Update translations
This commit is contained in:
@@ -926,6 +926,10 @@ msgstr "Authentifizierung"
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:156
|
||||
msgid "Author and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
@@ -1146,11 +1150,11 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:164
|
||||
#: dialogs/about.cpp:174
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr "Autoren von Clementine"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:173
|
||||
#: dialogs/about.cpp:183
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Beitragende zu Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -1284,7 +1288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
|
||||
"verfügbar ist"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:146
|
||||
#: dialogs/about.cpp:165
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Beitragende"
|
||||
|
||||
@@ -2302,6 +2306,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
|
||||
"könnten nicht abspielbar sein."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"donating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
@@ -2364,13 +2374,11 @@ msgstr "Einleitungstitel"
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:119
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
|
||||
"enthusiasts and audiophiles."
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||
"audiophiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist eine Abspaltung von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und "
|
||||
"sich an Musiksammler, Audio-Enthusiasten und Audiophile wendet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
@@ -2546,10 +2554,6 @@ msgstr "MP3"
|
||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Betreuer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||
msgid "Manage saved groupings"
|
||||
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
|
||||
@@ -3982,21 +3986,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:117
|
||||
#: dialogs/about.cpp:129
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:124
|
||||
#: dialogs/about.cpp:135
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version."
|
||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||
"on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strawberry ist freie Software: Sie können sie unter den Bedingungen der GNU "
|
||||
"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
|
||||
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder "
|
||||
"(nach Ihrer Wahl) jeder späteren Version."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
@@ -4098,11 +4097,11 @@ msgstr "Test erfolgreich!"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Texteinstellungen:"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:155
|
||||
#: dialogs/about.cpp:192
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Dank an"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:181
|
||||
#: dialogs/about.cpp:200
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
|
||||
@@ -4120,15 +4119,6 @@ msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
|
||||
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name ist von der Band Strawbs inspiriert. Er basiert auf einer stark "
|
||||
"modifizierten Version von Clementine, die 2012-2013 entstanden ist. Er ist "
|
||||
"in C++ und Qt 5 geschrieben."
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||
@@ -4534,7 +4524,7 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:113
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Version %1"
|
||||
@@ -4671,6 +4661,13 @@ msgstr "Sie sind angemeldet."
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
|
||||
msgstr "Sie können hier einstellen, wie Ihre Bibliothek sortiert wird."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:143
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||
"through %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL."
|
||||
@@ -4695,6 +4692,13 @@ msgstr ""
|
||||
"kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" aktivieren, um globale "
|
||||
"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"this program. If not, see %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user