки" - -msgid "Expand" -msgstr "Расширить" - -msgid "Expire unavailable songs after" -msgstr "Забывать недоступные песни после" - -#, qt-format -msgid "Expires on %1" -msgstr "Истекает %1" - -msgid "Export Covers" -msgstr "Экспорт обложек" - -msgid "Export covers" -msgstr "Экспорт обложек" - -msgid "Export downloaded covers" -msgstr "Экспорт загруженных обложек" - -msgid "Export embedded covers" -msgstr "Экспорт вложенных обложек" - -msgid "Export finished" -msgstr "Экспорт завершён" - -#, qt-format -msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" - -msgid "F1" -msgstr "" - -msgid "F5" -msgstr "" - -msgid "F6" -msgstr "" - -msgid "F7" -msgstr "" - -msgid "F8" -msgstr "" - -msgid "FLAC" -msgstr "" - -msgid "Fade out on pause / fade in on resume" -msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения" - -msgid "Fade out when stopping a track" -msgstr "Затухание при остановке трека" - -msgid "Fading" -msgstr "Затухание звука" - -msgid "Fading duration" -msgstr "Длительность затухания" - -#, qt-format -msgid "Failed SQL query: %1" -msgstr "Ошибка запроса SQL: %1" - -#, qt-format -msgid "Failed to create directory %1." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Failed to delete cover file %1: %2" -msgstr "Не удалось удалить файл обложки %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Failed to load image from data for %1" -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Failed to open %1 for writing." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" -msgstr "Не удалось открыть файл обложки %1 для чтения: %2" - -#, qt-format -msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" -msgstr "Не удалось открыть файл обложки %1 для записи: %2" - -#, qt-format -msgid "Failed to write cover to file %1: %2" -msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1: %2" - -#, qt-format -msgid "Failed writing cover to file %1." -msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1." - -#, qt-format -msgid "Failed writing cover to file %1: %2" -msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1: %2" - -msgid "Fallback-gain" -msgstr "Стандартное усиление" - -msgid "Fast" -msgstr "Быстрое" - -msgid "Favourite tracks" -msgstr "Любимые треки" - -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Получить недостающие обложки" - -msgid "Fetch automatically" -msgstr "Получать автоматически" - -msgid "Fetch completed" -msgstr "Получение завершено" - -msgid "Fetch entire albums when searching songs" -msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" - -msgid "Fetching cover error" -msgstr "Ошибка получения обложки" - -#, qt-format -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Файл %1 не существует." - -#, qt-format -msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." -msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл." - -msgid "File Name" -msgstr "Имя файла" - -msgid "File Name (without path)" -msgstr "Имя файла (без пути)" - -msgid "File Size" -msgstr "Размер файла" - -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -msgid "File extension" -msgstr "Расширение файла" - -msgid "File formats" -msgstr "Форматы файлов" - -msgid "File paths" -msgstr "Пути файлов" - -msgid "File size" -msgstr "Размер файла" - -msgid "File type" -msgstr "Тип файла" - -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -msgid "Filename:" -msgstr "Имя файла:" - -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -msgid "Files to transcode" -msgstr "Файлы для конвертации" - -msgid "Files, playlists and queue buttons" -msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди" - -msgid "Filetype" -msgstr "Тип файла" - -msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." -msgstr "Найти композиции в фонотеке по указанным вами критериям." - -msgid "Fingerprinting song" -msgstr "" - -msgid "Finish" -msgstr "Готово" - -msgid "First level" -msgstr "Первый уровень" - -msgid "Fit cover to width" -msgstr "Подогнать обложку по ширине" - -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -msgid "Font for data and lyrics" -msgstr "Шрифт данных и текста песни" - -msgid "Font for headline" -msgstr "Шрифт заголовка" - -msgid "Font size" -msgstr "Размер шрифта" - -#, qt-format -msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." -msgstr "Для Ubuntu доступен официальный репозиторий PPA в %1." - -msgid "For a better experience please consider the other options above." -msgstr "Для лучшего опыта, пожалуйста, рассмотрите другие варианты выше." - -msgid "Force mono encoding" -msgstr "Принудительно кодировать в моно" - -msgid "Forget device" -msgstr "Забыть устройство" - -msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it." -msgstr "Команда «Забыть устройство» удалит его из этого списка и заставит Strawberry пересканировать все песни на нём при следующем подключении." - -msgid "Form" -msgstr "Форма" - -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -msgid "Frames per buffer" -msgstr "Фреймов на буфер" - -msgid "Frozen" -msgstr "Холодный" - -msgid "Full Bass" -msgstr "Бас" - -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Бас + высокие частоты" - -msgid "Full Treble" -msgstr "Высокие частоты" - -msgid "General" -msgstr "Общие" - -msgid "General settings" -msgstr "Общие настройки" - -msgid "Genius Authentication" -msgstr "Аутентификация Genius" - -msgid "Genre" -msgstr "Жанр" - -#, qt-format -msgid "Getting %1 channels" -msgstr "Получение %1 каналов" - -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Глобальные клавиши" - -msgid "Go to next playlist tab" -msgstr "Перейти к следующему плейлисту" - -msgid "Go to previous playlist tab" -msgstr "Перейти к предыдущему плейлисту" - -msgid "Go!" -msgstr "Пуск!" - -#, qt-format -msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" -msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" - -msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" -msgstr "Помечать серым недоступные песни в плейлистах при воспроизведении" - -msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" -msgstr "Помечать недоступные песни в плейлистах при запуске" - -msgid "Group Collection by..." -msgstr "Группировать фонотеку по…" +msgid "Show" +msgstr "Показать" msgid "Group by" msgstr "Группировать по" -msgid "Group by Album" -msgstr "Группировать по альбомам" - -msgid "Group by Album Artist" -msgstr "Группировать по артисту альбома" +msgid "Display options" +msgstr "Настройки вида" msgid "Group by Album artist/Album" msgstr "Группировать по артисту альбома/альбому" @@ -1876,9 +723,6 @@ msgstr "Группировать по артисту альбома/году - msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgstr "Группировать по артисту альбома/году - альбому - диску" -msgid "Group by Artist" -msgstr "Группировать по артисту" - msgid "Group by Artist/Album" msgstr "Группировать по артисту/альбому" @@ -1891,17 +735,26 @@ msgstr "Группировать по артисту/году - альбому" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgstr "Группировать по артисту/году - альбому - диску" -msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "Группировать по жанру/альбому" - msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgstr "Группировать по жанру/артисту альбома/альбому" msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgstr "Группировать по жанру/артисту/альбому" -msgid "Grouping" -msgstr "Группа" +msgid "Group by Album Artist" +msgstr "Группировать по артисту альбома" + +msgid "Group by Artist" +msgstr "Группировать по артисту" + +msgid "Group by Album" +msgstr "Группировать по альбомам" + +msgid "Group by Genre/Album" +msgstr "Группировать по жанру/альбому" + +msgid "Advanced grouping..." +msgstr "Расширенная группировка…" msgid "Grouping Name" msgstr "Имя группы" @@ -1909,652 +762,35 @@ msgstr "Имя группы" msgid "Grouping name:" msgstr "Имя группы:" -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-прокси" +msgid "First level" +msgstr "Первый уровень" -msgid "Happy" -msgstr "Счастливый" +msgid "Second Level" +msgstr "Второй уровень" -msgid "Hardware information" -msgstr "Сведения об оборудовании" - -msgid "Hardware information is only available while the device is connected." -msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства." - -msgid "Help" -msgstr "&Справка" - -msgid "Hex" -msgstr "Шестнадцатеричный" - -msgid "Hide the main window" -msgstr "Скрыть главное окно" - -msgid "High" -msgstr "Высокое" - -#, qt-format -msgid "High (%1 fps)" -msgstr "Высокая (%1 к/с)" - -msgid "High watermark" -msgstr "Верхний уровень" - -msgid "Hours" -msgstr "Часы" - -msgid "Hz" -msgstr "" - -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -msgid "Icon sizes" -msgstr "Размер значков" - -msgid "Icons on top" -msgstr "Значки сверху" - -msgid "Identifying song" -msgstr "" - -msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly" -msgstr "Если включить, то щелчок по выбранной песне в плейлисте позволит править тег напрямую" - -msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work." -msgstr "При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не будут работать." - -msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating." -msgstr "Если вам приглянулся Strawberry, пожалуйста, рассмотрите возможность спонсорства или пожертвования." - -msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" -msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" - -msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" -msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" - -msgid "Import data from last.fm" -msgstr "Импорт данных из Last.fm" - -msgid "Import data from last.fm..." -msgstr "Импорт данных из Last.fm…" - -msgid "Import..." -msgstr "Импорт…" - -msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)" -msgstr "Улучшить прослушивание стереозаписей через наушники (bs2b)" - -#, qt-format -msgid "In %1 days" -msgstr "В течение %1 дн." - -#, qt-format -msgid "In %1 weeks" -msgstr "В течение %1 недель" - -msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes." -msgstr "В динамическом режиме новые треки подбираются и добавляются в плейлист каждый раз, когда заканчивается очередная песня." - -msgid "Include album art in the notification" -msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" - -msgid "Include all songs" -msgstr "Включить все песни" - -msgid "Increase the volume by 4 percent" -msgstr "Увеличить громкость на 4 процента" - -msgid "Increase the volume by percent" -msgstr "Увеличить громкость на процентов" - -msgid "Increase volume" -msgstr "Увеличить громкость" - -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -msgid "Insert..." -msgstr "Вставить…" - -msgid "Install strawberry through PPA:" -msgstr "Установить Strawberry через PPA:" - -msgid "Integrated Loudness" -msgstr "Встроенная громкость" - -msgid "Integrity check" -msgstr "Проверка целостности" - -msgid "Intro tracks" -msgstr "Вступительные треки" - -#, qt-format -msgid "Invalid MTP device: %1" -msgstr "" - -msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." -msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." - -msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles." -msgstr "Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, специально для коллекционеров музыки и меломанов." - -msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" -msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap" - -msgid "Jump to previous song right away" -msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" - -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Сохранять пропорции" - -msgid "Keep running in the background when the window is closed" -msgstr "Продолжать работу в фоне по закрытии окна" - -msgid "Keep the original files" -msgstr "Сохранять исходные файлы" - -msgid "LU" -msgstr "Eдиница громкости (LU)" - -msgid "LUFS" -msgstr "Единица громкости относительно полной шкалы (LUFS)" - -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Наушники/ноутбук" - -msgid "Large Hall" -msgstr "Большой зал" - -msgid "Large album cover" -msgstr "Крупная обложка альбома" - -msgid "Large sidebar" -msgstr "Широкая боковая панель" - -msgid "Last Played" -msgstr "Последний раз" - -msgid "Last played" -msgstr "Последний раз" - -msgctxt "A playlist's tag." -msgid "Last played" -msgstr "Последний раз" - -#, qt-format -msgid "Last played for %1 songs received." -msgstr "Последнее прослушивание для %1 песен получено." - -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -msgid "Least favourite tracks" -msgstr "Нелюбимые треки" - -msgid "Left" -msgstr "Левый канал" - -msgid "Length" -msgstr "Длина" - -msgid "Libre.fm" -msgstr "" - -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" - -msgid "ListenBrainz Authentication" -msgstr "Аутентификация ListenBrainz" - -#, qt-format -msgid "ListenBrainz error: %1" -msgstr "Ошибка ListenBrainz: %1" - -msgid "Listenbrainz" -msgstr "" - -msgid "Live" -msgstr "Лайв" - -msgid "Load" -msgstr "Загрузить" - -msgid "Load cover from URL" -msgstr "Загрузка обложки из адреса" - -msgid "Load cover from URL..." -msgstr "Загрузить обложку из адреса…" - -msgid "Load cover from disk" -msgstr "Загрузка обложки с диска" - -msgid "Load cover from disk..." -msgstr "Загрузить обложку с диска…" - -msgid "Load playlist" -msgstr "Загрузить плейлист" - -msgid "Loading MTP device" -msgstr "Загрузка устройства MTP" - -msgid "Loading iPod database" -msgstr "Загружается база данных iPod" - -msgid "Loading smart playlist" -msgstr "Загрузка умного плейлиста" - -msgid "Loading tracks" -msgstr "Загрузка композиций" - -msgid "Loading tracks info" -msgstr "Загрузка сведений о треках" - -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка…" - -msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" -msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" - -msgid "Local file" -msgstr "Локальный файл" - -msgid "Login" -msgstr "Вход" - -msgid "Long term prediction profile (LTP)" -msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" - -msgid "Loudness Range" -msgstr "Диапазон громкости" - -msgid "Love" -msgstr "В любимые" - -#, qt-format -msgid "Low (%1 fps)" -msgstr "Низкая (%1 к/с)" - -msgid "Low complexity profile (LC)" -msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" - -msgid "Low watermark" -msgstr "Нижний уровень" - -msgid "Lowercase filename" -msgstr "Строчные имена файлов" - -msgid "Lyrics" -msgstr "Текст песни" - -msgid "Lyrics providers" -msgstr "Поставщики текста песен" - -msgid "MD5 token (Recommended)" -msgstr "" - -msgid "MP3" -msgstr "" - -msgid "MTP device not found." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "MTP error: %1" -msgstr "" - -msgid "Main profile (MAIN)" -msgstr "Основной профиль (MAIN)" - -msgid "Manage saved groupings" -msgstr "Менеджер сохранённых групп" - -#, qt-format -msgid "Manually unset (%1)" -msgstr "Вручную не задана (%1)" - -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производитель" - -msgid "Mark disappeared songs unavailable" -msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными" - -msgid "Match every search term (AND)" -msgstr "Совпадает с каждым условием поиска (И)" - -msgid "Match one or more search terms (OR)" -msgstr "Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)" - -msgid "Max cover size" -msgstr "Максимальный размер обложки" - -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Максимальный битрейт" - -msgid "Maximum number of login attempts reached." -msgstr "Достигнут максимум попыток входа в систему." - -#, qt-format -msgid "Medium (%1 fps)" -msgstr "Средняя (%1 к/с)" - -msgid "MenuPopupToolButton" -msgstr "" - -msgid "Message Dialog" -msgstr "Диалог сообщения" - -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданные" - -msgid "Middle" -msgstr "Середина" - -msgid "Minimum bitrate" -msgstr "Минимальный битрейт" - -msgid "Missing API token." -msgstr "Отсутствует токен API." - -#, qt-format -msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3" -msgstr "Отсутствует идентификатор записи MusicBrainz для %1 %2 %3" - -msgid "Missing Qobuz app ID or secret." -msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет." - -msgid "Missing Qobuz app ID." -msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz." - -msgid "Missing Qobuz password." -msgstr "Отсутствует пароль Qobuz." - -msgid "Missing Qobuz username." -msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz." - -msgid "Missing Subsonic username or password." -msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic." - -msgid "Missing Tidal API token, username or password." -msgstr "Отсутствуют токен API, имя пользователя или пароль." - -msgid "Missing Tidal API token." -msgstr "Отсутствует токен API Tidal." - -msgid "Missing Tidal client ID." -msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." - -msgid "Missing Tidal password." -msgstr "Отсутствует Tidal пароль." - -msgid "Missing Tidal username." -msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." - -msgid "Missing app id." -msgstr "Отсутствуют ИД приложения." - -msgid "Missing password." -msgstr "Отсутствует пароль." - -msgid "Missing server url, username or password." -msgstr "Отсутствует адрес сервера, имя пользователя или пароль." - -msgid "Missing username or password." -msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль." - -msgid "Missing username, please login to last.fm first!" -msgstr "Отсутствует имя пользователя, пожалуйста, сперва авторизируйтесь в Last.fm!" - -msgid "Missing username." -msgstr "Отсутствует имя пользователя." - -msgid "Model" -msgstr "Модель" - -msgid "Monitor the collection for changes" -msgstr "Следить за изменениями фонотеки" - -msgid "Months" -msgstr "Месяцы" - -msgid "Mood" -msgstr "Тон" - -msgid "Moodbar" -msgstr "Индикатор тона" - -msgid "Moodbar style" -msgstr "Стиль индикатора тона" - -msgid "Most played" -msgstr "Часто прослушиваемые" - -msgid "Mount point" -msgstr "Точка монтирования" - -msgid "Mount points" -msgstr "Точки монтирования" - -msgid "Move down" -msgstr "Вниз" - -msgid "Move to collection..." -msgstr "Перенести в фонотеку…" - -msgid "Move up" -msgstr "Вверх" - -#, qt-format -msgid "Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", as well as grouped with parentheses. " -msgstr "Несколько поисковых терминов можно объединить с помощью символов «%1» (по умолчанию) и «%2», а сгруппировать с помощью круглых скобок." - -msgid "Music" -msgstr "Музыка" - -msgid "Mute" -msgstr "Приглушить звук" - -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -msgid "Naming options" -msgstr "Параметры именования" - -msgid "Narrow band (NB)" -msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)" - -msgid "Network Proxy" -msgstr "Прокси-сервер" - -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -msgid "Never played" -msgstr "Никогда не прослушивались" - -msgid "Never start playing" -msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" - -msgid "New folder" -msgstr "Новая папка" - -msgid "New playlist" -msgstr "Новый плейлист" - -msgid "New smart playlist" -msgstr "Новый умный плейлист" - -msgid "New smart playlist..." -msgstr "Новый умный плейлист…" - -msgid "New songs" -msgstr "Новые композиции" - -msgid "New tracks will be added automatically." -msgstr "Новые треки добавляются автоматически." - -msgid "Newest tracks" -msgstr "Свежие треки" - -msgid "Next" -msgstr "Следующий" - -msgid "Next track" -msgstr "Следующий трек" - -msgid "Next week" -msgstr "На следующей неделе" - -msgid "No" -msgstr "Нет" - -msgid "No analyzer" -msgstr "Без анализатора" - -msgid "No audio normalization" -msgstr "Без нормализации звука" - -msgid "No covers to export." -msgstr "Нет обложек для экспорта." - -msgid "No long blocks" -msgstr "Без длинных блоков" - -msgid "No match." -msgstr "Не совпадает." - -msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." -msgstr "Совпадения не найдены. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." - -msgid "No provider selected." -msgstr "Поставщик не выбран." - -msgid "No short blocks" -msgstr "Без коротких блоков" - -msgid "No song playing" -msgstr "Ничего не играет" +msgid "Third Level" +msgstr "Третий уровень" msgid "None" msgstr "Нет" -msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" -msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство" +msgid "Album artist" +msgstr "Артист альбома" -msgid "Normal" -msgstr "Спокойный" +msgid "Artist" +msgstr "Артист" -msgid "Normal block type" -msgstr "Обычный тип блоков" +msgid "Album" +msgstr "Альбом" -msgid "Not authenticated with Qobuz." -msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz." +msgid "Album - Disc" +msgstr "Альбом - Диск" -msgid "Not authenticated with Spotify." -msgstr "" +msgid "Year - Album" +msgstr "Год - Альбом" -msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." -msgstr "Не аутентифицировано с Tidal и достигнуто максимум попыток входа в систему." - -msgid "Not authenticated with Tidal." -msgstr "Не аутентифицировано с Tidal." - -msgid "Not connected" -msgstr "Не подключено" - -msgid "Not found." -msgstr "" - -msgid "Not mounted - double click to mount" -msgstr "Не подключено — щёлкните дважды для подключения" - -msgid "Notification type" -msgstr "Тип уведомления" - -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -msgid "O&verwrite all" -msgstr "&Перезаписать все" - -msgid "OSD Preview" -msgstr "Предпросмотр экранного меню" - -msgid "Off" -msgstr "Откл." - -#, qt-format -msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information." -msgstr "Официальные выпуски доступны для Debian и Ubuntu, они также работают с большинством их производных. См. подробности на %1." - -msgid "On" -msgstr "Вкл." - -msgid "On startup" -msgstr "При запуске" - -msgid "Only show the first" -msgstr "Показывать только первый" - -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозрачность" - -msgid "Open URL in web browser?" -msgstr "Открыть адрес в веб-браузере?" - -msgid "Open a directory to import music from" -msgstr "Открыть папку для импорта музыки" - -msgid "Open audio &CD..." -msgstr "Открыть &аудио-CD…" - -msgid "Open device" -msgstr "Открыть устройство" - -msgid "Open homepage" -msgstr "Открыть домашнюю страницу" - -msgid "Open in new playlist" -msgstr "Открыть в новом плейлисте" - -msgid "Open..." -msgstr "Открыть…" - -msgid "Opti&mize for bitrate" -msgstr "Опти&мизировать по битрейту" - -msgid "Optimize for &quality" -msgstr "Оптимизировать по &качеству" - -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -msgid "Options..." -msgstr "Настройки…" - -msgid "Opus" -msgstr "" - -msgid "Organize Files" -msgstr "Организовать файлы" - -msgid "Organize files..." -msgstr "Организовать файлы…" - -msgid "Organizing files" -msgstr "Организация файлов" - -msgid "Original Year" -msgstr "Год оригинала" - -msgid "Original tags" -msgstr "Исходные теги" - -msgid "Original year" -msgstr "Год оригинала" +msgid "Year - Album - Disc" +msgstr "Год - Альбом - Диск" msgid "Original year - Album" msgstr "Год оригинала - Альбом" @@ -2562,404 +798,1020 @@ msgstr "Год оригинала - Альбом" msgid "Original year - Album - Disc" msgstr "Год оригинала - Альбом - Диск" -msgid "Other options" -msgstr "Прочие настройки" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" -msgid "Output" -msgstr "Вывод" +msgid "Year" +msgstr "Год" -msgid "Output options" -msgstr "Выходные параметры" +msgid "Original year" +msgstr "Год оригинала" -msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" -msgstr "Обновлять счётчик прослушивания базы данных при повторном чтении песен с диска" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" -msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" -msgstr "Перезаписывать оценки в базе данных при повторном чтении песен с диска" - -msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Перезаписать существующий файл" - -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Перезаписать существующие файлы" - -msgid "Overwrite s&maller ones only" -msgstr "Перезаписать только более маленькие" - -msgid "P&laylist" -msgstr "&Плейлист" - -msgid "Partition label" -msgstr "Метка раздела" - -msgid "Party" -msgstr "Вечеринка" - -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -msgid "Pause playback" -msgstr "Приостановить воспроизведение" - -msgid "Paused" -msgstr "Приостановлен" - -msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)" -msgstr "Выполнить анализ композиции EBU R 128 (требуется для нормализации громкости EBU R 128)" - -msgid "Perform track loudness normalization" -msgstr "Выполнять нормализацию громкости дорожки" +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" msgid "Performer" msgstr "Исполнитель" -msgid "Pixel" -msgstr "Пиксель" +msgid "Grouping" +msgstr "Группа" -msgid "Plain sidebar" -msgstr "Обычная боковая панель" +msgid "File type" +msgstr "Тип файла" -msgid "Play" -msgstr "Играть" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +msgid "Sample rate" +msgstr "Частота" + +#, qt-format +msgid "Could not write metadata to %1: %2" +msgstr "Не удалось записать метаданные в %1: %2" + +#, qt-format +msgid "Could not write metadata to %1" +msgstr "Не удалось записать метаданные в %1" + +msgid "Title" +msgstr "Название" + +msgid "Track" +msgstr "Трек" + +msgid "Original Year" +msgstr "Год оригинала" + +msgid "Album Artist" +msgstr "Артист альбома" msgid "Play Count" msgstr "Разы" -msgid "Play control buttons" -msgstr "Кнопки управления проигрыванием" +msgid "Skip Count" +msgstr "Пропуски" -msgid "Play count" -msgstr "Разы" +msgid "Last Played" +msgstr "Последний раз" -msgid "Play counts" -msgstr "Счётчики прослушивания" +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота" -msgid "Play given playlist" -msgstr "Проиграть данный плейлист" +msgid "Bit Depth" +msgstr "Разрядность" -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Играть если остановлено, пауза если воспроизводится" +msgid "File Name" +msgstr "Имя файла" -msgid "Play if there is nothing already playing" -msgstr "Проиграть, если ничего не играет" +msgid "File Name (without path)" +msgstr "Имя файла (без пути)" -msgid "Play next" -msgstr "Играть следующий" +msgid "File Size" +msgstr "Размер файла" -msgid "Play the th track in the playlist" -msgstr "Играть трек в плейлисте" +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" -msgid "Play/Pause" -msgstr "Играть/пауза" +msgid "Date Modified" +msgstr "Дата изменения" -#, qt-format -msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." -msgstr "Получены счётчики прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для %2 песен." +msgid "Date Created" +msgstr "Дата создания" -#, qt-format -msgid "Playcounts for %1 songs received." -msgstr "Получены счётчики прослушивания для %1 песен." +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -msgid "Player options" -msgstr "Настройки проигрывателя" +msgid "Source" +msgstr "Источник" -msgid "Playlist" -msgstr "Плейлист" - -msgid "Playlist buttons" -msgstr "Кнопки плейлиста" - -msgid "Playlist finished" -msgstr "Плейлист закончился" - -#, qt-format -msgid "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the playlist?" -msgstr "Плейлист содержит %1 песен, что слишком много для отмены. Уверены, что хотите очистить плейлист?" - -msgid "Playlist must be open first." -msgstr "Сначала надо открыть плейлист." - -msgid "Playlist options" -msgstr "Настройки плейлиста" - -msgid "Playlist playing song color" -msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте" - -msgid "Playlist type" -msgstr "Тип плейлиста" - -msgid "Playlists" -msgstr "Списки" - -msgid "Please close your browser and return to Strawberry." -msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." - -msgid "Please open this URL in your browser" -msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" - -msgid "Pop" -msgstr "Поп" - -msgid "Popup duration" -msgstr "Длительность отображения" - -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -msgid "Pre-amp" -msgstr "Предусиление" - -msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" -msgstr "Предпочитать артиста альбома при отправке скробблов" - -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" - -msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" -msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятую)" - -msgid "Preferred format" -msgstr "Предпочитаемый формат" - -msgid "Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e.g.:" -msgstr "Приставка имени поля в поисковом термине позволяет ограничить поиск этим полем, например:" - -msgid "Preload function was not set for blocking operation." -msgstr "Функция предварительной нагрузки не была установлена ​​для операции блокировки." - -msgid "Preset:" -msgstr "Предустановка:" - -msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser." -msgstr "Нажмите «Сохранить», чтобы скопировать адрес в буфер обмена и вручную открыть его в веб-браузере." - -msgid "Press a key" -msgstr "Нажмите клавиши" - -#, qt-format -msgid "Press a key combination to use for %1..." -msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…" - -msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." -msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…" - -msgid "Pretty OSD options" -msgstr "Параметры модного экранного меню" - -msgid "Preview" -msgstr "Предпросмотр" - -msgid "Previous" -msgstr "Предыдущий" - -msgid "Previous track" -msgstr "Предыдущий трек" - -msgid "Print out version information" -msgstr "Вывести информацию о версии" - -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" - -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" - -msgid "Put songs in a random order" -msgstr "Перемешать порядок песен" - -msgid "Qobuz" -msgstr "" - -msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these." -msgstr "Поддержка Qobuz не является официальной, для работы требуется идентификатор приложения API и секретный ключ зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в их получении." - -msgctxt "Sound quality" -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -msgid "Querying device..." -msgstr "Производится опрос носителя…" - -msgid "Queue" -msgstr "Очередь" - -msgid "Queue selected tracks" -msgstr "Выбранные треки в очередь" - -msgid "Queue selected tracks to play next" -msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" - -msgid "Queue to play next" -msgstr "Добавить в начало очереди" - -msgid "Queue track" -msgstr "Добавить трек в очередь" - -msgid "QueueView" -msgstr "Обзор очереди" - -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Радио (равная громкость для всех треков)" - -msgid "Radio Paradise" -msgstr "Радио Paradise" - -msgid "Radios" -msgstr "Радио" - -msgid "Random" -msgstr "Случайное" +msgid "Mood" +msgstr "Тон" msgid "Rating" msgstr "Оценка" -msgid "Re&lative" -msgstr "&Относительные" +msgid "CUE" +msgstr "CUE-файл" + +msgid "Integrated Loudness" +msgstr "Встроенная громкость" + +msgid "Loudness Range" +msgstr "Диапазон громкости" + +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +msgid "Redo" +msgstr "Вернуть" + +msgid "Load playlist" +msgstr "Загрузить плейлист" + +msgid "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." +msgstr "Совпадения не найдены. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." + +msgid "stop" +msgstr "стоп" + +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +msgid "&Hide..." +msgstr "&Скрыть…" + +msgid "&Stretch columns to fit window" +msgstr "&Подгонять к размеру окна" + +msgid "&Reset columns to default" +msgstr "С&бросить вид столбцов" + +msgid "&Lock rating" +msgstr "&Заблокировать оценку" + +msgid "&Align text" +msgstr "Выровнять &текст" + +msgid "&Left" +msgstr "С&лева" + +msgid "&Center" +msgstr "По &центру" + +msgid "&Right" +msgstr "С&права" + +#, qt-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Скрыть «%1»" + +msgid "New folder" +msgstr "Новая папка" + +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +msgctxt "Save playlist menu action." +msgid "Save playlist" +msgstr "Сохранить плейлист" + +msgid "Enter the name of the folder" +msgstr "Введите имя папки" + +msgid "Copy to device" +msgstr "Копировать на устройство" + +msgid "Playlist must be open first." +msgstr "Сначала надо открыть плейлист." + +msgid "Remove playlists" +msgstr "Удалить плейлисты" + +#, qt-format +msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" +msgstr "Вы хотите удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?" + +msgid "\n\n" +"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n\n" +"Favorited playlists will be saved here" +msgstr "\n\n" +"Вы можете занести плейлист в избранные двойным щелчком по звезде возле имени списка\n\n" +"Избранные плейлисты будут храниться здесь" + +msgid "Couldn't create playlist" +msgstr "Невозможно создать плейлист" + +msgctxt "Title of the playlist save dialog." +msgid "Save playlist" +msgstr "Сохранить плейлист" + +msgid "Unknown playlist extension" +msgstr "Неизвестное расширение плейлиста" + +msgid "Unknown file extension for playlist." +msgstr "Неизвестное расширение файла плейлиста." + +#, qt-format +msgid "%1 selected of" +msgstr "%1 выбрано из" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "%n track(s)" +msgstr "%n трек(ов)" + +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматические" + +msgid "Relative" +msgstr "Относительные" + +msgid "Absolute" +msgstr "Абсолютные" + +msgid "Star playlist" +msgstr "Убрать/добавить в избранное" + +msgid "Close playlist" +msgstr "Закрыть плейлист" + +msgid "Rename playlist..." +msgstr "Переименовать плейлист…" + +msgid "Save playlist..." +msgstr "Сохранить плейлист…" + +msgid "Rename playlist" +msgstr "Переименовать плейлист" + +msgid "Enter a new name for this playlist" +msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" + +msgid "Remove playlist" +msgstr "Удалить плейлист" + +msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "Вы хотите убрать плейлист, не являющийся избранным: список удалится полностью (действие необратимо).\n" +"Продолжить?" + +msgid "Warn me when closing a playlist tab" +msgstr "Спрашивать при закрытии вкладки плейлиста" + +msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" +msgstr "Этот параметр можно изменить в настройках раздела «Поведение»" + +msgid "Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar" +msgstr "Щёлкните сюда дважды для добавления плейлиста в избранное, он будет сохранён в разделе «Списки» левой боковой панели" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "add %n songs" +msgstr "добавку %n песен" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "remove %n songs" +msgstr "удаление %n песен" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "move %n songs" +msgstr "перемещение %n песен" + +msgid "sort songs" +msgstr "сортировку песен" + +msgid "shuffle songs" +msgstr "перемешивание песен" + +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +msgid "Bit" +msgstr "Бит" + +msgid "Error while loading audio CD." +msgstr "Ошибка при загрузке аудио-CD." + +msgid "Loading tracks" +msgstr "Загрузка композиций" + +msgid "Loading tracks info" +msgstr "Загрузка сведений о треках" + +msgid "Saving CUE files is not supported." +msgstr "Сохранение файлов CUE не поддерживается." + +#, qt-format +msgid "Don't know how to handle %1" +msgstr "Неизвестно, как обработать %1" + +#, qt-format +msgid "All playlists (%1)" +msgstr "Все плейлисты (%1)" + +#, qt-format +msgid "%1 playlists (%2)" +msgstr "%1 плейлистов (%2)" + +#, qt-format +msgid "Unknown filetype: %1" +msgstr "Неизвестный тип файла: %1" + +#, qt-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Не удалось открыть файл %1" + +#, qt-format +msgid "Directory %1 does not exist." +msgstr "Каталог %1 не существует." + +#, qt-format +msgid "Failed to open %1 for writing." +msgstr "Не удалось открыть %1 для записи." + +msgid "Loading smart playlist" +msgstr "Загрузка умного плейлиста" + +msgid "Collection search" +msgstr "Поиск фонотеки" + +msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify." +msgstr "Найти композиции в фонотеке по указанным вами критериям." + +msgid "Search terms" +msgstr "Условия поиска" + +msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions." +msgstr "Композиция будет добавлена в плейлист, если соответствует этим условиям." + +msgid "Search options" +msgstr "Параметры поиска" + +msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." +msgstr "Настройка сортировки плейлиста и числа песен в нём." + +#, qt-format +msgid "%1 songs found (showing %2)" +msgstr "Найдено %1 песен (отображается %2)" + +#, qt-format +msgid "%1 songs found" +msgstr "Найдено %1 песен" + +msgid "after" +msgstr "после" + +msgid "before" +msgstr "до" + +msgid "on" +msgstr "на" + +msgid "not on" +msgstr "не на" + +msgid "in the last" +msgstr "в последние" + +msgid "not in the last" +msgstr "не в последние" + +msgid "between" +msgstr "между" + +msgid "contains" +msgstr "содержит" + +msgid "does not contain" +msgstr "не содержит" + +msgid "starts with" +msgstr "начинается с" + +msgid "ends with" +msgstr "оканчивается на" + +msgid "greater than" +msgstr "больше чем" + +msgid "less than" +msgstr "меньше чем" + +msgid "equals" +msgstr "совпадает с" + +msgid "not equals" +msgstr "не совпадает с" + +msgid "empty" +msgstr "пусто" + +msgid "not empty" +msgstr "не пусто" + +msgid "A-Z" +msgstr "А-Я (A-Z)" + +msgid "Z-A" +msgstr "Я-А (Z-A)" + +msgid "oldest first" +msgstr "сначала самые старые" + +msgid "newest first" +msgstr "сначала самые новые" + +msgid "shortest first" +msgstr "сначала короткий" + +msgid "longest first" +msgstr "сначала самые длинные" + +msgid "smallest first" +msgstr "сначала наименьший" + +msgid "biggest first" +msgstr "наибольшие сначала" + +msgid "Hours" +msgstr "Часы" + +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +msgid "Weeks" +msgstr "Недели" + +msgid "Months" +msgstr "Месяцы" + +msgid "Years" +msgstr "Годы" + +msgid "The second value must be greater than the first one!" +msgstr "Второе значение должно быть выше первого!" + +msgid "Add search term" +msgstr "Добавить условие поиска" + +msgid "Newest tracks" +msgstr "Свежие треки" + +msgid "50 random tracks" +msgstr "50 случайных треков" + +msgid "Ever played" +msgstr "Любые прослушанные" + +msgid "Never played" +msgstr "Никогда не прослушивались" + +msgid "Last played" +msgstr "Последний раз" + +msgid "Most played" +msgstr "Часто прослушиваемые" + +msgid "Favourite tracks" +msgstr "Любимые треки" + +msgid "Least favourite tracks" +msgstr "Нелюбимые треки" + +msgid "All tracks" +msgstr "Все треки" + +msgid "Dynamic random mix" +msgstr "Динамичный случайный микс" + +msgid "New smart playlist..." +msgstr "Новый умный плейлист…" + +msgid "Play next" +msgstr "Играть следующий" + +msgid "Edit smart playlist..." +msgstr "Править умный плейлист…" + +msgid "Delete smart playlist" +msgstr "Удалить умный плейлист" + +msgid "Smart playlist" +msgstr "Умный плейлист" + +msgid "Playlist type" +msgstr "Тип плейлиста" + +msgid "A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. There are different types of smart playlist that offer different ways of selecting songs." +msgstr "Умный плейлист — это динамический список композиций из вашей фонотеки. Существуют разные типы умных плейлистов с различными способами подбора треков." + +msgid "Finish" +msgstr "Готово" + +msgid "Choose a name for your smart playlist" +msgstr "Выберите название вашего умного плейлиста" + +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +msgid "All albums" +msgstr "Все альбомы" + +msgid "Albums with covers" +msgstr "Альбомы с обложками" + +msgid "Albums without covers" +msgstr "Альбомы без обложек" msgid "Really cancel?" msgstr "Действительно отменить?" -#, qt-format -msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams." -msgstr "Получен адрес с шифрованным потоком %1 от Tidal. Strawberry в настоящее время не поддерживает шифрованные потоки." +msgid "Closing this window will stop searching for album covers." +msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов." -msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams." -msgstr "Получен адрес с шифрованным потоком от Tidal. Strawberry в настоящее время не поддерживает шифрованные потоки." +msgid "Don't stop!" +msgstr "Не останавливать!" + +msgid "All artists" +msgstr "Все артисты" + +#, qt-format +msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" +msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" + +#, qt-format +msgid "%1 transferred" +msgstr "%1 передано" + +msgid "Export finished" +msgstr "Экспорт завершён" + +msgid "No covers to export." +msgstr "Нет обложек для экспорта." + +#, qt-format +msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" +msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" + +#, qt-format +msgid "Could not save cover to file %1." +msgstr "Не удалось сохранить обложку в файл %1." + +#, qt-format +msgid "Covers from %1" +msgstr "Обложки из %1" + +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" + +msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" +msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)" + +msgid "All files (*)" +msgstr "Все файлы (*)" + +msgid "Load cover from disk..." +msgstr "Загрузить обложку с диска…" + +msgid "Save cover to disk..." +msgstr "Сохранить обложку на диск…" + +msgid "Load cover from URL..." +msgstr "Загрузить обложку из адреса…" + +msgid "Search for album covers..." +msgstr "Поиск обложек альбомов…" + +msgid "Unset cover" +msgstr "Удалить обложку" + +msgid "Delete cover" +msgstr "Удалить обложку" + +msgid "Clear cover" +msgstr "Очистить обложку" + +msgid "Show fullsize..." +msgstr "Открыть в полный размер…" + +msgid "Search automatically" +msgstr "Искать автоматически" + +msgid "Load cover from disk" +msgstr "Загрузка обложки с диска" + +#, qt-format +msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2" +msgstr "Не удалось открыть файл обложки %1 для чтения: %2" + +#, qt-format +msgid "Cover file %1 is empty." +msgstr "Файл обложки %1 пуст." + +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +msgid "Save album cover" +msgstr "Сохранить обложку альбома" + +#, qt-format +msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2" +msgstr "Не удалось открыть файл обложки %1 для записи: %2" + +#, qt-format +msgid "Failed writing cover to file %1: %2" +msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1: %2" + +#, qt-format +msgid "Failed writing cover to file %1." +msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1." + +#, qt-format +msgid "Failed to delete cover file %1: %2" +msgstr "Не удалось удалить файл обложки %1: %2" + +#, qt-format +msgid "Failed to write cover to file %1: %2" +msgstr "Не удалось записать обложку в файл %1: %2" + +msgid "Total network requests made" +msgstr "Всего выполнено сетевых запросов" + +msgid "Average image size" +msgstr "Средний размер изображений" + +msgid "Total bytes transferred" +msgstr "Всего передано байт" + +msgid "Fetching cover error" +msgstr "Ошибка получения обложки" + +msgid "The site you requested does not exist!" +msgstr "Запрошенный сайт не существует!" + +msgid "The site you requested is not an image!" +msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" + +msgid "Genius Authentication" +msgstr "Аутентификация Genius" + +msgid "Please open this URL in your browser" +msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" + +msgid "Redirect missing token code!" +msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!" msgid "Received invalid reply from web browser." msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера." -msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser." -msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте другой браузер." +msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." +msgstr "В перенаправлении с Genius отсутствует код или состояние элементов запроса." + +msgid "General" +msgstr "Общие" + +msgid "User interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgid "Streaming" +msgstr "Проигрывание потоков" + +msgid "Add directory..." +msgstr "Добавить каталог…" + +msgid "Write all playcounts and ratings to files" +msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы" + +msgid "Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all songs in your collection?" +msgstr "Вы действительно хотите записать счётчики прослушивания и оценки во все файлы песен вашей фонотеки?" + +msgid "Enter your user token from" +msgstr "Укажите ваш пользовательский токен из" + +msgid "Use Tidal settings to authenticate." +msgstr "Использовать настройки Tidal для аутентификации." + +msgid "Use Spotify settings to authenticate." +msgstr "Использовать настройки Spotify для аутентификации." + +msgid "Use Qobuz settings to authenticate." +msgstr "Использовать настройки Qobuz для аутентификации." #, qt-format -msgid "Receiving album cover for %1 album..." -msgstr "Получение обложки для %1 альбома…" +msgid "%1 needs authentication." +msgstr "%1 требует аутентификации." #, qt-format -msgid "Receiving album covers for %1 albums..." -msgstr "Получение обложек для %1 альбомов…" +msgid "%1 does not need authentication." +msgstr "%1 не требует аутентификации." + +msgid "No provider selected." +msgstr "Поставщик не выбран." + +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ошибка аутентификации" #, qt-format -msgid "Receiving albums for %1 artist..." -msgstr "Получение альбомов для %1 артиста…" +msgid "Manually unset (%1)" +msgstr "Вручную не задана (%1)" #, qt-format -msgid "Receiving albums for %1 artists..." -msgstr "Получение альбомов для %1 артиста…" +msgid "Set through album cover search (%1)" +msgstr "Задать с помощью поиска обложек альбомов (%1)" -msgid "Receiving albums..." -msgstr "Получение альбомов…" +#, qt-format +msgid "Automatically picked up from album directory (%1)" +msgstr "Автовыбранная из каталога с альбомом (%1)" -msgid "Receiving artists..." -msgstr "Получение артистов…" +#, qt-format +msgid "Embedded album cover art (%1)" +msgstr "Вложенная обложка альбома (%1)" + +msgid "Select background image" +msgstr "Выбрать фоновое изображение" + +msgid "OSD Preview" +msgstr "Предпросмотр экранного меню" + +msgid "Drag to reposition" +msgstr "Перетащите для размещения" + +msgid "About Strawberry" +msgstr "О Strawberry" + +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Версия %1" + +msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." +msgstr "Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки." + +msgid "It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and audiophiles." +msgstr "Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, специально для коллекционеров музыки и меломанов." + +#, qt-format +msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1" +msgstr "Strawberry — бесплатное программное обеспечение, выпущенное под лицензией GPL. Исходный код доступен на %1" + +#, qt-format +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1" +msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если нет, смотрите раздел %1" + +msgid "If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or donating." +msgstr "Если вам приглянулся Strawberry, пожалуйста, рассмотрите возможность спонсорства или пожертвования." + +#, qt-format +msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2." +msgstr "Вы можете материально поддержать автора на %1. Также можно произвести единовременный платёж на %2." + +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор и куратор" + +msgid "Contributors" +msgstr "Участники" + +msgid "Clementine authors" +msgstr "Авторы Clementine" + +msgid "Clementine contributors" +msgstr "Разработчики Clementine" + +msgid "Thanks to" +msgstr "Благодарности" + +msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." +msgstr "Спасибо всем прочим разработчикам Amarok и Clementine." + +msgid "(different across multiple songs)" +msgstr "(различный через несколько композиций)" + +msgid "Different art across multiple songs." +msgstr "Разные обложки для нескольких песен." + +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +msgid "Saving tracks" +msgstr "Сохранение треков" + +#, qt-format +msgid "%1 songs selected." +msgstr "%1 песен выбрано." + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "Cover is unset." +msgstr "Обложка не задана." + +msgid "Cover from embedded image." +msgstr "Обложка из вложенного изображения." + +#, qt-format +msgid "Cover from %1" +msgstr "Обложка из %1" + +msgid "Cover art not set" +msgstr "Обложка не задана" + +msgid "Album cover editing is only available for collection songs." +msgstr "Правка обложки альбома доступна только для песен из фонотеки." + +msgid "Cover changed: Will be cleared when saved." +msgstr "Смена обложки: будет очищена при сохранении." + +msgid "Cover changed: Will be unset when saved." +msgstr "Смена обложки: будет снята при сохранении." + +msgid "Cover changed: Will be deleted when saved." +msgstr "Смена обложки: будет удалена при сохранении." + +msgid "Cover changed: Will set new when saved." +msgstr "Смена обложки: будет обновлена при сохранении." + +msgid "Reset song play statistics" +msgstr "Сбросить статистику воспроизведения песни" + +msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?" +msgstr "Уверены, что хотите сбросить статистику воспроизведения этой песни?" + +msgid "loading..." +msgstr "загружается…" + +msgid "Not found." +msgstr "Не найдено." + +msgid "Original tags" +msgstr "Исходные теги" + +msgid "Suggested tags" +msgstr "Предлагаемые теги" + +msgid "Delete files" +msgstr "Удалить файлы" + +msgid "The following files will be deleted from disk:" +msgstr "Следующие файлы будут удалены с диска:" + +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Уверены, что хотите продолжить?" msgid "Receiving initial data from last.fm..." msgstr "Получение исходных данных от Last.fm…" -#, qt-format -msgid "Receiving last played for %1 songs." -msgstr "Получение последнего прослушивание для %1 песен." - #, qt-format msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs." msgstr "Получение счётчиков прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для %2 песен." +#, qt-format +msgid "Receiving last played for %1 songs." +msgstr "Получение последнего прослушивание для %1 песен." + #, qt-format msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgstr "Получение счётчиков прослушивания для %1 песен." #, qt-format -msgid "Receiving songs for %1 album..." -msgstr "Получение песен для %1 альбома…" +msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received." +msgstr "Получены счётчики прослушивания для %1 песен и последнее прослушивание для %2 песен." #, qt-format -msgid "Receiving songs for %1 albums..." -msgstr "Получение песен для %1 альбомов…" +msgid "Last played for %1 songs received." +msgstr "Последнее прослушивание для %1 песен получено." -msgid "Receiving songs..." -msgstr "Получение песен…" +#, qt-format +msgid "Playcounts for %1 songs received." +msgstr "Получены счётчики прослушивания для %1 песен." -msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." -msgstr "В перенаправлении с Genius отсутствует код или состояние элементов запроса." +msgid "Strawberry is running as a Snap" +msgstr "Strawberry работает через Snap" -msgid "Redirect missing token code or state!" -msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!" +msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" +msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap" -msgid "Redirect missing token code!" -msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!" +msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares." +msgstr "Strawberry работает медленно и ограниченно при запуске через Snap. Доступ к корневой файловой системе (/) не будет работать. Также могут существовать другие ограничения, связанные с доступом к определённым устройствам или общим сетевым ресурсам." -msgid "Redo" -msgstr "Вернуть" +#, qt-format +msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1." +msgstr "Для Ubuntu доступен официальный репозиторий PPA в %1." -msgid "Refresh catalogue" -msgstr "Обновить каталог" +#, qt-format +msgid "Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on most of their derivatives. See %1 for more information." +msgstr "Официальные выпуски доступны для Debian и Ubuntu, они также работают с большинством их производных. См. подробности на %1." -msgid "Refresh channels" -msgstr "Обновить каналы" +msgid "For a better experience please consider the other options above." +msgstr "Для лучшего опыта, пожалуйста, рассмотрите другие варианты выше." -msgid "Reggae" -msgstr "Регги" +msgid "Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to avoid losing configuration before you uninstall the snap:" +msgstr "Скопируйте ваши strawberry.conf и strawberry.db из вашего каталога ~/snap, чтобы избежать потери настроек, перед удалением snap:" -msgid "Relative" -msgstr "Относительные" +msgid "Uninstall the snap with:" +msgstr "Удалить Snap с помощью:" -msgid "Remember from &last time" -msgstr "Вернуть преды&дущее состояние" +msgid "Install strawberry through PPA:" +msgstr "Установить Strawberry через PPA:" -msgid "Remember my choice" -msgstr "Запомнить мой выбор" +msgid "Select directory for the playlists" +msgstr "Выбрать каталог для плейлистов" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Каталог не существует." -msgid "Remove &duplicates from playlist" -msgstr "Убрать по&вторы из плейлиста" +msgid "Large sidebar" +msgstr "Широкая боковая панель" -msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" -msgstr "Уб&рать недоступные треки" +msgid "Small sidebar" +msgstr "Узкая боковая панель" -msgid "Remove folder" -msgstr "Удалить папку" +msgid "Plain sidebar" +msgstr "Обычная боковая панель" -msgid "Remove from favorites" -msgstr "Удалить из избранного" +msgid "Tabs on top" +msgstr "Вкладки сверху" -msgid "Remove from playlist" -msgstr "Убрать из плейлиста" +msgid "Icons on top" +msgstr "Значки сверху" -msgid "Remove playlist" -msgstr "Удалить плейлист" +msgid "Available" +msgstr "Доступно" -msgid "Remove playlists" -msgstr "Удалить плейлисты" +msgid "New songs" +msgstr "Новые композиции" -msgid "Remove problematic characters from filenames" -msgstr "Удалить проблемные символы из имён файлов" +msgid "Exceeded by" +msgstr "Превышено" -msgid "Rename playlist" -msgstr "Переименовать плейлист" +msgid "Used" +msgstr "Использовано" -msgid "Rename playlist..." -msgstr "Переименовать плейлист…" +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" -msgid "Renumber tracks in this order..." -msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" -msgid "Repeat" -msgstr "Повторять" +msgid "Small album cover" +msgstr "Маленькая обложка альбома" + +msgid "Large album cover" +msgstr "Крупная обложка альбома" + +msgid "Fit cover to width" +msgstr "Подогнать обложку по ширине" + +msgid "Show above status bar" +msgstr "Показать над строкой состояния" + +msgid "You are signed in." +msgstr "Вы вошли в систему." + +#, qt-format +msgid "You are signed in as %1." +msgstr "Вы вошли в систему как %1." + +#, qt-format +msgid "Expires on %1" +msgstr "Истекает %1" + +#, qt-format +msgid "disc %1" +msgstr "диск %1" + +#, qt-format +msgid "track %1" +msgstr "трек %1" + +msgid "Paused" +msgstr "Приостановлен" + +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" + +#, qt-format +msgid "Stop playing after track: %1" +msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" + +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +msgid "Off" +msgstr "Откл." + +msgid "Playlist finished" +msgstr "Плейлист закончился" + +#, qt-format +msgid "Volume %1%" +msgstr "Громкость %1%" + +msgid "Don't shuffle" +msgstr "Не перемешивать" + +msgid "Shuffle all" +msgstr "Перемешать все" + +msgid "Shuffle tracks in this album" +msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" + +msgid "Shuffle albums" +msgstr "Перемешать альбомы" + +msgid "Don't repeat" +msgstr "Не повторять" + +msgid "Repeat track" +msgstr "Повторять трек" msgid "Repeat album" msgstr "Повторять альбом" @@ -2967,73 +1819,413 @@ msgstr "Повторять альбом" msgid "Repeat playlist" msgstr "Повторять плейлист" -msgid "Repeat track" -msgstr "Повторять трек" +msgid "Stop after every track" +msgstr "Стоп после каждого трека" -msgid "Replace current playlist" -msgstr "Заменить текущий плейлист" - -msgid "Replace spaces with dashes" -msgstr "Заменить пробелы на тире" - -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Заменять пробелы на нижнее подчёркивание" - -msgid "Replace the playlist" -msgstr "Заменить плейлист" - -msgid "Replay Gain" -msgstr "Нормализация громкости" - -msgid "Replay Gain mode" -msgstr "Режим нормализации" - -msgid "Reply from Tidal is missing query items." -msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса." - -msgid "Repopulate" -msgstr "Пересоздать" - -msgid "Rescan song(s)" -msgstr "Пересканировать песню(и)" - -msgid "Rescan song(s)..." -msgstr "Пересканировать песни…" - -msgid "Reset" -msgstr "Сброс" - -msgid "Reset play counts" -msgstr "Сбросить счётчики прослушивания" - -msgid "Reset song play statistics" -msgstr "Сбросить статистику воспроизведения песни" - -msgid "Resize the window" -msgstr "Изменить размер окна" - -msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" -msgstr "Перезапуск песни, при повторном нажатии — переход к предыдущей" - -msgid "Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start." -msgstr "Перезапустить трек или проиграть предыдущий, если не прошло 8 секунд от начала." - -msgid "Restrict characters to ASCII" -msgstr "Ограничить символы до ASCII" - -msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" -msgstr "Ограничить разрешёнными символами в файловых системах FAT" - -msgid "Resume playback on start" -msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" +msgid "Intro tracks" +msgstr "Вступительные треки" #, qt-format -msgid "Retrieving album cover for %1 album..." -msgstr "Получение обложки альбома для %1…" +msgid "Configure %1..." +msgstr "Настроить %1…" + +msgid "Add to artists" +msgstr "Добавить в артисты" + +msgid "Add to albums" +msgstr "Добавить в альбомы" + +msgid "Add to songs" +msgstr "Добавить в песни" + +msgid "Enter search terms above to find music" +msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку" + +msgid "The streaming collection is empty!" +msgstr "Фонотека потоков пуста!" + +msgid "Click here to retrieve music" +msgstr "Щёлкните сюда, чтобы получить музыку" + +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Удалить из избранного" + +msgid "Open homepage" +msgstr "Открыть домашнюю страницу" + +msgid "Donate" +msgstr "Пожертвовать" + +msgid "Refresh channels" +msgstr "Обновить каналы" #, qt-format -msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." -msgstr "Получение обложек альбомов для %1…" +msgid "Getting %1 channels" +msgstr "Получение %1 каналов" + +#, qt-format +msgid "%1 Scrobbler Authentication" +msgstr "Аутентификация скробблера %1" + +msgid "Open URL in web browser?" +msgstr "Открыть адрес в веб-браузере?" + +msgid "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web browser." +msgstr "Нажмите «Сохранить», чтобы скопировать адрес в буфер обмена и вручную открыть его в веб-браузере." + +msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" +msgstr "Не удалось открыть адрес. Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" + +msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." +msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." + +msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser." +msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте другой браузер." + +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" +msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" + +#, qt-format +msgid "Scrobbler %1 error: %2" +msgstr "Ошибка %1 скробблера: %2" + +msgid "ListenBrainz Authentication" +msgstr "Аутентификация ListenBrainz" + +#, qt-format +msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3" +msgstr "Не удаётся заскробблить %1 — %2 из-за ошибки: %3" + +#, qt-format +msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3" +msgstr "Отсутствует идентификатор записи MusicBrainz для %1 %2 %3" + +#, qt-format +msgid "ListenBrainz error: %1" +msgstr "Ошибка ListenBrainz: %1" + +msgid "Missing username, please login to last.fm first!" +msgstr "Отсутствует имя пользователя, пожалуйста, сперва авторизируйтесь в Last.fm!" + +msgid "Organizing files" +msgstr "Организация файлов" + +msgid "Artist's initial" +msgstr "Инициалы артиста" + +msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog." +msgid "Bitrate" +msgstr "Битрейт" + +msgid "File extension" +msgstr "Расширение файла" + +msgid "Error copying songs" +msgstr "Ошибка копирования композиций" + +msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:" +msgstr "В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть скопированы:" + +msgid "Error deleting songs" +msgstr "Ошибка удаления композиций" + +msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:" +msgstr "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть удалены:" + +msgid "Play/Pause" +msgstr "Играть/пауза" + +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +msgid "Stop playing after current track" +msgstr "Остановить после текущего трека" + +msgid "Next track" +msgstr "Следующий трек" + +msgid "Previous track" +msgstr "Предыдущий трек" + +msgid "Increase volume" +msgstr "Увеличить громкость" + +msgid "Decrease volume" +msgstr "Уменьшить громкость" + +msgid "Mute" +msgstr "Приглушить звук" + +msgid "Seek forward" +msgstr "Перемотка вперёд" + +msgid "Seek backward" +msgstr "Перемотка назад" + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + +msgid "Show OSD" +msgstr "Показать экранное меню" + +msgid "Toggle Pretty OSD" +msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" + +msgid "Change shuffle mode" +msgstr "Сменить режим перемешивания" + +msgid "Change repeat mode" +msgstr "Сменить режим повторения" + +msgid "Enable/disable scrobbling" +msgstr "Включить/отключить скробблинг" + +msgid "Love" +msgstr "В любимые" + +#, qt-format +msgid "Press a key combination to use for %1..." +msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…" + +#, qt-format +msgid "The \"%1\" command could not be started." +msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена." + +#, qt-format +msgid "Shortcut for %1" +msgstr "Сочетание клавиш «%1»" + +#, qt-format +msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!" +msgstr "Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к тому, что клавиатура перестанет отвечать!" + +#, qt-format +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." +msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через MPRIS и KGlobalAccel." + +#, qt-format +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in gnome-settings-daemon instead." +msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны быть настроены в gnome-settings-daemon." + +#, qt-format +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should be configured in cinnamon-settings-daemon instead." +msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через Gnome Settings Daemon и должны быть настроены в cinnamon-settings-daemon." + +#, qt-format +msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be configured there instead." +msgstr " Горячие клавиши на %1 обычно работают через MATE Settings Daemon и должны быть настроены в нём." + +msgid "Buffering" +msgstr "Буферизация" + +msgid "D-Bus path" +msgstr "Путь D-Bus" + +msgid "Serial number" +msgstr "Серийный номер" + +msgid "Mount points" +msgstr "Точки монтирования" + +msgid "Partition label" +msgstr "Метка раздела" + +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +msgid "Connect device" +msgstr "Подключить устройство" + +msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time." +msgstr "Это устройство подключено впервые. Strawberry выполнит поиск музыкальных файлов на устройстве. Это может занять некоторое время." + +msgid "This device will not work properly" +msgstr "Это устройство не будет работать правильно" + +msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." +msgstr "Это устройство MTP, а вы собрали Strawberry без поддержки libmtp." + +msgid "If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not work." +msgstr "При продолжении, устройство будет работать медленно и скопированные песни не будут работать." + +msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." +msgstr "Это iPod, а вы собрали Strawberry без поддержки libgpod." + +#, qt-format +msgid "This type of device is not supported: %1" +msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" + +#, qt-format +msgid "Updating %1%..." +msgstr "Идёт обновление %1%…" + +msgid "Not connected" +msgstr "Не подключено" + +msgid "Not mounted - double click to mount" +msgstr "Не подключено — щёлкните дважды для подключения" + +msgid "Double click to open" +msgstr "Щёлкните дважды для открытия" + +#, qt-format +msgid "%1 song%2" +msgstr "%1 песня%2" + +msgid "Safely remove device" +msgstr "Безопасно извлечь устройство" + +msgid "Forget device" +msgstr "Забыть устройство" + +msgid "Device properties..." +msgstr "Свойства носителя…" + +msgid "Delete from device..." +msgstr "Удалить с носителя…" + +msgid "Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have to rescan all the songs again next time you connect it." +msgstr "Команда «Забыть устройство» удалит его из этого списка и заставит Strawberry пересканировать все песни на нём при следующем подключении." + +msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?" +msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?" + +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" + +#, qt-format +msgid "Could not copy %1 to %2: %3" +msgstr "Не удалось скопировать %1 в %2: %3" + +#, qt-format +msgid "Writing database failed: %1" +msgstr "Запись базы данных не удалась: %1" + +msgid "Writing database failed." +msgstr "Запись базы данных не удалась." + +msgid "Loading iPod database" +msgstr "Загружается база данных iPod" + +msgid "An error occurred loading the iTunes database" +msgstr "Произошла ошибка при загрузке базы данных iTunes" + +msgid "Mount point" +msgstr "Точка монтирования" + +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +msgid "URI" +msgstr "Ссылка" + +#, qt-format +msgid "Invalid MTP device: %1" +msgstr "Недопустимое устройство MTP: %1" + +msgid "Could not open MTP device." +msgstr "Не удалось открыть устройство MTP." + +#, qt-format +msgid "MTP error: %1" +msgstr "Ошибка MTP: %1" + +msgid "MTP device not found." +msgstr "Устройство MTP не найдено." + +msgid "Loading MTP device" +msgstr "Загрузка устройства MTP" + +#, qt-format +msgid "Error connecting MTP device %1" +msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1" + +#, qt-format +msgid "Error connecting MTP device %1: %2" +msgstr "Ошибка подключения устройства MTP %1: %2" + +#, qt-format +msgid "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the required GStreamer plugins installed" +msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer" + +#, qt-format +msgid "Successfully written %1" +msgstr "Успешно записано %1" + +#, qt-format +msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" +msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока" + +#, qt-format +msgid "Error processing %1: %2" +msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" + +#, qt-format +msgid "Starting %1" +msgstr "Запуск %1" + +#, qt-format +msgid "Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" +msgstr "Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все необходимые модули GStreamer" + +#, qt-format +msgid "Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins installed" +msgstr "Не удалось найти мультиплексор для %1. Убедитесь, что у вас установлены необходимые модули GStreamer" + +msgid "Start transcoding" +msgstr "Конвертировать" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "%n remaining" +msgstr "%n осталось" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "%n finished" +msgstr "%n завершено" + +#, c-format, qt-plural-format +msgid "%n failed" +msgstr "%n с ошибкой" + +msgid "Add files to transcode" +msgstr "Добавить файлы для конвертирования" + +msgid "Open a directory to import music from" +msgstr "Открыть папку для импорта музыки" + +msgid "Identifying song" +msgstr "Определяется песня" + +msgid "Fingerprinting song" +msgstr "Получается отпечаток песни" + +msgid "Downloading metadata" +msgstr "Загружаются метаданные" + +msgid "Error while setting CDDA device to ready state." +msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние готовности." + +msgid "Error while setting CDDA device to pause state." +msgstr "Ошибка при установке устройства CDDA в состояние паузы." + +msgid "Error while querying CDDA tracks." +msgstr "Ошибка при запросе треков CDDA." + +msgid "Server URL is invalid." +msgstr "Адрес сервера недействителен." + +msgid "Missing username or password." +msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль." + +msgid "Subsonic server URL is invalid." +msgstr "Адрес сервера Subsonic неверен." + +msgid "Missing Subsonic username or password." +msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic." msgid "Retrieving albums..." msgstr "Получение альбомов…" @@ -3046,1288 +2238,2096 @@ msgstr "Получение песен для альбома %1…" msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgstr "Получение песен для альбомов %1…" -msgid "Return to Strawberry" -msgstr "Вернитесь в Strawberry" - -msgid "Right" -msgstr "Правый канал" - -msgid "Rock" -msgstr "Рок" - -msgid "Run" -msgstr "Выполнить" - -msgid "S&huffle playlist" -msgstr "Пере&мешать плейлист" - -msgid "SOCKS proxy" -msgstr "Прокси SOCKS" - -msgid "Safely remove device" -msgstr "Безопасно извлечь устройство" - -msgid "Safely remove the device after copying" -msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования" - -msgid "Sample Rate" -msgstr "Частота" - -msgid "Sample rate" -msgstr "Частота" - -msgid "Samplerate" -msgstr "Частота" - -msgid "Save &playlist..." -msgstr "&Сохранить плейлист…" - -msgid "Save album cover" -msgstr "Сохранить обложку альбома" - -msgid "Save album covers as embedded cover" -msgstr "Сохранять обложки альбомов в качестве вложенных" - -msgid "Save album covers in album directory" -msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов" - -msgid "Save album covers in cache directory" -msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге кэша" - -msgid "Save cover to disk..." -msgstr "Сохранить обложку на диск…" - -msgid "Save current grouping" -msgstr "Сохранить текущую группу" - -msgid "Save playcounts and ratings to files now" -msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы сейчас" - -msgid "Save playcounts to song tags when possible" -msgstr "Записывать счётчики прослушивания и оценки в теги песен по возможности" - -msgctxt "Save playlist menu action." -msgid "Save playlist" -msgstr "Сохранить плейлист" - -msgctxt "Title of the playlist save dialog." -msgid "Save playlist" -msgstr "Сохранить плейлист" - -msgid "Save playlist..." -msgstr "Сохранить плейлист…" - -msgid "Save preset" -msgstr "Сохранить предустановку" - -msgid "Save ratings to song tags when possible" -msgstr "Записывать оценки в теги песен по возможности" - -msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" -msgstr "Сохранять файлы тона .mood в папках песен" - -msgid "Saved Grouping Manager" -msgstr "Менеджер сохранённых групп" - -msgid "Saving CUE files is not supported." -msgstr "" - -msgid "Saving album covers" -msgstr "Сохранение обложек альбомов" - -msgid "Saving playcounts and ratings" -msgstr "Сохранение счётчиков прослушивания и оценок" - -msgid "Saving tracks" -msgstr "Сохранение треков" - -msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" -msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)" - -msgid "Scale size" -msgstr "Размер масштабирования" - -msgid "Scrobbler" -msgstr "Скробблер" +#, qt-format +msgid "Retrieving album cover for %1 album..." +msgstr "Получение обложки альбома для %1…" #, qt-format -msgid "Scrobbler %1 error: %2" -msgstr "Ошибка %1 скробблера: %2" +msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." +msgstr "Получение обложек альбомов для %1…" -#, qt-format -msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" -msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgid "Configuration incomplete" +msgstr "Конфигурация не завершена" -msgid "Search automatically" -msgstr "Искать автоматически" +msgid "Missing server url, username or password." +msgstr "Отсутствует адрес сервера, имя пользователя или пароль." -msgid "Search delay" -msgstr "Задержка поиска" +msgid "Configuration incorrect" +msgstr "Некорректная конфигурация" -msgid "Search for album covers..." -msgstr "Поиск обложек альбомов…" +msgid "Test successful!" +msgstr "Проверка прошла успешно!" -msgid "Search for this" -msgstr "Поиск этого" +msgid "Test failed!" +msgstr "Проверка не пройдена!" -msgid "Search mode" -msgstr "Режим поиска" +msgid "Reply from Tidal is missing query items." +msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса." -msgid "Search options" -msgstr "Параметры поиска" +msgid "Missing Tidal API token." +msgstr "Отсутствует токен API Tidal." -msgid "Search terms" -msgstr "Условия поиска" +msgid "Missing Tidal username." +msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." -#, qt-format -msgid "Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine the search, e.g.: " -msgstr "Для уточнения поиска в числовых полях можно использовать приставки %1 или %2, например:" +msgid "Missing Tidal password." +msgstr "Отсутствует Tidal пароль." + +msgid "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." +msgstr "Не аутентифицировано с Tidal и достигнуто максимум попыток входа в систему." + +msgid "Not authenticated with Tidal." +msgstr "Не аутентифицировано с Tidal." + +msgid "Missing Tidal API token, username or password." +msgstr "Отсутствуют токен API, имя пользователя или пароль." + +msgid "Authenticating..." +msgstr "Аутентификация…" + +msgid "Receiving artists..." +msgstr "Получение артистов…" + +msgid "Receiving albums..." +msgstr "Получение альбомов…" + +msgid "Receiving songs..." +msgstr "Получение песен…" msgid "Searching..." msgstr "Поиск…" -msgid "Second Level" -msgstr "Второй уровень" - -msgid "Second level" -msgstr "Второй уровень" - -msgid "Seek backward" -msgstr "Перемотка назад" - -msgid "Seek forward" -msgstr "Перемотка вперёд" - -msgid "Seek the currently playing track by a relative amount" -msgstr "Перемотать активный трек на относительную позицию" - -msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" -msgstr "Перемотать активный трек на абсолютную позицию" - -msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" -msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" - -msgid "Select background image" -msgstr "Выбрать фоновое изображение" - -msgid "Select best possible match" -msgstr "Выберите наиболее подходящее совпадение" - -msgid "Select directory for saving playlists" -msgstr "Выберите каталог для сохранения плейлистов" - -msgid "Select directory for the playlists" -msgstr "Выбрать каталог для плейлистов" - -msgid "Select playlist playing song color:" -msgstr "Выбрать цвет активной песни в плейлисте:" - -msgid "Select tabbar color:" -msgstr "Выбрать цвет панели вкладок:" - -msgid "Select..." -msgstr "Выбрать…" - -msgid "Separate albums by grouping tag" -msgstr "Разделять альбому по тегу группировки" - -msgid "Serial number" -msgstr "Серийный номер" - -msgid "Server URL" -msgstr "Адрес сервера" - -msgid "Server URL is invalid." -msgstr "Адрес сервера недействителен." - -msgid "Server-side scrobbling" -msgstr "Скробблинг на стороне сервера" +#, qt-format +msgid "Receiving albums for %1 artist..." +msgstr "Получение альбомов для %1 артиста…" #, qt-format -msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "Установить %1 в «%2»…" - -msgid "Set the volume to percent" -msgstr "Установить громкость в процентов" +msgid "Receiving albums for %1 artists..." +msgstr "Получение альбомов для %1 артиста…" #, qt-format -msgid "Set through album cover search (%1)" -msgstr "Задать с помощью поиска обложек альбомов (%1)" - -msgid "Set value for all selected tracks..." -msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" - -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -msgid "Settings require restart." -msgstr "Применение настроек требует перезапуска." - -msgid "Shortcut" -msgstr "Сочетание клавиш" +msgid "Receiving songs for %1 album..." +msgstr "Получение песен для %1 альбома…" #, qt-format -msgid "Shortcut for %1" -msgstr "Сочетание клавиш «%1»" +msgid "Receiving songs for %1 albums..." +msgstr "Получение песен для %1 альбомов…" -msgid "Show" -msgstr "Показать" +#, qt-format +msgid "Receiving album cover for %1 album..." +msgstr "Получение обложки для %1 альбома…" -msgid "Show OSD" -msgstr "Показать экранное меню" +#, qt-format +msgid "Receiving album covers for %1 albums..." +msgstr "Получение обложек для %1 альбомов…" -msgid "Show a &native desktop notification" -msgstr "Показыва&ть встроенные уведомления рабочего стола" +msgid "No match." +msgstr "Не совпадает." -msgid "Show a glowing animation on the currently playing track" -msgstr "Подсвечивать активный трек анимацией" +msgid "Cancelled." +msgstr "Отменено." -msgid "Show a moodbar in the track progress bar" -msgstr "Показывать индикатор тона в полосе прогресса" +#, qt-format +msgid "Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams." +msgstr "Получен адрес с шифрованным потоком %1 от Tidal. Strawberry в настоящее время не поддерживает шифрованные потоки." -msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" -msgstr "Уведомлять о смене режимов повторения/перемешивания" +msgid "Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently support encrypted streams." +msgstr "Получен адрес с шифрованным потоком от Tidal. Strawberry в настоящее время не поддерживает шифрованные потоки." -msgid "Show a notification when I change the volume" -msgstr "Уведомлять о смене громкости" +msgid "Missing Tidal client ID." +msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." -msgid "Show a notification when I pause playback" -msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания" +msgid "Missing API token." +msgstr "Отсутствует токен API." -msgid "Show a notification when I resume playback" -msgstr "Уведомлять о возобновлении воспроизведения" +msgid "Missing username." +msgstr "Отсутствует имя пользователя." -msgid "Show a popup fro&m the system tray" -msgstr "&Показывать всплывающее окно из трея" +msgid "Missing password." +msgstr "Отсутствует пароль." -msgid "Show a pretty OSD" -msgstr "Показывать модное экранное меню" +msgid "Spotify Authentication" +msgstr "Аутентификация Spotify" -msgid "Show above status bar" -msgstr "Показать над строкой состояния" +msgid "Redirect missing token code or state!" +msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!" -msgid "Show album cover" -msgstr "Показать обложку альбома" +msgid "Not authenticated with Spotify." +msgstr "Не аутентифицировано со Spotify." -msgid "Show album cover art in collection" -msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке" +msgid "Data missing error" +msgstr "Ошибка отсутствия данных" -msgid "Show all songs" -msgstr "Показывать все композиции" +msgid "Maximum number of login attempts reached." +msgstr "Достигнут максимум попыток входа в систему." -msgid "Show all the songs" -msgstr "Показать все песни" +msgid "Missing Qobuz app ID." +msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz." -msgid "Show bars on the currently playing track" -msgstr "Показывать полоски на активном треке" +msgid "Missing Qobuz username." +msgstr "Отсутствует имя пользователя Qobuz." -msgid "Show dialog for errors" -msgstr "Показывать окно ошибок" +msgid "Missing Qobuz password." +msgstr "Отсутствует пароль Qobuz." -msgid "Show dividers" -msgstr "Показывать разделители" +msgid "Not authenticated with Qobuz." +msgstr "Не аутентифицирован с помощью Qobuz." -msgid "Show fullsize..." -msgstr "Открыть в полный размер…" +msgid "Missing Qobuz app ID or secret." +msgstr "Отсутствует идентификатор приложения Qobuz или секрет." -msgid "Show in collection..." -msgstr "Показать в фонотеке…" - -msgid "Show in file browser" -msgstr "Показать в проводнике" - -msgid "Show in file browser..." -msgstr "Показать в проводнике…" - -msgid "Show in various artists" -msgstr "Показывать в «Различных артистах»" - -msgid "Show love button" -msgstr "Показывать кнопку «В любимые»" +msgid "Missing app id." +msgstr "Отсутствуют ИД приложения." msgid "Show moodbar" msgstr "Показывать индикатор тона" -msgid "Show only duplicates" -msgstr "Показывать только повторяющиеся" +msgid "Moodbar style" +msgstr "Стиль индикатора тона" -msgid "Show only untagged" -msgstr "Показывать только без тегов" +msgid "Normal" +msgstr "Спокойный" -msgid "Show playing widget" -msgstr "Показывать виджет воспроизведения" +msgid "Angry" +msgstr "Сердитый" -msgid "Show scrobble button" -msgstr "Показывать кнопку скробблинга" +msgid "Frozen" +msgstr "Холодный" + +msgid "Happy" +msgstr "Счастливый" + +msgid "System colors" +msgstr "Системные цвета" + +msgid "Strawberry Music Player" +msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" + +msgid "F5" +msgstr "F5" + +msgid "&Play" +msgstr "&Играть" + +msgid "F6" +msgstr "F6" + +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +msgid "F7" +msgstr "F7" + +msgid "&Next track" +msgstr "С&ледующий трек" + +msgid "F8" +msgstr "F8" + +msgid "&Quit" +msgstr "&Выход" + +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +msgid "Ctrl+Alt+V" +msgstr "Ctrl+Alt+V" + +msgid "&Clear playlist" +msgstr "&Очистить плейлист" + +msgid "Ctrl+K" +msgstr "Ctrl+K" + +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +msgid "Renumber tracks in this order..." +msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" + +msgid "Set value for all selected tracks..." +msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" + +msgid "Edit tag..." +msgstr "Править тег…" + +msgid "&Settings..." +msgstr "&Настройки…" + +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +msgid "&About Strawberry" +msgstr "&О Strawberry" + +msgid "F1" +msgstr "F1" + +msgid "S&huffle playlist" +msgstr "Пере&мешать плейлист" + +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +msgid "&Add file..." +msgstr "&Добавить файл…" + +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Shift+A" + +msgid "&Open file..." +msgstr "&Открыть файл…" + +msgid "Open audio &CD..." +msgstr "Открыть &аудио-CD…" + +msgid "&Cover Manager" +msgstr "&Менеджер обложек" + +msgid "C&onsole" +msgstr "&Консоль" + +msgid "&Shuffle mode" +msgstr "&Режим перемешивания" + +msgid "&Repeat mode" +msgstr "Ре&жим повторения" + +msgid "Remove from playlist" +msgstr "Убрать из плейлиста" + +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Эквалайзер" + +msgid "&Transcode Music" +msgstr "&Конвертер музыки" + +msgid "Add &folder..." +msgstr "Добавить &папку…" + +msgid "&Jump to the currently playing track" +msgstr "Перейти к &активному треку" + +msgid "Ctrl+J" +msgstr "Ctrl+J" + +msgid "&New playlist" +msgstr "&Новый плейлист" + +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +msgid "Save &playlist..." +msgstr "&Сохранить плейлист…" + +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +msgid "&Load playlist..." +msgstr "&Загрузить плейлист…" + +msgid "Ctrl+Shift+O" +msgstr "Ctrl+Shift+O" + +msgid "&Save all playlists..." +msgstr "Сохранить все плейлист&ы…" + +msgid "Go to next playlist tab" +msgstr "Перейти к следующему плейлисту" + +msgid "Go to previous playlist tab" +msgstr "Перейти к предыдущему плейлисту" + +msgid "&Update changed collection folders" +msgstr "&Обновить изменения папок фонотеки" + +msgid "About &Qt" +msgstr "О &фреймворке Qt" + +msgid "&Mute" +msgstr "&Приглушить звук" + +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +msgid "&Do a full collection rescan" +msgstr "&Полное пересканирование фонотеки" + +msgid "Stop collection scan" +msgstr "Остановить сканирование фонотеки" + +msgid "Complete tags automatically..." +msgstr "Автозаполнение тегов…" + +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +msgid "Toggle scrobbling" +msgstr "Вкл./откл. скробблинг" + +msgid "Remove &duplicates from playlist" +msgstr "Убрать по&вторы из плейлиста" + +msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" +msgstr "Уб&рать недоступные треки" + +msgid "Add file(s) to transcoder" +msgstr "Конвертировать файлы" + +msgid "Add file to transcoder" +msgstr "Добавить в конвертер" + +msgid "Add stream..." +msgstr "Добавить поток…" msgid "Show sidebar" msgstr "Показывать боковую панель" -msgid "Show song lyrics" -msgstr "Показать текст песни" +msgid "Import data from last.fm..." +msgstr "Импорт данных из Last.fm…" + +msgid "MenuPopupToolButton" +msgstr "MenuPopupToolButton" + +msgid "&Music" +msgstr "&Музыка" + +msgid "P&laylist" +msgstr "&Плейлист" + +msgid "Help" +msgstr "&Справка" + +msgid "&Tools" +msgstr "С&ервис" + +msgid "Collection advanced grouping" +msgstr "Расширенная группировка фонотеки" + +msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." +msgstr "Вы можете изменить способ организации композиций в фонотеке." + +msgid "Group Collection by..." +msgstr "Группировать фонотеку по…" + +msgid "Second level" +msgstr "Второй уровень" + +msgid "Third level" +msgstr "Третий уровень" + +msgid "Separate albums by grouping tag" +msgstr "Разделять альбому по тегу группировки" + +msgid "Collection Filter" +msgstr "Фильтр фонотеки" + +msgid "Entire collection" +msgstr "Вся фонотека" + +msgid "Added today" +msgstr "Добавлено сегодня" + +msgid "Added this week" +msgstr "Добавлено за неделю" + +msgid "Added within three months" +msgstr "Добавлено за три месяца" + +msgid "Added this year" +msgstr "Добавлено за год" + +msgid "Added this month" +msgstr "Добавлено за месяц" + +msgid "Save current grouping" +msgstr "Сохранить текущую группу" + +msgid "Manage saved groupings" +msgstr "Менеджер сохранённых групп" + +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Введите критерии поиска" + +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +msgid "Saved Grouping Manager" +msgstr "Менеджер сохранённых групп" + +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +msgid "Ctrl+Up" +msgstr "Ctrl+Вверх" + +msgid "File paths" +msgstr "Пути файлов" + +msgid "This can be changed later through the preferences" +msgstr "В дальнейшем это может быть изменено в настройках" + +msgid "Remember my choice" +msgstr "Запомнить мой выбор" + +msgid "Stop after each track" +msgstr "Стоп после каждого трека" + +msgid "Repeat" +msgstr "Повторять" + +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемешать" + +msgid "Dynamic mode is on" +msgstr "Динамический режим включён" + +msgid "New tracks will be added automatically." +msgstr "Новые треки добавляются автоматически." + +msgid "Expand" +msgstr "Расширить" + +msgid "Repopulate" +msgstr "Пересоздать" + +msgid "Turn off" +msgstr "Отключить" + +msgid "QueueView" +msgstr "Обзор очереди" + +msgid "Move down" +msgstr "Вниз" + +msgid "Move up" +msgstr "Вверх" + +msgid "Ctrl+Down" +msgstr "Ctrl+Вниз" + +msgid "Search mode" +msgstr "Режим поиска" + +msgid "Match every search term (AND)" +msgstr "Совпадает с каждым условием поиска (И)" + +msgid "Match one or more search terms (OR)" +msgstr "Совпадает с одним или несколькими условиями (ИЛИ)" + +msgid "Include all songs" +msgstr "Включить все песни" + +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" + +msgid "Put songs in a random order" +msgstr "Перемешать порядок песен" + +msgid "Sort songs by" +msgstr "Сортировать песни по" + +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +msgid "Show all the songs" +msgstr "Показать все песни" + +msgid "Only show the first" +msgstr "Показывать только первый" + +msgid " songs" +msgstr " песен" + +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" + +msgid "and" +msgstr "и" + +msgid "ago" +msgstr "тому назад" + +msgid "New smart playlist" +msgstr "Новый умный плейлист" + +msgid "Edit smart playlist" +msgstr "Править умный плейлист" + +msgid "Use dynamic mode" +msgstr "Использовать динамический режим" + +msgid "In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every time a song finishes." +msgstr "В динамическом режиме новые треки подбираются и добавляются в плейлист каждый раз, когда заканчивается очередная песня." + +msgid "Export covers" +msgstr "Экспорт обложек" + +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):" +msgstr "Введите имя файла для экспортируемых обложек (без расширения):" + +msgid "Export downloaded covers" +msgstr "Экспорт загруженных обложек" + +msgid "Export embedded covers" +msgstr "Экспорт вложенных обложек" + +msgid "Existing covers" +msgstr "Существующие обложки" + +msgid "Do not overwrite" +msgstr "Не перезаписывать" + +msgid "O&verwrite all" +msgstr "&Перезаписать все" + +msgid "Overwrite s&maller ones only" +msgstr "Перезаписать только более маленькие" + +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgid "Scale size" +msgstr "Размер масштабирования" + +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +msgid "Pixel" +msgstr "Пиксель" + +msgid "Cover Manager" +msgstr "Менеджер обложек" + +msgid "Fetch automatically" +msgstr "Получать автоматически" + +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +msgid "Add to playlist" +msgstr "Добавить в плейлист" + +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +msgid "Total albums:" +msgstr "Всего альбомов:" + +msgid "Without cover:" +msgstr "Без обложек:" + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Получить недостающие обложки" + +msgid "Export Covers" +msgstr "Экспорт обложек" + +msgid "Fetch completed" +msgstr "Получение завершено" + +msgid "Load cover from URL" +msgstr "Загрузка обложки из адреса" + +msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" +msgstr "Введите адрес для скачивания обложки из Интернета:" + +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Показывать значок в трее" + +msgid "Keep running in the background when the window is closed" +msgstr "Продолжать работу в фоне по закрытии окна" msgid "Show song progress on system tray icon" msgstr "Показывать ход проигрывания песни на значке в трее" msgid "Show song progress on taskbar" -msgstr "" +msgstr "Показывать ход прослушивания песни на панели задач" -msgid "Show song technical data" -msgstr "Показать технические данные песни" +msgid "Resume playback on start" +msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Показывать значок в трее" +msgid "Show playing widget" +msgstr "Показывать виджет воспроизведения" + +msgid "On startup" +msgstr "При запуске" + +msgid "Remember from &last time" +msgstr "Вернуть преды&дущее состояние" msgid "Show the main window" msgstr "Показать главное окно" +msgid "Hide the main window" +msgstr "Скрыть главное окно" + msgid "Show the main window maximized" msgstr "Показать главное окно развёрнутым" msgid "Show the main window minimized" msgstr "Показать главное окно свёрнутым" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" +msgid "Language" +msgstr "Язык" -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемешать" +msgid "Use the system default" +msgstr "Использовать язык системы" -msgid "Shuffle albums" -msgstr "Перемешать альбомы" +msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." +msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry." -msgid "Shuffle all" -msgstr "Перемешать все" +msgid "Using the menu to add a song will..." +msgstr "После добавления песни через меню…" -msgid "Shuffle tracks in this album" -msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" +msgid "Never start playing" +msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" -msgid "Sign out" -msgstr "Выйти" +msgid "Play if there is nothing already playing" +msgstr "Проиграть, если ничего не играет" -msgid "Signing in..." -msgstr "Выполняется вход…" +msgid "Always start playing" +msgstr "Всегда начинать воспроизведение" -msgid "Size" -msgstr "Размер" +msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." +msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…" -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +msgid "Jump to previous song right away" +msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" -msgid "Ska" -msgstr "Ска" +msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" +msgstr "Перезапуск песни, при повторном нажатии — переход к предыдущей" -msgid "Skip Count" -msgstr "Пропуски" +msgid "Double clicking a song will..." +msgstr "Двойной щелчок по песне…" -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Переместить назад в плейлисте" +msgid "Append to the playlist" +msgstr "Добавить в плейлист" -msgid "Skip count" -msgstr "Пропуски" +msgid "Replace the playlist" +msgstr "Заменить плейлист" -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" +msgid "Add to the queue" +msgstr "Добавить в очередь" -msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names" -msgstr "" +msgid "Double clicking a song in the playlist will..." +msgstr "Двойной щелчок по песне в плейлисте…" -msgid "Skip selected tracks" -msgstr "Пропустить выбранные треки" +msgid "Change the currently playing song" +msgstr "Сменить активный трек" -msgid "Skip track" -msgstr "Пропустить трек" - -msgid "Small album cover" -msgstr "Маленькая обложка альбома" - -msgid "Small sidebar" -msgstr "Узкая боковая панель" - -msgid "Smart playlist" -msgstr "Умный плейлист" - -msgid "Smart playlists" -msgstr "Умные списки" - -msgid "Soft" -msgstr "Лёгкая" - -msgid "Soft Rock" -msgstr "Софт-рок" - -msgid "SomaFM" -msgstr "" - -msgid "Song Lyrics" -msgstr "Тексты песен" - -msgid "Song fingerprinting and tracking" -msgstr "Отпечаток и отслеживание песни" - -msgid "Song playcounts and ratings" -msgstr "Счётчики прослушивания и оценки песни" - -msgid "Songs" -msgstr "Песни" - -msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)." -msgstr "Песни скробблятся, если они содержат допустимые метаданные, длятся более 30 секунд и воспроизводятся не менее половины своей длительности или в течение 4 минут (в зависимости от того, что произойдёт раньше)." - -msgid "Songs search limit" -msgstr "Предел поиска песен" - -msgid "Sonogram" -msgstr "Сонограмма" - -msgid "Sorry" -msgstr "Извините" - -msgid "Sort songs by" -msgstr "Сортировать песни по" - -msgid "Sorting" -msgstr "Сортировка" - -msgid "Source" -msgstr "Источник" - -msgid "Speex" -msgstr "" - -msgid "Sponsoring Strawberry" -msgstr "Поддержать Strawberry" - -msgid "Spotify" -msgstr "" - -msgid "Spotify Authentication" -msgstr "Аутентификация Spotify" - -msgid "Standard" -msgstr "Стандартное" - -msgid "Star playlist" -msgstr "Убрать/добавить в избранное" - -msgid "Start the playlist currently playing" -msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист" - -msgid "Start transcoding" -msgstr "Конвертировать" - -#, qt-format -msgid "Starting %1" -msgstr "Запуск %1" - -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - -msgid "Stop after each track" -msgstr "Стоп после каждого трека" - -msgid "Stop after every track" -msgstr "Стоп после каждого трека" - -msgid "Stop after this track" -msgstr "Стоп после этого трека" - -msgid "Stop collection scan" -msgstr "" - -msgid "Stop playback" -msgstr "Остановить воспроизведение" - -msgid "Stop playback after current track" -msgstr "Остановить после текущего трека" - -msgid "Stop playing after current track" -msgstr "Остановить после текущего трека" - -#, qt-format -msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" - -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлено" - -msgid "Strawberry Error" -msgstr "Ошибка Strawberry" - -msgid "Strawberry Music Player" -msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" - -msgid "Strawberry Red" -msgstr "" - -msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play." -msgstr "Strawberry может автоматически конвертировать музыку при копировании на это устройство в формат, который оно поддерживает." - -msgid "Strawberry can show a message when the track changes." -msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." - -msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer." -msgstr "Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки." - -#, qt-format -msgid "Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see our website %1" -msgstr "Strawberry — это бесплатное и открытое программное обеспечение. Если вам приглянулось оно, пожалуйста, рассмотрите возможность пожертвования. Для подробностей о спонсорстве посетите наш сайт %1" - -#, qt-format -msgid "Strawberry is free software released under GPL. The source code is available on %1" -msgstr "Strawberry — бесплатное программное обеспечение, выпущенное под лицензией GPL. Исходный код доступен на %1" - -msgid "Strawberry is running as a Snap" -msgstr "Strawberry работает через Snap" - -msgid "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing the root filesystem (/) will not work. There also might be other restrictions such as accessing certain devices or network shares." -msgstr "Strawberry работает медленно и ограниченно при запуске через Snap. Доступ к корневой файловой системе (/) не будет работать. Также могут существовать другие ограничения, связанные с доступом к определённым устройствам или общим сетевым ресурсам." - -msgid "Strawberry running under Rosetta" -msgstr "Strawberry запущен под управлением Rosetta" - -msgid "Strawberry was unable to find results for this file" -msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла" - -msgid "Stream" -msgstr "Поток" - -msgid "Stream URL method" -msgstr "Метод адреса потока" - -msgid "Streaming" -msgstr "Проигрывание потоков" - -msgid "Streaming Search View" -msgstr "" - -msgid "Streaming Tabs View" -msgstr "" - -msgid "Stretch image to fill playlist" -msgstr "Подгонять к размеру плейлиста" - -msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title" -msgstr "" - -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -msgid "Submit scrobbles every" -msgstr "Отправлять скробблы каждые" - -msgid "Subsonic" -msgstr "" - -msgid "Subsonic server URL is invalid." -msgstr "Адрес сервера Subsonic неверен." - -msgid "Success!" -msgstr "Успешно!" - -#, qt-format -msgid "Successfully written %1" -msgstr "Успешно записано %1" - -msgid "Suggested tags" -msgstr "Предлагаемые теги" - -msgid "Summary" -msgstr "Сводка" - -#, qt-format -msgid "Super high (%1 fps)" -msgstr "Очень высокая (%1 к/с)" - -msgid "Supported formats" -msgstr "Поддерживаемые форматы" - -msgid "System colors" -msgstr "Системные цвета" - -msgid "System highlight color" -msgstr "Системный цвет подсвечивания" - -msgid "Tabbar colors" -msgstr "Цвета вкладок" - -msgid "Tabbar large mode" -msgstr "Режим широкой боковой панели" - -msgid "Tabbar small mode" -msgstr "Режим узкой боковой панели" - -msgid "Tabs on top" -msgstr "Вкладки сверху" - -msgid "Tag fetcher" -msgstr "Сборщик тегов" - -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -msgid "Target Level" -msgstr "Целевой уровень" - -msgid "Target bitrate" -msgstr "Целевой битрейт" - -msgid "Technical Data" -msgstr "Технические данные" - -msgid "Techno" -msgstr "Техно" - -msgid "Test" -msgstr "Проверить" - -msgid "Test failed!" -msgstr "Проверка не пройдена!" - -msgid "Test successful!" -msgstr "Проверка прошла успешно!" - -msgid "Text options" -msgstr "Свойства текста" - -msgid "Thanks to" -msgstr "Благодарности" - -msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." -msgstr "Спасибо всем прочим разработчикам Amarok и Clementine." - -#, qt-format -msgid "The \"%1\" command could not be started." -msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена." - -msgid "The album cover of the currently playing song" -msgstr "Обложка альбома активной композиции" - -msgid "The following files will be deleted from disk:" -msgstr "Следующие файлы будут удалены с диска:" - -msgid "The second value must be greater than the first one!" -msgstr "Второе значение должно быть выше первого!" - -msgid "The site you requested does not exist!" -msgstr "Запрошенный сайт не существует!" - -msgid "The site you requested is not an image!" -msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" - -msgid "The streaming collection is empty!" -msgstr "" - -msgid "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection rescan because of the new features listed below:" -msgstr "Обновлённая версия Strawberry требует повторного сканирования фонотеки из-за следующих новых возможностей:" - -msgid "There are other songs in this album" -msgstr "В альбоме присутствуют другие композиции" - -msgid "There were problems copying some songs. The following files could not be copied:" -msgstr "В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть скопированы:" - -msgid "There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:" -msgstr "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть удалены:" - -msgid "These files will be deleted from the device, are you sure you want to continue?" -msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?" - -msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" -msgstr "В этих папках происходит поиск музыки для создания вашей фонотеки" - -msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device." -msgstr "Эти настройки используются в окне «Конвертация музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на устройство." - -msgid "Third Level" -msgstr "Третий уровень" - -msgid "Third level" -msgstr "Третий уровень" - -msgid "This can be changed later through the preferences" -msgstr "В дальнейшем это может быть изменено в настройках" - -msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports." -msgstr "Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Strawberry определит, какой формат оно поддерживает." - -msgid "This device supports the following file formats:" -msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:" - -msgid "This device will not work properly" -msgstr "Это устройство не будет работать правильно" - -msgid "This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support." -msgstr "Это устройство MTP, а вы собрали Strawberry без поддержки libmtp." - -msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support." -msgstr "Это iPod, а вы собрали Strawberry без поддержки libgpod." - -msgid "This is the first time you have connected this device. Strawberry will now scan the device to find music files - this may take some time." -msgstr "Это устройство подключено впервые. Strawberry выполнит поиск музыкальных файлов на устройстве. Это может занять некоторое время." - -msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences" -msgstr "Этот параметр можно изменить в настройках раздела «Поведение»" - -#, qt-format -msgid "This type of device is not supported: %1" -msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" - -msgid "Tidal" -msgstr "" - -msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these." -msgstr "Поддержка Tidal не является официальной и для работы требует токен API из зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в его получении." +msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" +msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" msgid "Time step" msgstr "Шаг времени" -msgid "Title" -msgstr "Название" +msgid " s" +msgstr " с" -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" +msgid "Volume Increment" +msgstr "Шаг громкости" -msgid "Toggle Pretty OSD" -msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" +msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection" +msgstr "В этих папках происходит поиск музыки для создания вашей фонотеки" -msgid "Toggle queue status" -msgstr "Переключить состояние очереди" +msgid "Add new folder..." +msgstr "Добавить новую папку…" -msgid "Toggle scrobbling" -msgstr "Вкл./откл. скробблинг" +msgid "Remove folder" +msgstr "Удалить папку" -msgid "Toggle skip status" -msgstr "Переключить статус пропуска" - -msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display" -msgstr "Переключить видимость модного экранного меню" - -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" - -msgid "Too many songs selected." -msgstr "Слишком много песен выбрано." - -msgid "Total albums:" -msgstr "Всего альбомов:" - -msgid "Total bytes transferred" -msgstr "Всего передано байт" - -msgid "Total network requests made" -msgstr "Всего выполнено сетевых запросов" - -msgid "Track" -msgstr "Трек" - -msgid "Transcode Music" -msgstr "Конвертер музыки" - -msgid "Transcoder Log" -msgstr "Журнал конвертера" - -msgid "Transcoding" -msgstr "Конвертер" - -#, qt-format -msgid "Transcoding %1 files using %2 threads" -msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока" - -msgid "Transcoding options" -msgstr "Настройки конвертации" - -msgid "Turbine" -msgstr "" - -msgid "Turn off" -msgstr "Отключить" - -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -msgid "URI" -msgstr "Ссылка" - -msgid "URL(s)" -msgstr "Ссылки" - -msgid "UUID" -msgstr "" - -msgid "Ultra wide band (UWB)" -msgstr "Сверхширокая полоса пропускания (UWB)" - -#, qt-format -msgid "Unable to execute SQL query: %1" -msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL: %1" - -#, qt-format -msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" -msgstr "Невозможно выполнить запрос SQL к фонотеке: %1" - -#, qt-format -msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3" -msgstr "Не удаётся заскробблить %1 — %2 из-за ошибки: %3" - -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -msgid "Uninstall the snap with:" -msgstr "Удалить Snap с помощью:" - -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -msgid "Unknown file extension for playlist." -msgstr "Неизвестное расширение файла плейлиста." - -#, qt-format -msgid "Unknown filetype: %1" -msgstr "" - -msgid "Unknown playlist extension" -msgstr "Неизвестное расширение плейлиста" - -msgid "Unset cover" -msgstr "Удалить обложку" - -msgid "Unskip selected tracks" -msgstr "Не пропускать выбранные треки" - -msgid "Unskip track" -msgstr "Не пропускать трек" +msgid "Automatic updating" +msgstr "Автоматическое обновление" msgid "Update the collection when Strawberry starts" msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry" -#, qt-format -msgid "Updating %1" -msgstr "Идёт обновление %1" +msgid "Monitor the collection for changes" +msgstr "Следить за изменениями фонотеки" -#, qt-format -msgid "Updating %1 database." -msgstr "Идёт обновление базы данных %1." +msgid "Song fingerprinting and tracking" +msgstr "Отпечаток и отслеживание песни" -#, qt-format -msgid "Updating %1%..." -msgstr "Идёт обновление %1%…" +msgid "Mark disappeared songs unavailable" +msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными" -msgid "Updating collection" -msgstr "Обновляется фонотека" +msgid "Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness normalization)" +msgstr "Выполнить анализ композиции EBU R 128 (требуется для нормализации громкости EBU R 128)" + +msgid "Expire unavailable songs after" +msgstr "Забывать недоступные песни после" + +msgid "days" +msgstr "дн." + +msgid "Preferred album art filenames (comma separated)" +msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятую)" + +msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n" +"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." +msgstr "При поиске обложек альбомов Strawberry будет искать файлы изображений с одним из этих слов.\n" +"При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в каталоге." + +msgid "Automatically open single categories in the collection tree" +msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" + +msgid "Show dividers" +msgstr "Показывать разделители" + +msgid "Show album cover art in collection" +msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке" + +msgid "Use various artists for compilation albums" +msgstr "Использовать разных артистов для альбомов-компиляций" + +msgid "Skip leading articles (\"the\", \"a\", \"an\") when sorting artist names" +msgstr "Пропускать начальные артикли («the», «a», «an») при сортировке имён артистов" + +msgid "Album cover pixmap cache" +msgstr "Кэш обложек альбомов в формате Pixmap" + +msgid "Enable Disk Cache" +msgstr "Включить дисковый кэш" + +msgid "Disk Cache Size" +msgstr "Размер кэша диска" + +msgid "Current disk cache in use:" +msgstr "Используемый сейчас дисковый кэш:" + +msgid "Clear Disk Cache" +msgstr "Очистить дисковый кэш" + +msgid "Song playcounts and ratings" +msgstr "Счётчики прослушивания и оценки песни" + +msgid "Save playcounts to song tags when possible" +msgstr "Записывать счётчики прослушивания и оценки в теги песен по возможности" + +msgid "Save ratings to song tags when possible" +msgstr "Записывать оценки в теги песен по возможности" + +msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" +msgstr "Обновлять счётчик прослушивания базы данных при повторном чтении песен с диска" + +msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" +msgstr "Перезаписывать оценки в базе данных при повторном чтении песен с диска" + +msgid "Save playcounts and ratings to files now" +msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы сейчас" + +msgid "Enable delete files in the right click context menu" +msgstr "Включить удаление файлов в контекстное меню правого щелчка" + +msgid "Backend" +msgstr "Звук" + +msgid "Audio output" +msgstr "Вывод звука" + +msgid "Engine" +msgstr "Движок" + +msgid "ALSA plugin:" +msgstr "Модуль ALSA:" + +msgid "hw" +msgstr "hw" + +msgid "p&lughw" +msgstr "p&lughw" + +msgid "pcm" +msgstr "pcm" + +msgid "Exclusive mode (Experimental)" +msgstr "Исключительный режим (экспериментально)" + +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +msgid "Enable volume control" +msgstr "Включить управление громкостью" msgid "Upmix / downmix to" msgstr "Преобразовать до" +msgid "channels" +msgstr "каналов" + +msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)" +msgstr "Улучшить прослушивание стереозаписей через наушники (bs2b)" + +msgid "Enable HTTP/2 for streaming" +msgstr "Включить HTTP/2 для потокового вещания" + +msgid "Use strict SSL mode" +msgstr "Использовать строгий режим SSL" + +msgid "Buffer" +msgstr "Буфер" + +msgid " ms" +msgstr " мс" + +msgid "Buffer duration" +msgstr "Размер буфера" + +msgid "High watermark" +msgstr "Верхний уровень" + +msgid "Low watermark" +msgstr "Нижний уровень" + +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" + +msgid "Audio normalization" +msgstr "Нормализация звука" + +msgid "No audio normalization" +msgstr "Без нормализации звука" + +msgid "Replay Gain" +msgstr "Нормализация громкости" + +msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" +msgstr "Использовать метаданные нормализации по возможности" + +msgid "Replay Gain mode" +msgstr "Режим нормализации" + +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "Радио (равная громкость для всех треков)" + +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)" + +msgid "Apply compression to prevent clipping" +msgstr "Применять сжатие для предотвращения искажений" + +msgid "Fallback-gain" +msgstr "Стандартное усиление" + +msgid "EBU R 128 Loudness Normalization" +msgstr "Нормализация громкости EBU R 128" + +msgid "Perform track loudness normalization" +msgstr "Выполнять нормализацию громкости дорожки" + +msgid "Target Level" +msgstr "Целевой уровень" + +msgid "Fading" +msgstr "Затухание звука" + +msgid "Fade out when stopping a track" +msgstr "Затухание при остановке трека" + +msgid "Cross-fade when changing tracks manually" +msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" + +msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" +msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека" + +msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" +msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла" + +msgid "Fading duration" +msgstr "Длительность затухания" + +msgid "Fade out on pause / fade in on resume" +msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения" + +msgid "Add song artist tag" +msgstr "Добавить тег «Артист»" + +msgid "Add song album tag" +msgstr "Добавить тег «Альбом»" + +msgid "Add song title tag" +msgstr "Добавить тег «Название»" + +msgid "Add song albumartist tag" +msgstr "Добавить тег «Артист альбома»" + +msgid "Add song year tag" +msgstr "Добавить тег «Год»" + +msgid "Add song composer tag" +msgstr "Добавить тег «Композитор»" + +msgid "Add song performer tag" +msgstr "Добавить тег «Исполнитель»" + +msgid "Add song grouping tag" +msgstr "Добавить тег «Группа»" + +msgid "Add song disc tag" +msgstr "Добавить тег «Диск»" + +msgid "Add song track tag" +msgstr "Добавить тег «Трек» песни" + +msgid "Add song genre tag" +msgstr "Добавить тег «Жанр»" + +msgid "Add song length tag" +msgstr "Добавить тег «Длина»" + +msgid "Add song play count" +msgstr "Добавить число прослушиваний песни" + +msgid "Add song skip count" +msgstr "Добавить число пропусков песни" + +msgid "Add a new line if supported by the notification type" +msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления" + +msgid "%filename%" +msgstr "%filename%" + +msgid "Add song filename" +msgstr "Добавить имя файла для песни" + +msgid "%url%" +msgstr "%url%" + +msgid "Add song URL" +msgstr "Добавить адрес песни" + +msgid "%rating%" +msgstr "%rating%" + +msgid "Add song rating" +msgstr "Оценить песню" + +msgid "%originalyear%" +msgstr "%originalyear%" + +msgid "Add song original year tag" +msgstr "Добавить тег «Год оригинала»" + +msgid "Custom text settings" +msgstr "Собственные настройки текста" + +msgid "Summary" +msgstr "Сводка" + +msgid "Enable Items" +msgstr "Задействовать элементы" + +msgid "Technical Data" +msgstr "Технические данные" + +msgid "Song Lyrics" +msgstr "Тексты песен" + +msgid "Automatically search for album cover" +msgstr "Автоматический поиск обложки альбома" + +msgid "Font for headline" +msgstr "Шрифт заголовка" + +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +msgid " pt" +msgstr " пт" + +msgid "Font for data and lyrics" +msgstr "Шрифт данных и текста песни" + +msgid "Use alternating row colors" +msgstr "Чередовать цвета строк" + +msgid "Show bars on the currently playing track" +msgstr "Показывать полоски на активном треке" + +msgid "Show a glowing animation on the currently playing track" +msgstr "Подсвечивать активный трек анимацией" + +msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" +msgstr "Переходить к следующей позиции плейлиста, если песня недоступна" + +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" +msgstr "Помечать серым недоступные песни в плейлистах при воспроизведении" + +msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" +msgstr "Помечать недоступные песни в плейлистах при запуске" + +msgid "Automatically select current playing track" +msgstr "Автоматически выбирать текущий проигрываемый трек" + +msgid "Enable playlist toolbar" +msgstr "Включить панель управления плейлиста" + +msgid "Enable playlist clear button" +msgstr "Включить кнопку очистки плейлиста" + +msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" +msgstr "Автоматически сортировать плейлист при добавлении песен" + +msgid "When saving a playlist, file paths should be" +msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" + +msgid "A&utomatic" +msgstr "А&втоматические" + +msgid "Absolu&te" +msgstr "Абсолю&тные" + +msgid "Re&lative" +msgstr "&Относительные" + +msgid "As&k when saving" +msgstr "Сп&рашивать при сохранении" + +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" + +msgid "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you edit the tag value directly" +msgstr "Если включить, то щелчок по выбранной песне в плейлисте позволит править тег напрямую" + +msgid "Enable song metadata inline edition with click" +msgstr "Включить встроенную правку метаданных песни по щелчку" + +msgid "Write metadata when saving playlists" +msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов" + +msgid "Scrobbler" +msgstr "Скробблер" + +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +msgid "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes (whichever occurs earlier)." +msgstr "Песни скробблятся, если они содержат допустимые метаданные, длятся более 30 секунд и воспроизводятся не менее половины своей длительности или в течение 4 минут (в зависимости от того, что произойдёт раньше)." + +msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" +msgstr "Работать в автономном режиме (только кэшировать скробблы)" + +msgid "Show scrobble button" +msgstr "Показывать кнопку скробблинга" + +msgid "Show love button" +msgstr "Показывать кнопку «В любимые»" + +msgid "Submit scrobbles every" +msgstr "Отправлять скробблы каждые" + +msgid " seconds" +msgstr " секунд" + +msgid "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles immediately)." +msgstr "(Это задержка между моментами, когда песня заскробблится и когда скроббл отправится на сервер. Установка времени в 0 секунд сделает отправку скроббла мгновенной)." + +msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" +msgstr "Предпочитать артиста альбома при отправке скробблов" + +msgid "Show dialog for errors" +msgstr "Показывать окно ошибок" + +msgid "Strip \"remastered\" and similar from album and title" +msgstr "Вырезать «ремастеринг» и прочее из альбома и имени" + +msgid "Enable scrobbling for the following sources:" +msgstr "Включить скробблинг для следующих источников:" + +msgid "Local file" +msgstr "Локальный файл" + +msgid "CDDA" +msgstr "CDDA" + +msgid "SomaFM" +msgstr "SomaFM" + +msgid "Stream" +msgstr "Поток" + +msgid "Radio Paradise" +msgstr "Радио Paradise" + +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +msgid "Login" +msgstr "Вход" + +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +msgid "Listenbrainz" +msgstr "Listenbrainz" + +msgid "User token:" +msgstr "Пользовательский токен:" + +msgid "Covers" +msgstr "Обложки" + +msgid "Cover providers" +msgstr "Поставщики обложек" + +msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." +msgstr "Выберите поставщиков для поиска обложек." + +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +msgid "Album cover types" +msgstr "Типы обложек альбомов" + +msgid "Saving album covers" +msgstr "Сохранение обложек альбомов" + +msgid "Save album covers in album directory" +msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге альбомов" + +msgid "Save album covers in cache directory" +msgstr "Сохранять обложки альбомов в каталоге кэша" + +msgid "Save album covers as embedded cover" +msgstr "Сохранять обложки альбомов в качестве вложенных" + +msgid "Filename:" +msgstr "Имя файла:" + +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +msgid "Random" +msgstr "Случайное" + +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Перезаписать существующий файл" + +msgid "Lowercase filename" +msgstr "Строчные имена файлов" + +msgid "Replace spaces with dashes" +msgstr "Заменить пробелы на тире" + +msgid "Lyrics" +msgstr "Текст песни" + +msgid "Lyrics providers" +msgstr "Поставщики текста песен" + +msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." +msgstr "Выберите поставщиков для поиска текста песен." + +msgid "Network Proxy" +msgstr "Прокси-сервер" + +msgid "&Use the system proxy settings" +msgstr "&Использовать системные настройки прокси" + +msgid "Direct internet connection" +msgstr "Прямое интернет-подключение" + +msgid "&Manual proxy configuration" +msgstr "&Ручная настройка прокси" + +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-прокси" + +msgid "SOCKS proxy" +msgstr "Прокси SOCKS" + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Use authentication" +msgstr "Использовать аутентификацию" + +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Use proxy settings for streaming" +msgstr "Использовать настройки прокси для потокового прослушивания" + +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +msgid "Use system theme icons" +msgstr "Использовать системную тему значков" + +msgid "Settings require restart." +msgstr "Применение настроек требует перезапуска." + +msgid "Tabbar colors" +msgstr "Цвета вкладок" + +msgid "&Use the system default color" +msgstr "&Использовать стандартный цвет системы" + +msgid "Use custom color" +msgstr "Использовать собственный цвет" + +msgid "Use gradient background" +msgstr "Использовать градиентный фон" + +msgid "Select tabbar color:" +msgstr "Выбрать цвет панели вкладок:" + +msgid "Background image" +msgstr "Фоновое изображение" + +msgid "Default bac&kground image" +msgstr "&Стандартное фоновое изображение" + +msgid "&No background image" +msgstr "&Без фонового изображения" + +msgid "The album cover of the currently playing song" +msgstr "Обложка альбома активной композиции" + +msgid "Albu&m cover" +msgstr "О&бложка альбома" + +msgid "Custom image:" +msgstr "Своё изображение:" + +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор…" + +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + msgid "Upper Left" msgstr "Сверху слева" msgid "Upper Right" msgstr "Сверху справа" -msgid "Usage" -msgstr "Использование" +msgid "Middle" +msgstr "Середина" -msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" -msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) по возможности" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Слева внизу" -msgid "Use HTTP/2 when possible" -msgstr "Использовать HTTP/2 по возможности" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Справа внизу" -msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" -msgstr "Использовать сочетания клавиш KDE (KGlobalAccel) по возможности" +msgid "Max cover size" +msgstr "Максимальный размер обложки" -msgid "Use MATE shortcuts when available" -msgstr "Использовать сочетания клавиш MATE по возможности" +msgid "Stretch image to fill playlist" +msgstr "Подгонять к размеру плейлиста" -msgid "Use OAuth" -msgstr "Использовать OAuth" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Сохранять пропорции" -msgid "Use Qobuz settings to authenticate." -msgstr "Использовать настройки Qobuz для аутентификации." +msgid "Do not cut image" +msgstr "Не обрезать изображение" -msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" -msgstr "Использовать метаданные нормализации по возможности" +msgid "Blur amount" +msgstr "Степень размытия" -msgid "Use Spotify settings to authenticate." -msgstr "" +msgid "0px" +msgstr "0 пикс" -msgid "Use Tidal settings to authenticate." -msgstr "Использовать настройки Tidal для аутентификации." +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозрачность" -msgid "Use X11 shortcuts when available" -msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по возможности" +msgid "40%" +msgstr "40%" + +msgid "Icon sizes" +msgstr "Размер значков" + +msgid "Playlist buttons" +msgstr "Кнопки плейлиста" + +msgid "Tabbar large mode" +msgstr "Режим широкой боковой панели" + +msgid "Play control buttons" +msgstr "Кнопки управления проигрыванием" + +msgid "Configure buttons" +msgstr "Настройка кнопок" + +msgid "Files, playlists and queue buttons" +msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди" + +msgid "Tabbar small mode" +msgstr "Режим узкой боковой панели" + +msgid "Playlist playing song color" +msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте" + +msgid "System highlight color" +msgstr "Системный цвет подсвечивания" + +msgid "Custom color" +msgstr "Собственный цвет" + +msgid "Select playlist playing song color:" +msgstr "Выбрать цвет активной песни в плейлисте:" + +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +msgid "Strawberry can show a message when the track changes." +msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." + +msgid "Notification type" +msgstr "Тип уведомления" + +msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +msgid "Show a &native desktop notification" +msgstr "Показыва&ть встроенные уведомления рабочего стола" + +msgid "Show a pretty OSD" +msgstr "Показывать модное экранное меню" + +msgid "Show a popup fro&m the system tray" +msgstr "&Показывать всплывающее окно из трея" + +msgid "General settings" +msgstr "Общие настройки" + +msgid "Popup duration" +msgstr "Длительность отображения" + +msgid "Disable duration" +msgstr "Отключить длительность" + +msgid "Show a notification when I change the volume" +msgstr "Уведомлять о смене громкости" + +msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" +msgstr "Уведомлять о смене режимов повторения/перемешивания" + +msgid "Show a notification when I pause playback" +msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания" + +msgid "Show a notification when I resume playback" +msgstr "Уведомлять о возобновлении воспроизведения" + +msgid "Include album art in the notification" +msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" + +msgid "Custom message settings" +msgstr "Настройки сообщения" msgid "Use a custom message for notifications" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" -msgid "Use alternating row colors" -msgstr "Чередовать цвета строк" +msgid "Body" +msgstr "Содержимое" -msgid "Use authentication" -msgstr "Использовать аутентификацию" +msgid "Pretty OSD options" +msgstr "Параметры модного экранного меню" -msgid "Use bitrate management engine" -msgstr "Использовать движок управления битрейтом" +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" -msgid "Use custom color" -msgstr "Использовать собственный цвет" +msgid "Text options" +msgstr "Свойства текста" -msgid "Use dynamic mode" -msgstr "Использовать динамический режим" +msgid "Choose font..." +msgstr "Выбрать шрифт…" -msgid "Use gradient background" -msgstr "Использовать градиентный фон" +msgid "Choose color..." +msgstr "Выбрать цвет…" -msgid "Use proxy settings for streaming" -msgstr "Использовать настройки прокси для потокового прослушивания" +msgid "Background opacity" +msgstr "Прозрачность фона" -msgid "Use strict SSL mode" -msgstr "Использовать строгий режим SSL" +msgid "Basic Blue" +msgstr "Стандартный голубой" -msgid "Use system theme icons" -msgstr "Использовать системную тему значков" +msgid "Strawberry Red" +msgstr "Клубничный красный" -msgid "Use temporal noise shaping" -msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов" +msgid "Custom..." +msgstr "Пользовательский…" -msgid "Use the system default" -msgstr "Использовать язык системы" +msgid "Enable fading" +msgstr "Включить исчезание" -msgid "Use various artists for compilation albums" -msgstr "" +msgid "Equalizer" +msgstr "Эквалайзер" -msgid "Used" -msgstr "Использовано" +msgid "Preset:" +msgstr "Предустановка:" -msgid "User interface" -msgstr "Интерфейс" +msgid "Enable equalizer" +msgstr "Включить эквалайзер" -msgid "User token:" -msgstr "Пользовательский токен:" +msgid "Enable stereo balancer" +msgstr "Включить баланс стерео" -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +msgid "Left" +msgstr "Левый канал" -#, qt-format -msgid "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to become unresponsive!" -msgstr "Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к тому, что клавиатура перестанет отвечать!" +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" -msgid "Using the menu to add a song will..." -msgstr "После добавления песни через меню…" +msgid "Right" +msgstr "Правый канал" -msgid "Variable bit rate" -msgstr "Переменный битрейт" +msgid "About" +msgstr "О программе" -msgid "Various artists" -msgstr "Различные артисты" +msgid "Strawberry Error" +msgstr "Ошибка Strawberry" -msgid "Verify server certificate" -msgstr "Проверять сертификат сервера" +msgid "Console" +msgstr "Консоль" -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Версия %1" +msgid "Run" +msgstr "Выполнить" -msgid "View" -msgstr "Просмотр" +msgid "Edit track information" +msgstr "Правка сведений о треке" -msgid "Voice activity detection" -msgstr "Обнаружение голосовой активности" +msgid "Date created" +msgstr "Дата создания" -#, qt-format -msgid "Volume %1%" -msgstr "Громкость %1%" +msgid "Art Automatic" +msgstr "Обложка автоматическая" -msgid "Volume Increment" -msgstr "" +msgid "Date modified" +msgstr "Дата изменения" -msgid "Vorbis" -msgstr "" +msgid "Art Embedded" +msgstr "Вложенная обложка" -msgid "Warn me when closing a playlist tab" -msgstr "Спрашивать при закрытии вкладки плейлиста" +msgctxt "A playlist's tag." +msgid "Last played" +msgstr "Последний раз" + +msgid "Play count" +msgstr "Разы" + +msgid "EBU R 128 integrated loudness" +msgstr "Встроенная громкость EBU R 128" + +msgid "Bit rate" +msgstr "Битрейт" + +msgid "Skip count" +msgstr "Пропуски" + +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +msgid "Art Unset" +msgstr "Обложка не задана" + +msgid "File size" +msgstr "Размер файла" + +msgid "Art Manual" +msgstr "Обложка ручная" + +msgid "EBU R 128 loudness range" +msgstr "Диапазон громкости EBU R 128" + +msgid "Reset play counts" +msgstr "Сбросить счётчики прослушивания" + +msgid "Change art" +msgstr "Сменить обложку" + +msgid "Embedded cover" +msgstr "Вложенная обложка" + +msgid "Complete tags automatically" +msgstr "Автозаполнение тегов" + +msgid "Compilation" +msgstr "Сборник" + +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +msgid "Complete lyrics automatically" +msgstr "Заполнять тексты песен автоматически" + +msgid "Tag fetcher" +msgstr "Сборщик тегов" + +msgid "Sorry" +msgstr "Извините" + +msgid "Strawberry was unable to find results for this file" +msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла" + +msgid "Select best possible match" +msgstr "Выберите наиболее подходящее совпадение" + +msgid "Add Stream" +msgstr "Добавить поток" + +msgid "Enter the URL of a stream:" +msgstr "Введите адрес потока:" + +msgid "Enter username and password" +msgstr "Укажите имя пользователя и пароль" + +msgid "Import data from last.fm" +msgstr "Импорт данных из Last.fm" + +msgid "Choose data to import from last.fm" +msgstr "Выберите данные для импорта из Last.fm" + +msgid "Play counts" +msgstr "Счётчики прослушивания" msgid "Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based on artist and song title for the same albums! Please backup your database before you start." msgstr "Предупреждение: Счётчики прослушиваний и последнее проигрывание с Last.fm полностью заменят те же данные в соответствующих песнях. Счётчики прослушиваний заменят данные, основанные на артисте и названии песни для тех же альбомов! Пожалуйста, сделайте резервную копию вашей базы данных перед началом работы." -msgid "WavPack" -msgstr "" +msgid "Go!" +msgstr "Пуск!" -msgid "WaveRubber" -msgstr "" +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -msgid "Weeks" -msgstr "Недели" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -msgid "When looking for album art Strawberry will first look for picture files that contain one of these words.\n" -"If there are no matches then it will use the largest image in the directory." -msgstr "При поиске обложек альбомов Strawberry будет искать файлы изображений с одним из этих слов.\n" -"При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в каталоге." +msgid "Message Dialog" +msgstr "Диалог сообщения" -msgid "When saving a playlist, file paths should be" -msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" +msgid "Do not show this message again." +msgstr "Не показывать это сообщение снова." -msgid "Wide band (WB)" -msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)" +msgid "Select directory for saving playlists" +msgstr "Выберите каталог для сохранения плейлистов" -msgid "Without cover:" -msgstr "Без обложек:" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" -msgstr "Работать в автономном режиме (только кэшировать скробблы)" +msgid "0:00:00" +msgstr "0:00:00" -msgid "Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as well?" -msgstr "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные артисты»?" - -msgid "Would you like to run a full rescan right now?" -msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?" - -msgid "Write all playcounts and ratings to files" -msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы" - -msgid "Write metadata when saving playlists" -msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов" - -msgid "Writing database failed." -msgstr "" - -#, qt-format -msgid "Writing database failed: %1" -msgstr "" - -msgid "Year" -msgstr "Год" - -msgid "Year - Album" -msgstr "Год - Альбом" - -msgid "Year - Album - Disc" -msgstr "Год - Альбом - Диск" - -msgid "Years" -msgstr "Годы" - -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#, qt-format -msgid "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" -msgstr "Вы хотите удалить %1 плейлистов из избранных, уверены?" - -msgid "You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "Вы хотите убрать плейлист, не являющийся избранным: список удалится полностью (действие необратимо).\n" -"Продолжить?" +msgid "Click to toggle between remaining time and total time" +msgstr "Щёлкните для переключения между оставшимся и полным временем" msgid "You are not signed in." msgstr "Вход не выполнен." -#, qt-format -msgid "You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for the correct CPU architecture from %1" -msgstr "Вы запустили Strawberry под управлением Rosetta. Работа проигрывателя в Rosetta не поддерживается и вызывает проблемы. Вам следует скачать Strawberry для нужной архитектуры ЦП из %1" +msgid "Sign out" +msgstr "Выйти" -#, qt-format -msgid "You are signed in as %1." -msgstr "Вы вошли в систему как %1." +msgid "Signing in..." +msgstr "Выполняется вход…" -msgid "You are signed in." -msgstr "Вы вошли в систему." +msgid "Streaming Tabs View" +msgstr "Вид вкладок потоков" -msgid "You can change the way the songs in the collection are organized." -msgstr "Вы можете изменить способ организации композиций в фонотеке." +msgid "Artists" +msgstr "Артисты" -#, qt-format -msgid "You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment through %2." -msgstr "Вы можете материально поддержать автора на %1. Также можно произвести единовременный платёж на %2." +msgid "Albums" +msgstr "Альбомы" -msgid "You need GStreamer for this URL." -msgstr "Вам нужен GStreamer для этого адреса." +msgid "Songs" +msgstr "Песни" -msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry." -msgstr "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «управлять вашим компьютером» для использования глобальных горячих клавиш в Strawberry." +msgid "Refresh catalogue" +msgstr "Обновить каталог" -#, qt-format -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see %1" -msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если нет, смотрите раздел %1" - -msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." -msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry." - -msgid "Your collection is empty!" -msgstr "Ваша фонотека пуста!" - -msgid "Z-A" -msgstr "Я-А (Z-A)" - -msgid "Zero" -msgstr "Стандартная" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "add %n songs" -msgstr "добавку %n песен" - -msgid "after" -msgstr "после" - -msgid "ago" -msgstr "тому назад" - -msgid "albums" -msgstr "альбомы" - -msgid "and" -msgstr "и" - -msgid "artist" -msgstr "" +msgid "Streaming Search View" +msgstr "Вид поиска потоков" msgid "artists" msgstr "артисты" -msgid "automatic" -msgstr "автоматически" - -msgid "before" -msgstr "до" - -msgid "between" -msgstr "между" - -msgid "biggest first" -msgstr "наибольшие сначала" - -msgid "channels" -msgstr "каналов" - -msgid "contains" -msgstr "содержит" - -msgid "days" -msgstr "дн." - -msgid "disabled" -msgstr "отключён" - -#, qt-format -msgid "disc %1" -msgstr "диск %1" - -msgid "does not contain" -msgstr "не содержит" - -msgid "empty" -msgstr "пусто" - -msgid "ends with" -msgstr "оканчивается на" - -msgid "equals" -msgstr "совпадает с" - -msgid "greater than" -msgstr "больше чем" - -msgid "hw" -msgstr "" - -msgid "in the last" -msgstr "в последние" - -msgid "kbps" -msgstr "кбит/с" - -msgid "less than" -msgstr "меньше чем" - -msgid "loading..." -msgstr "" - -msgid "longest first" -msgstr "сначала самые длинные" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "move %n songs" -msgstr "перемещение %n песен" - -msgid "ms" -msgstr " мс" - -msgid "newest first" -msgstr "сначала самые новые" - -msgid "not empty" -msgstr "не пусто" - -msgid "not equals" -msgstr "не совпадает с" - -msgid "not in the last" -msgstr "не в последние" - -msgid "not on" -msgstr "не на" - -msgid "oldest first" -msgstr "сначала самые старые" - -msgid "on" -msgstr "на" - -msgid "options" -msgstr "параметры" - -msgid "p&lughw" -msgstr "" - -msgid "pcm" -msgstr "" - -msgid "rating" -msgstr "оценка" - -#, c-format, qt-plural-format -msgid "remove %n songs" -msgstr "удаление %n песен" - -#, qt-format -msgid "searches for all artists containing the word %1. " -msgstr "" - -msgid "shortest first" -msgstr "сначала короткий" - -msgid "shuffle songs" -msgstr "перемешивание песен" - -msgid "smallest first" -msgstr "сначала наименьший" +msgid "albums" +msgstr "альбомы" msgid "songs" msgstr "песен" -msgid "sort songs" -msgstr "сортировку песен" +msgid "Organize Files" +msgstr "Организовать файлы" -msgid "starts with" -msgstr "начинается с" +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" -msgid "stop" -msgstr "стоп" +msgid "After copying..." +msgstr "После копирования…" -#, qt-format -msgid "track %1" -msgstr "трек %1" +msgid "Keep the original files" +msgstr "Сохранять исходные файлы" -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" +msgid "Delete the original files" +msgstr "Удалять исходные файлы" + +msgid "Naming options" +msgstr "Параметры именования" + +msgid "

Tokens start with %, for example: %artist %album %title

\n\n" +"

If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.

" +msgstr "

Токены начинаются со знака %, например: %artist %album %title

\n\n" +"

Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не будет видна при пустом токене

" + +msgid "Insert..." +msgstr "Вставить…" + +msgid "Remove problematic characters from filenames" +msgstr "Удалить проблемные символы из имён файлов" + +msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" +msgstr "Ограничить разрешёнными символами в файловых системах FAT" + +msgid "Restrict characters to ASCII" +msgstr "Ограничить символы до ASCII" + +msgid "Allow extended ASCII characters" +msgstr "Разрешить расширенные символы ASCII" + +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "Заменять пробелы на нижнее подчёркивание" + +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Перезаписать существующие файлы" + +msgid "Copy album cover artwork" +msgstr "Копировать обложку альбома" + +msgid "Safely remove the device after copying" +msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования" + +msgid "Press a key" +msgstr "Нажмите клавиши" + +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Глобальные клавиши" + +msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" +msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) по возможности" + +msgid "Open..." +msgstr "Открыть…" + +msgid "Use MATE shortcuts when available" +msgstr "Использовать сочетания клавиш MATE по возможности" + +msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available" +msgstr "Использовать сочетания клавиш KDE (KGlobalAccel) по возможности" + +msgid "Use X11 shortcuts when available" +msgstr "Использовать сочетания клавиш X11 по возможности" + +msgid "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"control your computer\" to use global shortcuts in Strawberry." +msgstr "Вы должны запустить «Параметры системы» и позволить Clemetine «управлять вашим компьютером» для использования глобальных горячих клавиш в Strawberry." + +msgid "Shortcut" +msgstr "Сочетание клавиш" + +msgctxt "Category label" +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +msgid "&None" +msgstr "&Нет" + +msgid "&Default" +msgstr "&По умолчанию" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Другое" + +msgid "Change shortcut..." +msgstr "Изменить сочетание…" + +msgid "Device Properties" +msgstr "Свойства носителя" + +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +msgid "Hardware information" +msgstr "Сведения об оборудовании" + +msgid "Hardware information is only available while the device is connected." +msgstr "Сведения об оборудовании доступны только при подключении устройства." + +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +msgid "Supported formats" +msgstr "Поддерживаемые форматы" + +msgid "This device supports the following file formats:" +msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:" + +msgid "Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into a format that it can play." +msgstr "Strawberry может автоматически конвертировать музыку при копировании на это устройство в формат, который оно поддерживает." + +msgid "Do not convert any music" +msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" + +msgid "Convert any music that the device can't play" +msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство" + +msgid "Convert all music" +msgstr "Конвертировать всю музыку" + +msgid "Preferred format" +msgstr "Предпочитаемый формат" + +msgid "This device must be connected and opened before Strawberry can see what file formats it supports." +msgstr "Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Strawberry определит, какой формат оно поддерживает." + +msgid "Open device" +msgstr "Открыть устройство" + +msgid "Querying device..." +msgstr "Производится опрос носителя…" + +msgid "File formats" +msgstr "Форматы файлов" + +msgid "Transcode Music" +msgstr "Конвертер музыки" + +msgid "Files to transcode" +msgstr "Файлы для конвертации" + +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +msgid "Add..." +msgstr "Добавить…" + +msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories" +msgstr "Добавить все треки из каталога и всех его подкаталогов" + +msgid "Import..." +msgstr "Импорт…" + +msgid "Output options" +msgstr "Выходные параметры" + +msgid "Audio format" +msgstr "Формат аудио" + +msgid "Options..." +msgstr "Настройки…" + +msgid "Alongside the originals" +msgstr "Рядом с исходными" + +msgid "Select..." +msgstr "Выбрать…" + +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" + +msgid "Details..." +msgstr "Подробнее…" + +msgid "Transcoder Log" +msgstr "Журнал конвертера" + +msgid " kbps" +msgstr " кбит/с" + +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +msgid "Main profile (MAIN)" +msgstr "Основной профиль (MAIN)" + +msgid "Low complexity profile (LC)" +msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" + +msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" +msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)" + +msgid "Long term prediction profile (LTP)" +msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" + +msgid "Use temporal noise shaping" +msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов" + +msgid "Allow mid/side encoding" +msgstr "Разрешить кодирование в виде суммы и разности двух каналов" + +msgid "Block type" +msgstr "Тип блока" + +msgid "Normal block type" +msgstr "Обычный тип блоков" + +msgid "No short blocks" +msgstr "Без коротких блоков" + +msgid "No long blocks" +msgstr "Без длинных блоков" + +msgid "Transcoding options" +msgstr "Настройки конвертации" + +msgctxt "Sound quality" +msgid "Quality" +msgstr "Качество" + +msgid "Fast" +msgstr "Быстрое" + +msgid "Best" +msgstr "Лучшее" + +msgid "Use bitrate management engine" +msgstr "Использовать движок управления битрейтом" + +msgid "Target bitrate" +msgstr "Целевой битрейт" + +msgid "Minimum bitrate" +msgstr "Минимальный битрейт" + +msgid "disabled" +msgstr "отключён" + +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Максимальный битрейт" + +msgid "automatic" +msgstr "автоматически" + +msgid "Average bitrate" +msgstr "Средний битрейт" + +msgid "Encoding mode" +msgstr "Режим кодирования" + +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +msgid "Ultra wide band (UWB)" +msgstr "Сверхширокая полоса пропускания (UWB)" + +msgid "Wide band (WB)" +msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)" + +msgid "Narrow band (NB)" +msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)" + +msgid "Variable bit rate" +msgstr "Переменный битрейт" + +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Обнаружение голосовой активности" + +msgid "Discontinuous transmission" +msgstr "Непрерывная передача" + +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Сложность кодирования" + +msgid "Frames per buffer" +msgstr "Фреймов на буфер" + +msgid "Optimize for &quality" +msgstr "Оптимизировать по &качеству" + +msgid "Opti&mize for bitrate" +msgstr "Опти&мизировать по битрейту" + +msgid "Constant bitrate" +msgstr "Постоянный битрейт" + +msgid "Encoding engine quality" +msgstr "Качество кодирования" + +msgid "Standard" +msgstr "Стандартное" + +msgid "High" +msgstr "Высокое" + +msgid "Force mono encoding" +msgstr "Принудительно кодировать в моно" + +msgid "Transcoding" +msgstr "Конвертер" + +msgid "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when converting music before copying it to a device." +msgstr "Эти настройки используются в окне «Конвертация музыки» и при конвертировании музыки перед копированием на устройство." + +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +msgid "WavPack" +msgstr "WavPack" + +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +msgid "Speex" +msgstr "Speex" + +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +msgid "ASF (WMA)" +msgstr "ASF (WMA)" + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +msgid "Server URL" +msgstr "Адрес сервера" + +msgid "Authentication method:" +msgstr "Метод аутентификации:" + +msgid "Hex" +msgstr "Шестнадцатеричный" + +msgid "MD5 token (Recommended)" +msgstr "Токен MD5 (рекомендуется)" + +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +msgid "Use HTTP/2 when possible" +msgstr "Использовать HTTP/2 по возможности" + +msgid "Verify server certificate" +msgstr "Проверять сертификат сервера" + +msgid "Download album covers" +msgstr "Скачивать обложки альбомов" + +msgid "Server-side scrobbling" +msgstr "Скробблинг на стороне сервера" + +msgid "Test" +msgstr "Проверить" + +msgid "Delete songs" +msgstr "Удалить песни" + +msgid "Tidal support is not official and requires a API token from a registered application to work. We can't help you getting these." +msgstr "Поддержка Tidal не является официальной и для работы требует токен API из зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в его получении." + +msgid "Use OAuth" +msgstr "Использовать OAuth" + +msgid "Client ID" +msgstr "ИД клиента" + +msgid "API Token" +msgstr "Токен API" + +msgid "Audio quality" +msgstr "Качество звука" + +msgid "Search delay" +msgstr "Задержка поиска" + +msgid "ms" +msgstr " мс" + +msgid "Artists search limit" +msgstr "Предел поиска артистов" + +msgid "Albums search limit" +msgstr "Предел поиска по альбомам" + +msgid "Songs search limit" +msgstr "Предел поиска песен" + +msgid "Fetch entire albums when searching songs" +msgstr "Получать весь альбом при поиске песен" + +msgid "Album cover size" +msgstr "Размер обложки альбома" + +msgid "Stream URL method" +msgstr "Метод адреса потока" + +msgid "Append explicit to album title for explicit albums" +msgstr "Добавлять «Explicit» в имена альбомов с нецензурной лексикой" + +msgid "Basic authentication" +msgstr "Основная аутентификация" + +msgid "Authenticate" +msgstr "Аутентификация" + +msgid "Device credentials" +msgstr "Учётные данные устройства" + +msgid "

The GStreamer Spotify plugin is not detected, you will not be able to stream songs from Spotify without it. See Wiki for instructions on how to install the plugin.

" +msgstr "

Плагин GStreamer для Spotify не обнаружен, вы не сможете транслировать песни из Spotify без него. См. Вики, чтобы узнать как установить плагин.

" + +msgid "Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a registered application to work. We can't help you getting these." +msgstr "Поддержка Qobuz не является официальной, для работы требуется идентификатор приложения API и секретный ключ зарегистрированного приложения. Мы не можем помочь вам в их получении." + +msgid "App ID" +msgstr "ИД приложения" + +msgid "App Secret" +msgstr "Секретный ключ приложения" + +msgid "Base64 encoded secret" +msgstr "Секретный ключ в кодировке Base64" + +msgid "Moodbar" +msgstr "Индикатор тона" + +msgid "Show a moodbar in the track progress bar" +msgstr "Показывать индикатор тона в полосе прогресса" + +msgid "Save the .mood files directly in the songs folders" +msgstr "Сохранять файлы тона .mood в папках песен" + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "Return to Strawberry" +msgstr "Вернитесь в Strawberry" + +msgid "Success!" +msgstr "Успешно!" + +msgid "Please close your browser and return to Strawberry." +msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."