Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-16 01:03:55 +02:00
parent 3fbc7031b5
commit ec3d11fb27
10 changed files with 381 additions and 321 deletions

View File

@@ -926,6 +926,10 @@ msgstr "Authentifizierung"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
#: dialogs/about.cpp:156
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
@@ -1146,11 +1150,11 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
#: dialogs/about.cpp:164
#: dialogs/about.cpp:174
msgid "Clementine authors"
msgstr "Autoren von Clementine"
#: dialogs/about.cpp:173
#: dialogs/about.cpp:183
msgid "Clementine contributors"
msgstr "Beitragende zu Clementine"
@@ -1284,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
"verfügbar ist"
#: dialogs/about.cpp:146
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "Contributors"
msgstr "Beitragende"
@@ -2302,6 +2306,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
"könnten nicht abspielbar sein."
#: dialogs/about.cpp:141
msgid ""
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@@ -2364,13 +2374,11 @@ msgstr "Einleitungstitel"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:131
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles."
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
"Es ist eine Abspaltung von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und "
"sich an Musiksammler, Audio-Enthusiasten und Audiophile wendet.\n"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@@ -2546,10 +2554,6 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:137
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
@@ -3982,21 +3986,16 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
#: dialogs/about.cpp:117
#: dialogs/about.cpp:129
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
#: dialogs/about.cpp:124
#: dialogs/about.cpp:135
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
msgstr ""
"Strawberry ist freie Software: Sie können sie unter den Bedingungen der GNU "
"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Wahl) jeder späteren Version."
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@@ -4098,11 +4097,11 @@ msgstr "Test erfolgreich!"
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:"
#: dialogs/about.cpp:155
#: dialogs/about.cpp:192
msgid "Thanks to"
msgstr "Dank an"
#: dialogs/about.cpp:181
#: dialogs/about.cpp:200
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
@@ -4120,15 +4119,6 @@ msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
msgstr ""
"Der Name ist von der Band Strawbs inspiriert. Er basiert auf einer stark "
"modifizierten Version von Clementine, die 2012-2013 entstanden ist. Er ist "
"in C++ und Qt 5 geschrieben."
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
@@ -4534,7 +4524,7 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
#: dialogs/about.cpp:113
#: dialogs/about.cpp:125
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
@@ -4671,6 +4661,13 @@ msgstr "Sie sind angemeldet."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Bibliothek sortiert wird."
#: dialogs/about.cpp:143
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL."
@@ -4695,6 +4692,13 @@ msgstr ""
"kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" aktivieren, um globale "
"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden."
#: dialogs/about.cpp:137
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."