Update translations
This commit is contained in:
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1."
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
|
||||
msgid " minutes"
|
||||
msgstr "minuti"
|
||||
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " s"
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " secondi"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "%1 Autenticazione Scrobbler"
|
||||
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "%1 giorni"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 giorni fa"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:132
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 does not need authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:127
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 needs authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "&Usa il set dei colori di default"
|
||||
msgid "&Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
|
||||
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
|
||||
@@ -876,23 +876,18 @@ msgstr "Uscita audio"
|
||||
msgid "Audio quality"
|
||||
msgstr "Qualità audio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:118
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autenticazione in corso..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticazione"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticazione non riuscita"
|
||||
@@ -1093,11 +1088,11 @@ msgstr "Scegli colore..."
|
||||
msgid "Choose font..."
|
||||
msgstr "Scegli carattere..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
|
||||
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
|
||||
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1296,7 +1291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i "
|
||||
"plugin necessari siano installati"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser"
|
||||
|
||||
@@ -1359,11 +1354,11 @@ msgstr "Copertina non impostata"
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Copertina impostata da %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
|
||||
msgid "Cover providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
|
||||
msgid "Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1683,10 +1678,10 @@ msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@@ -2101,7 +2096,7 @@ msgstr "Generale"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
|
||||
msgid "Genius Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2334,7 +2329,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Tracce di introduzione"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
|
||||
|
||||
@@ -2391,7 +2386,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Ultima riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
@@ -2405,15 +2400,15 @@ msgstr "Sinistra"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
|
||||
msgid "Libre.fm"
|
||||
msgstr "Libre.fm"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163
|
||||
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
||||
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticazione di ListenBrainz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
|
||||
msgid "Listenbrainz"
|
||||
msgstr "Listenbrainz"
|
||||
|
||||
@@ -2473,9 +2468,11 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
@@ -2501,11 +2498,11 @@ msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
|
||||
msgid "Lowercase filename"
|
||||
msgstr "Nome del file in minuscolo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Lyrics"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
|
||||
msgid "Lyrics providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2574,13 +2571,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:637
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:652
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Token API di Tidal mancante."
|
||||
|
||||
@@ -2588,11 +2585,11 @@ msgstr "Token API di Tidal mancante."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "ID del client di Tidal mancante."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:645
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:660
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Password di Tidal mancante."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:641
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:656
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
|
||||
|
||||
@@ -2600,7 +2597,7 @@ msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:390
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password mancanti."
|
||||
|
||||
@@ -2633,8 +2630,8 @@ msgstr "Punto di mount"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Punti di mount"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Sposta in basso"
|
||||
|
||||
@@ -2642,8 +2639,8 @@ msgstr "Sposta in basso"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
@@ -2714,7 +2711,7 @@ msgstr "Nessuna copertina da esportare."
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Nessun blocco lungo"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1249
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Nessuna corrispondenza."
|
||||
|
||||
@@ -2725,7 +2722,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare "
|
||||
"nuovamente la scaletta completa."
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
|
||||
msgid "No provider selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2756,16 +2753,16 @@ msgstr "Normale"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Tipo di blocco normale"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:649
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di "
|
||||
"tentativi di accesso."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Non sei autenticato con Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -2813,7 +2810,7 @@ msgstr "All'avvio"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacità"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
|
||||
|
||||
@@ -3018,8 +3015,8 @@ msgstr "Playlist"
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
|
||||
|
||||
@@ -3043,7 +3040,7 @@ msgstr "Posizione"
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Preamplificazione"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
|
||||
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble"
|
||||
|
||||
@@ -3077,7 +3074,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Preimpostazione:"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
||||
"browser."
|
||||
@@ -3181,12 +3178,12 @@ msgstr "Re&lativo"
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero annullare?"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
||||
"another browser like Chromium or Chrome."
|
||||
@@ -3194,15 +3191,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ricevuta una risposta non valida dal browser web. Prova ad usare l'opzione "
|
||||
"HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o Chrome"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
|
||||
msgid "Redirect missing token code or state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
|
||||
|
||||
@@ -3317,7 +3314,7 @@ msgstr "Guadagno di riproduzione"
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:347
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:355
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3360,45 +3357,45 @@ msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT"
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Recupero delle copertine per gli album %1..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:463
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:466
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
|
||||
msgstr "Recupero degli album per l'artista %1..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:464
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:467
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
|
||||
msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
|
||||
msgid "Retrieving albums..."
|
||||
msgstr "Recupero degli album..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:155
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:157
|
||||
msgid "Retrieving artists..."
|
||||
msgstr "Recupero degli artisti..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Recupero delle canzoni per gli album %1..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:243
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:245
|
||||
msgid "Retrieving songs..."
|
||||
msgstr "Recupero delle canzoni..."
|
||||
|
||||
@@ -3507,11 +3504,11 @@ msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)"
|
||||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Riscala le dimensioni"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Scrobbler"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!"
|
||||
@@ -3543,8 +3540,8 @@ msgstr "Cerca copertine degli album..."
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Cerca questo"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:315
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:317
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Ricerca..."
|
||||
|
||||
@@ -3602,7 +3599,7 @@ msgstr "Numero seriale"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL del server"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL del server non è valido."
|
||||
|
||||
@@ -3706,6 +3703,10 @@ msgstr "Mostra separatori"
|
||||
msgid "Show engine and device"
|
||||
msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
|
||||
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
|
||||
@@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "Mostra nel navigatore file..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostra in artisti vari"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
|
||||
msgid "Show love button"
|
||||
msgstr "Mostra il pulsante love"
|
||||
|
||||
@@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
|
||||
|
||||
@@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr "Testo della canzone"
|
||||
msgid "Songs"
|
||||
msgstr "Canzoni"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
|
||||
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
|
||||
@@ -3875,7 +3876,7 @@ msgstr "Fonte"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
|
||||
msgid "Spotify Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3982,7 +3983,7 @@ msgstr "Streaming"
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
|
||||
|
||||
@@ -4338,7 +4339,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
|
||||
@@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "Utilizzo"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
|
||||
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa l'HTTPS per il ridirezionamento locale al server per bypassare problemi "
|
||||
@@ -4402,7 +4403,7 @@ msgstr "Usa OAuth"
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
|
||||
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4466,7 +4467,7 @@ msgstr "Utilizzato"
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia utente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
|
||||
msgid "User token:"
|
||||
msgstr "Token utente:"
|
||||
|
||||
@@ -4564,7 +4565,7 @@ msgstr "Banda larga (WB)"
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr "Senza copertina:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user