Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-13 01:05:26 +02:00
parent 43a47f33ac
commit f75acf820c
10 changed files with 885 additions and 874 deletions

View File

@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden"
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kBit/s" msgstr "kBit/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " Minuten" msgstr " Minuten"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " Sekunden" msgstr " Sekunden"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung" msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
@@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "%1 Tage"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "vor %1 Tagen" msgstr "vor %1 Tagen"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden" msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -910,23 +910,18 @@ msgstr "Tonausgabe"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Tonqualität" msgstr "Tonqualität"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..." msgstr "Authentifiziere..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung" msgstr "Authentifizierung"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
@@ -1126,11 +1121,11 @@ msgstr "Farbe wählen …"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …" msgstr "Schriftart wählen …"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1329,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, " "GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, "
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." "dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen" msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
@@ -1392,11 +1387,11 @@ msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt" msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1716,10 +1711,10 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2134,7 +2129,7 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2365,7 +2360,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel" msgstr "Einleitungstitel"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. " msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
@@ -2423,7 +2418,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt wiedergegeben" msgstr "Zuletzt wiedergegeben"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2437,15 +2432,15 @@ msgstr "Links"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Länge" msgstr "Länge"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz Authentifizierung" msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "ListenBrainz" msgstr "ListenBrainz"
@@ -2505,9 +2500,11 @@ msgstr "Wird geladen …"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen" msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
@@ -2533,11 +2530,11 @@ msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben" msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Songtexte" msgstr "Songtexte"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2606,13 +2603,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2620,11 +2617,11 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2632,7 +2629,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt" msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
@@ -2665,8 +2662,8 @@ msgstr "Einhängepunkt"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Einhängepunkte" msgstr "Einhängepunkte"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
@@ -2674,8 +2671,8 @@ msgstr "Nach unten"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
@@ -2746,7 +2743,7 @@ msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Keine langen Blöcke" msgstr "Keine langen Blöcke"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2757,7 +2754,7 @@ msgstr ""
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte " "Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
"Wiedergabeliste anzuzeigen." "Wiedergabeliste anzuzeigen."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2787,14 +2784,14 @@ msgstr "normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normaler Blocktyp" msgstr "Normaler Blocktyp"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2843,7 +2840,7 @@ msgstr "Beim Laden"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?" msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
@@ -3051,8 +3048,8 @@ msgstr "Wiedergabelisten"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser" msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@@ -3076,7 +3073,7 @@ msgstr "Position"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung:" msgstr "Vorverstärkung:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet" msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
@@ -3108,7 +3105,7 @@ msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:" msgstr "Voreinstellung:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3214,12 +3211,12 @@ msgstr "Re&lativ"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?" msgstr "Wirklich abbrechen?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser." msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3227,15 +3224,15 @@ msgstr ""
"Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie die HTTPS-Option " "Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie die HTTPS-Option "
"oder verwenden Sie einen anderen Browser wie Chromium oder Chrome." "oder verwenden Sie einen anderen Browser wie Chromium oder Chrome."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!" msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
@@ -3350,7 +3347,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3394,45 +3391,45 @@ msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album " msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album "
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben" msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben"
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Empfange Alben..." msgstr "Empfange Alben..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "" msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..." msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..." msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3541,11 +3538,11 @@ msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Bildgröße anpassen" msgstr "Bildgröße anpassen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!" msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
@@ -3577,8 +3574,8 @@ msgstr "Nach Titelbild suchen …"
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Nach diesem suchen" msgstr "Nach diesem suchen"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3634,7 +3631,7 @@ msgstr "Seriennummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig." msgstr "Server URL ist ungültig."
@@ -3739,6 +3736,10 @@ msgstr "Trenner anzeigen"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Zeige Maschine und Gerät" msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
@@ -3760,7 +3761,7 @@ msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Zeige den Knopf für Lieben" msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
@@ -3780,7 +3781,7 @@ msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Zeige Abspielwidget" msgstr "Zeige Abspielwidget"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
@@ -3881,7 +3882,7 @@ msgstr "Liedtexte"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Lieder" msgstr "Lieder"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3907,7 +3908,7 @@ msgstr "Quelle"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4013,7 +4014,7 @@ msgstr "Streaming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
@@ -4368,7 +4369,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler" msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -4418,7 +4419,7 @@ msgstr "Benutzung"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel" msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie HTTPS für lokale Umleitungsserver, um Anmeldeprobleme zu " "Verwenden Sie HTTPS für lokale Umleitungsserver, um Anmeldeprobleme zu "
@@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4496,7 +4497,7 @@ msgstr "Belegt"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche" msgstr "Benutzeroberfläche"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Benutzerschlüssel" msgstr "Benutzerschlüssel"
@@ -4595,7 +4596,7 @@ msgstr "Breitband (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Ohne Titelbild:" msgstr "Ohne Titelbild:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)" msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"

View File

@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "minutos" msgstr "minutos"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " segundos" msgstr " segundos"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1" msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "%1 días"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "hace %1 días" msgstr "hace %1 días"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema" msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -898,23 +898,18 @@ msgstr "Salida de audio"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio" msgstr "Calidad de audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Iniciando sesión..." msgstr "Iniciando sesión..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallo de inicio de sesión" msgstr "Fallo de inicio de sesión"
@@ -1114,11 +1109,11 @@ msgstr "Elegir color…"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Elegir tipo de letra…" msgstr "Elegir tipo de letra…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1319,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrate de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrate de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
@@ -1382,11 +1377,11 @@ msgstr "Portada no definida"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Portada definida desde %1" msgstr "Portada definida desde %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1706,10 +1701,10 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…" msgstr "Editar información de las pistas…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2123,7 +2118,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuración general" msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2359,7 +2354,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token." msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
@@ -2416,7 +2411,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Última reproducción" msgstr "Última reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2430,15 +2425,15 @@ msgstr "Izquierda"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz" msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2498,9 +2493,11 @@ msgstr "Cargando…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual" msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
@@ -2526,11 +2523,11 @@ msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas" msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Letras" msgstr "Letras"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2599,13 +2596,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz" msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz"
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta tolen de API de Tidal." msgstr "Falta tolen de API de Tidal."
@@ -2613,11 +2610,11 @@ msgstr "Falta tolen de API de Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta ID de cliente de Tidal." msgstr "Falta ID de cliente de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Falta contraseña de Tidal." msgstr "Falta contraseña de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta usuario de Tidal." msgstr "Falta usuario de Tidal."
@@ -2625,7 +2622,7 @@ msgstr "Falta usuario de Tidal."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña." msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta usuario o contraseña." msgstr "Falta usuario o contraseña."
@@ -2658,8 +2655,8 @@ msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje" msgstr "Puntos de montaje"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
@@ -2667,8 +2664,8 @@ msgstr "Bajar"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
@@ -2739,7 +2736,7 @@ msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos" msgstr "Sin bloques largos"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias." msgstr "Sin coincidencias."
@@ -2750,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de " "No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de "
"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo." "búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2781,16 +2778,16 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal" msgstr "Tipo de bloque normal"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr iniciar sesión en " "Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr iniciar sesión en "
"Tidal." "Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha iniciado sesión en Tidal." msgstr "No se ha iniciado sesión en Tidal."
@@ -2838,7 +2835,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "¿Abrir URL en navegador?" msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
@@ -3045,8 +3042,8 @@ msgstr "Listas"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry." msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador" msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
@@ -3070,7 +3067,7 @@ msgstr "Posición"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amplificador" msgstr "Pre-amplificador"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción" msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
@@ -3103,7 +3100,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:" msgstr "Ajuste predefinido:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3207,12 +3204,12 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?" msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador." msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3220,15 +3217,15 @@ msgstr ""
"Se ha recibido una respuesta inválida del navegador. Prueba usando la opción " "Se ha recibido una respuesta inválida del navegador. Prueba usando la opción "
"de HTTPS o utiliza otro navegador como Chromium o Chrome." "de HTTPS o utiliza otro navegador como Chromium o Chrome."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@@ -3343,7 +3340,7 @@ msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción" msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal." msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
@@ -3386,45 +3383,45 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando carátula del álbum %1..." msgstr "Buscando carátula del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando carátulas de %1 álbums." msgstr "Buscando carátulas de %1 álbums."
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..." msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..." msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Buscando álbumes..." msgstr "Buscando álbumes..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..." msgstr "Buscando artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..." msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Buscando pistas..." msgstr "Buscando pistas..."
@@ -3533,11 +3530,11 @@ msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Tamaño de escala" msgstr "Tamaño de escala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción" msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3570,8 +3567,8 @@ msgstr "Buscar portadas de álbumes…"
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Buscar esto" msgstr "Buscar esto"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..." msgstr "Buscando..."
@@ -3627,7 +3624,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor" msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -3730,6 +3727,10 @@ msgstr "Mostrar divisores"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
@@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en Varios artistas" msgstr "Mostrar en Varios artistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\"" msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
@@ -3771,7 +3772,7 @@ msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
@@ -3872,7 +3873,7 @@ msgstr "Letra de la canción"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Pistas" msgstr "Pistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3898,7 +3899,7 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4004,7 +4005,7 @@ msgstr "Transmitiendo"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
@@ -4357,7 +4358,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
@@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr "Uso"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)" msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de " "Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de "
@@ -4422,7 +4423,7 @@ msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles" "Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4486,7 +4487,7 @@ msgstr "En uso:"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario" msgstr "Interfaz de usuario"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token de usuario:" msgstr "Token de usuario:"
@@ -4583,7 +4584,7 @@ msgstr "Banda ancha (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sin portada:" msgstr "Sin portada:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)" msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)"

View File

@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minutes" msgstr " minutes"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " secondes" msgstr " secondes"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler" msgstr "%1 authentification Scrobbler"
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "%1 jours"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "Il y a %1 jours" msgstr "Il y a %1 jours"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 ne nécessite pas une authentification." msgstr "%1 ne nécessite pas une authentification."
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 nécessite une authentification." msgstr "%1 nécessite une authentification."
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système" msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -912,23 +912,18 @@ msgstr "Sortie audio"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Qualité audio" msgstr "Qualité audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifier"
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "En cours d'authentification..." msgstr "En cours d'authentification..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authentification" msgstr "Authentification"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification" msgstr "Échec de l'authentification"
@@ -1129,13 +1124,13 @@ msgstr "Choisir une couleur..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Choisir une police de caractères..." msgstr "Choisir une police de caractères..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
"Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche " "Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche "
"des pochettes." "des pochettes."
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche " "Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche "
@@ -1337,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules " "Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules "
"externes GStreamer nécessaires sont installés." "externes GStreamer nécessaires sont installés."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" "Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@@ -1401,11 +1396,11 @@ msgstr "Pochette non définie"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Pochette définie depuis %1" msgstr "Pochette définie depuis %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "Fournisseurs de pochette" msgstr "Fournisseurs de pochette"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "Pochettes" msgstr "Pochettes"
@@ -1727,10 +1722,10 @@ msgstr "Modifier la description de la piste..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifier la description des pistes..." msgstr "Modifier la description des pistes..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2147,7 +2142,7 @@ msgstr "Général"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale" msgstr "Configuration générale"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Authentification Genius" msgstr "Authentification Genius"
@@ -2378,7 +2373,7 @@ msgstr "Affichage des onglets Internet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes" msgstr "Introduction des pistes"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant." msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
@@ -2435,7 +2430,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute" msgstr "Dernière écoute"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2449,15 +2444,15 @@ msgstr "Gauche"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durée" msgstr "Durée"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Authentification à ListenBrainz" msgstr "Authentification à ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2517,9 +2512,11 @@ msgstr "Chargement..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle" msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
@@ -2545,11 +2542,11 @@ msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nom de fichier en minuscule" msgstr "Nom de fichier en minuscule"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles" msgstr "Paroles"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "Fournisseurs des paroles" msgstr "Fournisseurs des paroles"
@@ -2619,15 +2616,15 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
"Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est " "Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est "
"manquant." "manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant." msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
@@ -2635,11 +2632,11 @@ msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "L'ID du client Tidal est manquant." msgstr "L'ID du client Tidal est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant." msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
@@ -2648,7 +2645,7 @@ msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "" msgstr ""
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." "L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
@@ -2681,8 +2678,8 @@ msgstr "Point de montage"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Points de montage" msgstr "Points de montage"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
@@ -2690,8 +2687,8 @@ msgstr "Déplacer vers le bas"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
@@ -2762,7 +2759,7 @@ msgstr "Aucune pochette à exporter."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Aucun bloc long" msgstr "Aucun bloc long"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Aucune correspondance." msgstr "Aucune correspondance."
@@ -2773,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à " "Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à "
"nouveau la totalité de la liste de lecture." "nouveau la totalité de la liste de lecture."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
@@ -2805,16 +2802,16 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Type de bloc normal" msgstr "Type de bloc normal"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de " "Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de "
"connexion atteint." "connexion atteint."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Aucune authentification sur Tidal." msgstr "Aucune authentification sur Tidal."
@@ -2862,7 +2859,7 @@ msgstr "Au démarrage"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacité" msgstr "Opacité"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?" msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
@@ -3069,8 +3066,8 @@ msgstr "Listes de lecture"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry." msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@@ -3094,7 +3091,7 @@ msgstr "Position"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-ampli" msgstr "Pré-ampli"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles" msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
@@ -3127,7 +3124,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Préréglage :" msgstr "Préréglage :"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3233,12 +3230,12 @@ msgstr "Re&latif"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet." msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3246,15 +3243,15 @@ msgstr ""
"Réponse invalide du navigateur internet. Essayez avec l'option HTTPS, ou " "Réponse invalide du navigateur internet. Essayez avec l'option HTTPS, ou "
"utilisez un autre navigateur tel que Chromium ou Chrome." "utilisez un autre navigateur tel que Chromium ou Chrome."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !" msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
@@ -3369,7 +3366,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode du Replay Gain" msgstr "Mode du Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante." msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
@@ -3412,45 +3409,45 @@ msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..." msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..." msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..." msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..." msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Récupération des albums..." msgstr "Récupération des albums..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Récupération des artistes..." msgstr "Récupération des artistes..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..." msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..." msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Récupération des morceaux..." msgstr "Récupération des morceaux..."
@@ -3559,11 +3556,11 @@ msgstr "Profil du taux d'échantillonnage"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Taille redimensionnée" msgstr "Taille redimensionnée"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !" msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
@@ -3595,8 +3592,8 @@ msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..."
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Rechercher cela" msgstr "Rechercher cela"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..." msgstr "Recherche en cours..."
@@ -3652,7 +3649,7 @@ msgstr "Numéro de série"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur" msgstr "L'URL du serveur"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgstr "L'URL du serveur est invalide."
@@ -3756,6 +3753,10 @@ msgstr "Afficher les séparateurs"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
@@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»" msgstr "Classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Afficher le bouton J'aime" msgstr "Afficher le bouton J'aime"
@@ -3797,7 +3798,7 @@ msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Afficher l'applet lecture" msgstr "Afficher l'applet lecture"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble" msgstr "Afficher le bouton scrobble"
@@ -3898,7 +3899,7 @@ msgstr "Paroles des morceaux"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Morceaux" msgstr "Morceaux"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3924,7 +3925,7 @@ msgstr "Source"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Authentification Spotify" msgstr "Authentification Spotify"
@@ -4031,7 +4032,7 @@ msgstr "Streaming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
@@ -4391,7 +4392,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue" msgstr "Erreur inconnue"
@@ -4441,7 +4442,7 @@ msgstr "Usage"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus" msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur pour outre-passer " "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur pour outre-passer "
@@ -4455,7 +4456,7 @@ msgstr "Utiliser OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier." msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
@@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Utilisé"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur" msgstr "Interface utilisateur"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Jeton utilisateur :" msgstr "Jeton utilisateur :"
@@ -4617,7 +4618,7 @@ msgstr "Large bande (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Sans pochette :" msgstr "Sans pochette :"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)" msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"

View File

@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbit/s" msgstr " kbit/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " percben" msgstr " percben"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " mp"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " másodperc" msgstr " másodperc"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 scrobbler hitelesítés" msgstr "%1 scrobbler hitelesítés"
@@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "%1 nap"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 nappal ezelőtt" msgstr "%1 nappal ezelőtt"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr ""
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata" msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -881,23 +881,18 @@ msgstr "Hang kimenet"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Hangminőség" msgstr "Hangminőség"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Hitelesítés..." msgstr "Hitelesítés..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés" msgstr "Hitelesítés"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult" msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
@@ -1097,11 +1092,11 @@ msgstr "Szín kiválasztása..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Betűtípus választása..." msgstr "Betűtípus választása..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1300,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer elem. Ellenőrizze, hogy telepített " "Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer elem. Ellenőrizze, hogy telepített "
"minden szükséges GStreamer modult." "minden szükséges GStreamer modult."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni" msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni"
@@ -1363,11 +1358,11 @@ msgstr "Albumborító nincs beállítva"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről" msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1687,10 +1682,10 @@ msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2103,7 +2098,7 @@ msgstr "Általános"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2333,7 +2328,7 @@ msgstr "Internet lap nézet"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Bevezető számok" msgstr "Bevezető számok"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token." msgstr "Érvénytelen válasz a böngészőből. Hiányzó token."
@@ -2390,7 +2385,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Utoljára lejátszva" msgstr "Utoljára lejátszva"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2404,15 +2399,15 @@ msgstr "Bal"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Időtartam" msgstr "Időtartam"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz hitelesítés" msgstr "ListenBrainz hitelesítés"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2472,9 +2467,11 @@ msgstr "Betöltés..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje" msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszólista cseréje"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
@@ -2500,11 +2497,11 @@ msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Kisbetűs fájlnevek" msgstr "Kisbetűs fájlnevek"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszöveg" msgstr "Dalszöveg"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2573,13 +2570,13 @@ msgstr "Hiányzó API token, felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó Subsonic felhasználónév vagy jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Hiányzó Tidal API token." msgstr "Hiányzó Tidal API token."
@@ -2587,11 +2584,11 @@ msgstr "Hiányzó Tidal API token."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Hiányzó Tidal kliens azonosító." msgstr "Hiányzó Tidal kliens azonosító."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Hiányzó Tidal jelszó." msgstr "Hiányzó Tidal jelszó."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév." msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév."
@@ -2599,7 +2596,7 @@ msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
@@ -2632,8 +2629,8 @@ msgstr "Csatolási pont"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Csatolási pontok" msgstr "Csatolási pontok"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
@@ -2641,8 +2638,8 @@ msgstr "Mozgatás lefelé"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
@@ -2713,7 +2710,7 @@ msgstr "Nincsenek exportálandó borítók"
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Hosszú blokkok nélkül" msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nincs egyezés." msgstr "Nincs egyezés."
@@ -2724,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes " "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes "
"lejátszólistát." "lejátszólistát."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2754,16 +2751,16 @@ msgstr "Normál"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normál blokkok" msgstr "Normál blokkok"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs hitelesítve a Tidallal, és elérte a maximális bejelentkezési " "Nincs hitelesítve a Tidallal, és elérte a maximális bejelentkezési "
"kísérletek számát." "kísérletek számát."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nincs hitelesítve Tidallal." msgstr "Nincs hitelesítve Tidallal."
@@ -2811,7 +2808,7 @@ msgstr "Indulásnál"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszóság" msgstr "Átlátszóság"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "URL megnyitása böngészőben?" msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
@@ -3018,8 +3015,8 @@ msgstr "Lejátszólisták"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be." msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben" msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
@@ -3043,7 +3040,7 @@ msgstr "Helyzet"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Előerősítő" msgstr "Előerősítő"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél" msgstr "Albumelőadó előnyben részesítése scrobble-ok beküldésénél"
@@ -3077,7 +3074,7 @@ msgstr "Nem volt beállítva előtöltés funkció a blokkolás művelethez."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Beállítás:" msgstr "Beállítás:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3182,12 +3179,12 @@ msgstr "Re&latív"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg kilép?" msgstr "Tényleg kilép?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből." msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3195,15 +3192,15 @@ msgstr ""
"Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből. Próbálja ki a HTTPS lehetőséget, " "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből. Próbálja ki a HTTPS lehetőséget, "
"vagy használjon egy másik böngészőt, például Chromiumot vagy Chrome-ot." "vagy használjon egy másik böngészőt, például Chromiumot vagy Chrome-ot."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!" msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!"
@@ -3318,7 +3315,7 @@ msgstr "Visszhangerősítés (Replay Gain)"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Visszhangerősítés módja" msgstr "Visszhangerősítés módja"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek." msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
@@ -3360,45 +3357,45 @@ msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..." msgstr "Albumborító lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumokhoz..." msgstr "Albumborítók lekérése %1 albumokhoz..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Dalok lekérése %1 előadótól..." msgstr "Dalok lekérése %1 előadótól..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Albumok lekérése %1 előadóktól..." msgstr "Albumok lekérése %1 előadóktól..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Albumok lekérésre..." msgstr "Albumok lekérésre..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Előadók lekérése..." msgstr "Előadók lekérése..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..." msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..." msgstr "Dalok lekérése %1 albumhoz..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Dalok lekérése..." msgstr "Dalok lekérése..."
@@ -3507,11 +3504,11 @@ msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Skála méret" msgstr "Skála méret"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve" msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve"
@@ -3543,8 +3540,8 @@ msgstr "Albumborítók keresése..."
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Keresés erre" msgstr "Keresés erre"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Keresés..." msgstr "Keresés..."
@@ -3600,7 +3597,7 @@ msgstr "Sorozatszám"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL" msgstr "Szerver URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
@@ -3703,6 +3700,10 @@ msgstr "Elválasztók megjelenítése"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Motor és eszköz megjelenítése" msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
@@ -3724,7 +3725,7 @@ msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között" msgstr "Megjelenítés a különböző előadók között"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése" msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
@@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban" msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
@@ -3845,7 +3846,7 @@ msgstr "Dalszöveg"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Dalok" msgstr "Dalok"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3871,7 +3872,7 @@ msgstr "Forrás"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3976,7 +3977,7 @@ msgstr "Internet"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
@@ -4330,7 +4331,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen" msgstr "Ismeretlen"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba" msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -4380,7 +4381,7 @@ msgstr "Használat"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata" msgstr "Gnome (GSD) D-Bus gyorsbillentyűk használata"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi " "A bejelentkezési problémák elkerülése érdekében használjon HTTPS-t a helyi "
@@ -4394,7 +4395,7 @@ msgstr "OAuth használata"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4458,7 +4459,7 @@ msgstr "Használt"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Kezelőfelület" msgstr "Kezelőfelület"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Felhasználói token:" msgstr "Felhasználói token:"
@@ -4555,7 +4556,7 @@ msgstr "Szélessávú (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Borító nélkül:" msgstr "Borító nélkül:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)" msgstr "Offline mód (mentés csak gyorsítótárba)"

View File

@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "menit" msgstr "menit"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr " d"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " detik" msgstr " detik"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler" msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "%1 hari"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari yang lalu" msgstr "%1 hari yang lalu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr ""
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem" msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -878,23 +878,18 @@ msgstr "Keluaran audio"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Kualitas audio" msgstr "Kualitas audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi..." msgstr "Mengautentikasi..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi" msgstr "Otentikasi"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal" msgstr "Otentikasi gagal"
@@ -1094,11 +1089,11 @@ msgstr "Pilih warna..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih huruf..." msgstr "Pilih huruf..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1295,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua " "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua "
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang" "plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1358,11 +1353,11 @@ msgstr "Sampul tidak diset"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Sampul diset dari %1" msgstr "Sampul diset dari %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1682,10 +1677,10 @@ msgstr "Sunting informasi trek..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2097,7 +2092,7 @@ msgstr "Umum"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum" msgstr "Setelan umum"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2326,7 +2321,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Trek intro" msgstr "Trek intro"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia." msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
@@ -2381,7 +2376,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar" msgstr "Terakhir diputar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2395,15 +2390,15 @@ msgstr "Kiri"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durasi" msgstr "Durasi"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Otentikasi ListenBrainz" msgstr "Otentikasi ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2463,9 +2458,11 @@ msgstr "Memuat..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini" msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Masuk" msgstr "Masuk"
@@ -2491,11 +2488,11 @@ msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nama berkas huruf kecil" msgstr "Nama berkas huruf kecil"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik" msgstr "Lirik"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2564,13 +2561,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi Subsonic tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API Tidal tidak tersedia." msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
@@ -2578,11 +2575,11 @@ msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia." msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia." msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
@@ -2590,7 +2587,7 @@ msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
@@ -2623,8 +2620,8 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Titik kait" msgstr "Titik kait"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
@@ -2632,8 +2629,8 @@ msgstr "Pindah turun"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
@@ -2704,7 +2701,7 @@ msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Tanpa blok panjang" msgstr "Tanpa blok panjang"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Tidak ada yang cocok." msgstr "Tidak ada yang cocok."
@@ -2715,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi " "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi "
"seluruh daftar putar." "seluruh daftar putar."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2746,15 +2743,15 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipe blok normal" msgstr "Tipe blok normal"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai." "Tidak terautentikasi dengan Tidal dan jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal." msgstr "Tidak terautentikasi dengan Tidal."
@@ -2802,7 +2799,7 @@ msgstr "Saat membuka"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan" msgstr "Kelegapan"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3007,8 +3004,8 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry." msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3032,7 +3029,7 @@ msgstr "Posisi"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Pre-amp"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble" msgstr "Kemukakan artis album saat scrobble"
@@ -3062,7 +3059,7 @@ msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:" msgstr "Prasetel:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3164,12 +3161,12 @@ msgstr "Re&latif"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?" msgstr "Benar-benar membatalkan?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web." msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3177,15 +3174,15 @@ msgstr ""
"Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web. Coba opsi HTTPS, atau " "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web. Coba opsi HTTPS, atau "
"gunakan peramban web lain seperti Chromium atau Chrome." "gunakan peramban web lain seperti Chromium atau Chrome."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!" msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
@@ -3300,7 +3297,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain" msgstr "Mode Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta." msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
@@ -3343,45 +3340,45 @@ msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry" msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..." msgstr "Mengambil sampul album untuk %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..." msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..." msgstr "Mengambil album untuk %1 artis..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Mengambil album..." msgstr "Mengambil album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Mengambil artis..." msgstr "Mengambil artis..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..." msgstr "Mengambil lagu untuk %1 album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Mengambil lagu..." msgstr "Mengambil lagu..."
@@ -3490,11 +3487,11 @@ msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Ukuran skala" msgstr "Ukuran skala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!" msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
@@ -3526,8 +3523,8 @@ msgstr "Cari sampul album..."
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Cari ini" msgstr "Cari ini"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..." msgstr "Mencari..."
@@ -3583,7 +3580,7 @@ msgstr "Nomor seri"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL server" msgstr "URL server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar." msgstr "URL server tidak benar."
@@ -3686,6 +3683,10 @@ msgstr "Tampilkan pembagi"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat" msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
@@ -3707,7 +3708,7 @@ msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Tampilkan di artis beragam" msgstr "Tampilkan di artis beragam"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Tampilkan tombol suka" msgstr "Tampilkan tombol suka"
@@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Tampilkan widget berputar" msgstr "Tampilkan widget berputar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble" msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
@@ -3828,7 +3829,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Lagu" msgstr "Lagu"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3854,7 +3855,7 @@ msgstr "Sumber"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3956,7 +3957,7 @@ msgstr "Streaming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
@@ -4308,7 +4309,7 @@ msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui" msgstr "Tidak diketahui"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tak terduga" msgstr "Kesalahan tak terduga"
@@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr "Penggunaan"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)" msgstr "Gunakan pintasan D-Bus Gnome (GSD)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "Gunakan HTTPS pada redirectserver lokal untuk mengatasi masalah masuk" msgstr "Gunakan HTTPS pada redirectserver lokal untuk mengatasi masalah masuk"
@@ -4370,7 +4371,7 @@ msgstr "Gunakan OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4434,7 +4435,7 @@ msgstr "Bekas"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka" msgstr "Antarmuka"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token pengguna:" msgstr "Token pengguna:"
@@ -4532,7 +4533,7 @@ msgstr "Pita lebar (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Tanpa sampul:" msgstr "Tanpa sampul:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)" msgstr "Bekerja di modus offline (Hanya cache scrobble)"

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "minuti" msgstr "minuti"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " secondi" msgstr " secondi"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autenticazione Scrobbler" msgstr "%1 Autenticazione Scrobbler"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "%1 giorni"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 giorni fa" msgstr "%1 giorni fa"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "&Usa il set dei colori di default"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema" msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -876,23 +876,18 @@ msgstr "Uscita audio"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Qualità audio" msgstr "Qualità audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione in corso..." msgstr "Autenticazione in corso..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione" msgstr "Autenticazione"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita" msgstr "Autenticazione non riuscita"
@@ -1093,11 +1088,11 @@ msgstr "Scegli colore..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Scegli carattere..." msgstr "Scegli carattere..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1296,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i " "Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i "
"plugin necessari siano installati" "plugin necessari siano installati"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser" msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser"
@@ -1359,11 +1354,11 @@ msgstr "Copertina non impostata"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Copertina impostata da %1" msgstr "Copertina impostata da %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1683,10 +1678,10 @@ msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..." msgstr "Modifica le informazioni sulle tracce..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2101,7 +2096,7 @@ msgstr "Generale"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2334,7 +2329,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Tracce di introduzione" msgstr "Tracce di introduzione"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante." msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
@@ -2391,7 +2386,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione" msgstr "Ultima riproduzione"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2405,15 +2400,15 @@ msgstr "Sinistra"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durata" msgstr "Durata"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticazione di ListenBrainz" msgstr "Autenticazione di ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2473,9 +2468,11 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale" msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Accedi" msgstr "Accedi"
@@ -2501,11 +2498,11 @@ msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nome del file in minuscolo" msgstr "Nome del file in minuscolo"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics" msgstr "Lyrics"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2574,13 +2571,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante." msgstr "Nome utente o password di Subsonic mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API di Tidal mancante." msgstr "Token API di Tidal mancante."
@@ -2588,11 +2585,11 @@ msgstr "Token API di Tidal mancante."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "ID del client di Tidal mancante." msgstr "ID del client di Tidal mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Password di Tidal mancante." msgstr "Password di Tidal mancante."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nome utente di Tidal mancante." msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
@@ -2600,7 +2597,7 @@ msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti." msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Nome utente o password mancanti." msgstr "Nome utente o password mancanti."
@@ -2633,8 +2630,8 @@ msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Punti di mount" msgstr "Punti di mount"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
@@ -2642,8 +2639,8 @@ msgstr "Sposta in basso"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
@@ -2714,7 +2711,7 @@ msgstr "Nessuna copertina da esportare."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Nessun blocco lungo" msgstr "Nessun blocco lungo"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nessuna corrispondenza." msgstr "Nessuna corrispondenza."
@@ -2725,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " "Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare "
"nuovamente la scaletta completa." "nuovamente la scaletta completa."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2756,16 +2753,16 @@ msgstr "Normale"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo di blocco normale" msgstr "Tipo di blocco normale"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di " "Non sei autenticato con Tidal ed hai raggiunto il massimo numero di "
"tentativi di accesso." "tentativi di accesso."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Non sei autenticato con Tidal." msgstr "Non sei autenticato con Tidal."
@@ -2813,7 +2810,7 @@ msgstr "All'avvio"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacità" msgstr "Opacità"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Aprire l'URL nel browser web?" msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
@@ -3018,8 +3015,8 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry." msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser" msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
@@ -3043,7 +3040,7 @@ msgstr "Posizione"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificazione" msgstr "Preamplificazione"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble" msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble"
@@ -3077,7 +3074,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Preimpostazione:" msgstr "Preimpostazione:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3181,12 +3178,12 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuoi davvero annullare?" msgstr "Vuoi davvero annullare?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web." msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3194,15 +3191,15 @@ msgstr ""
"Ricevuta una risposta non valida dal browser web. Prova ad usare l'opzione " "Ricevuta una risposta non valida dal browser web. Prova ad usare l'opzione "
"HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o Chrome" "HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o Chrome"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!" msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@@ -3317,7 +3314,7 @@ msgstr "Guadagno di riproduzione"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal." msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
@@ -3360,45 +3357,45 @@ msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..." msgstr "Recupero della copertina per l'album %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Recupero delle copertine per gli album %1..." msgstr "Recupero delle copertine per gli album %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Recupero degli album per l'artista %1..." msgstr "Recupero degli album per l'artista %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..." msgstr "Recupero degli album per gli artisti %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Recupero degli album..." msgstr "Recupero degli album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Recupero degli artisti..." msgstr "Recupero degli artisti..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..." msgstr "Recupero delle canzoni per l'album %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Recupero delle canzoni per gli album %1..." msgstr "Recupero delle canzoni per gli album %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Recupero delle canzoni..." msgstr "Recupero delle canzoni..."
@@ -3507,11 +3504,11 @@ msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Riscala le dimensioni" msgstr "Riscala le dimensioni"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!" msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!"
@@ -3543,8 +3540,8 @@ msgstr "Cerca copertine degli album..."
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Cerca questo" msgstr "Cerca questo"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..." msgstr "Ricerca..."
@@ -3602,7 +3599,7 @@ msgstr "Numero seriale"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL del server" msgstr "URL del server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido." msgstr "L'URL del server non è valido."
@@ -3706,6 +3703,10 @@ msgstr "Mostra separatori"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo" msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
@@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "Mostra nel navigatore file..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostra in artisti vari" msgstr "Mostra in artisti vari"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Mostra il pulsante love" msgstr "Mostra il pulsante love"
@@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostra il widget in riproduzione" msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
@@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr "Testo della canzone"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Canzoni" msgstr "Canzoni"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3875,7 +3876,7 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3982,7 +3983,7 @@ msgstr "Streaming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
@@ -4338,7 +4339,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "Utilizzo"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di Gnome (GSD) D-Bus"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"Usa l'HTTPS per il ridirezionamento locale al server per bypassare problemi " "Usa l'HTTPS per il ridirezionamento locale al server per bypassare problemi "
@@ -4402,7 +4403,7 @@ msgstr "Usa OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4466,7 +4467,7 @@ msgstr "Utilizzato"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente" msgstr "Interfaccia utente"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token utente:" msgstr "Token utente:"
@@ -4564,7 +4565,7 @@ msgstr "Banda larga (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Senza copertina:" msgstr "Senza copertina:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)" msgstr "Lavora in modalità offline (solo scrobbles in cache)"

View File

@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kbps" msgstr " kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " 분" msgstr " 분"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " 초" msgstr " 초"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 스크로블러 인증" msgstr "%1 스크로블러 인증"
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "%1일"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1일 전" msgstr "%1일 전"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr ""
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)" msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -869,23 +869,18 @@ msgstr "오디오 출력"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "오디오 품질" msgstr "오디오 품질"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "인증 중..." msgstr "인증 중..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "인증" msgstr "인증"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패" msgstr "인증 실패"
@@ -1085,11 +1080,11 @@ msgstr "색상 선택..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 선택..." msgstr "글꼴 선택..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1283,7 +1278,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오" "GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오" msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오"
@@ -1342,11 +1337,11 @@ msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "%1에서 표지 그림을 설정함" msgstr "%1에서 표지 그림을 설정함"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1666,10 +1661,10 @@ msgstr "트랙 정보 편집..."
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2080,7 +2075,7 @@ msgstr "일반"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "일반 설정" msgstr "일반 설정"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2305,7 +2300,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "인트로 트랙" msgstr "인트로 트랙"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
@@ -2360,7 +2355,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생" msgstr "마지막 재생"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2374,15 +2369,15 @@ msgstr "왼쪽"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "길이" msgstr "길이"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz 인증" msgstr "ListenBrainz 인증"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2442,9 +2437,11 @@ msgstr "불러오는 중..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함" msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
@@ -2470,11 +2467,11 @@ msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "소문자 파일 이름" msgstr "소문자 파일 이름"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "가사" msgstr "가사"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2543,13 +2540,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다." msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
@@ -2557,11 +2554,11 @@ msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다." msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Tidal 암호가 없습니다." msgstr "Tidal 암호가 없습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다." msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
@@ -2569,7 +2566,7 @@ msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다." msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
@@ -2602,8 +2599,8 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "마운트 지점" msgstr "마운트 지점"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
@@ -2611,8 +2608,8 @@ msgstr "아래로 이동"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "모음집으로 이동..." msgstr "모음집으로 이동..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
@@ -2683,7 +2680,7 @@ msgstr "내보낼 표지가 없습니다."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "긴 블록 없음" msgstr "긴 블록 없음"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다." msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
@@ -2692,7 +2689,7 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다." msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2722,14 +2719,14 @@ msgstr "일반"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "일반 블록 형식" msgstr "일반 블록 형식"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다." msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다." msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다."
@@ -2777,7 +2774,7 @@ msgstr "시작할 때"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "불투명도" msgstr "불투명도"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?" msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
@@ -2982,8 +2979,8 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오." msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오" msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
@@ -3007,7 +3004,7 @@ msgstr "위치"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "프리앰프" msgstr "프리앰프"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 음악가 선호" msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 음악가 선호"
@@ -3037,7 +3034,7 @@ msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "사전 설정:" msgstr "사전 설정:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3139,12 +3136,12 @@ msgstr "상대 경로(&L)"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?" msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3152,15 +3149,15 @@ msgstr ""
"웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. HTTPS 옵션을 시도하거나 Chromium, Chrome 등 다른 브라우저를 시도해 보십시오." "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. HTTPS 옵션을 시도하거나 Chromium, Chrome 등 다른 브라우저를 시도해 보십시오."
"" ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!" msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
@@ -3275,7 +3272,7 @@ msgstr "리플레이게인"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "리플레이게인 모드" msgstr "리플레이게인 모드"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다." msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
@@ -3316,45 +3313,45 @@ msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작" msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범 표지 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 앨범 표지 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "앨범 %1개의 앨범 표지 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 앨범 표지 가져오는 중..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "음악가 %1명의 앨범 가져오는 중..." msgstr "음악가 %1명의 앨범 가져오는 중..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "음악가 %1명의 앨범 가져오는 중..." msgstr "음악가 %1명의 앨범 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "앨범 가져오는 중..." msgstr "앨범 가져오는 중..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "음악가 가져오는 중..." msgstr "음악가 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..." msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "노래 가져오는 중..." msgstr "노래 가져오는 중..."
@@ -3463,11 +3460,11 @@ msgstr "확장 가능한 샘플링 레이트 프로필(SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "크기 조정" msgstr "크기 조정"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "스크로블러" msgstr "스크로블러"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!" msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
@@ -3499,8 +3496,8 @@ msgstr "앨범 표지 검색..."
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "다음 항목 검색" msgstr "다음 항목 검색"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "검색 중..." msgstr "검색 중..."
@@ -3556,7 +3553,7 @@ msgstr "일련 번호"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL" msgstr "서버 URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
@@ -3659,6 +3656,10 @@ msgstr "구분자 표시"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "엔진과 장치 표시" msgstr "엔진과 장치 표시"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
@@ -3680,7 +3681,7 @@ msgstr "파일 탐색기에 표시..."
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "여러 음악가에 표시" msgstr "여러 음악가에 표시"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "좋아요 단추 표시" msgstr "좋아요 단추 표시"
@@ -3700,7 +3701,7 @@ msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "재생 위젯 표시" msgstr "재생 위젯 표시"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시" msgstr "스크로블 단추 표시"
@@ -3801,7 +3802,7 @@ msgstr "노래 가사"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "노래" msgstr "노래"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3826,7 +3827,7 @@ msgstr "출처"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3928,7 +3929,7 @@ msgstr "스트리밍"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
@@ -4260,7 +4261,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류" msgstr "알 수 없는 오류"
@@ -4310,7 +4311,7 @@ msgstr "사용"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용" msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "로그인 문제를 우회하기 위해 로컬 전환 서버에 HTTPS 사용" msgstr "로그인 문제를 우회하기 위해 로컬 전환 서버에 HTTPS 사용"
@@ -4322,7 +4323,7 @@ msgstr "OAuth 사용"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4386,7 +4387,7 @@ msgstr "사용됨"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스" msgstr "사용자 인터페이스"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "사용자 토큰:" msgstr "사용자 토큰:"
@@ -4480,7 +4481,7 @@ msgstr "광대역(WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "표지 없음:" msgstr "표지 없음:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)" msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minutter" msgstr " minutter"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sekunder" msgstr " sekunder"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering" msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "%1 dager"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dager siden" msgstr "%1 dager siden"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger" msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -873,23 +873,18 @@ msgstr "Lyd-utenhet"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Lydkvalitet" msgstr "Lydkvalitet"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer..." msgstr "Autentiserer..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering" msgstr "Autentisering"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
@@ -1089,11 +1084,11 @@ msgstr "Velg farge…"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Velg skrifttype…" msgstr "Velg skrifttype…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1290,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle " "Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle "
"nødvendige GStreamer-programutvidelser installert" "nødvendige GStreamer-programutvidelser installert"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser" msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser"
@@ -1353,11 +1348,11 @@ msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Omslaggrafikk satt fra %1" msgstr "Omslaggrafikk satt fra %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1677,10 +1672,10 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2092,7 +2087,7 @@ msgstr "Generelt"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger" msgstr "Generelle innstillinger"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2320,7 +2315,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor" msgstr "Introspor"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token." msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
@@ -2377,7 +2372,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt" msgstr "Sist spilt"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2391,15 +2386,15 @@ msgstr "Venstre"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengde" msgstr "Lengde"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz autentisering" msgstr "ListenBrainz autentisering"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2459,9 +2454,11 @@ msgstr "Åpner…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste" msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Innlogging" msgstr "Innlogging"
@@ -2487,11 +2484,11 @@ msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Små bokstaver filnavn" msgstr "Små bokstaver filnavn"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrikk" msgstr "Lyrikk"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2560,13 +2557,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord." msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Mangler Tidal API token." msgstr "Mangler Tidal API token."
@@ -2574,11 +2571,11 @@ msgstr "Mangler Tidal API token."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Mangler Tidal client ID." msgstr "Mangler Tidal client ID."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Mangler Tidal passord." msgstr "Mangler Tidal passord."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Mangler Tidal brukernavn." msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
@@ -2586,7 +2583,7 @@ msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord." msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Mangler brukernavn eller passord." msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
@@ -2619,8 +2616,8 @@ msgstr "Monteringspunkt"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Monteringspunkter" msgstr "Monteringspunkter"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
@@ -2628,8 +2625,8 @@ msgstr "Flytt nedover"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
@@ -2700,7 +2697,7 @@ msgstr "Ingen omslag å eksportere."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Ingen lange blokker" msgstr "Ingen lange blokker"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Ingen treff." msgstr "Ingen treff."
@@ -2709,7 +2706,7 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2739,14 +2736,14 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Normal blokktype" msgstr "Normal blokktype"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk." msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Ikke autentisert med Tidal." msgstr "Ikke autentisert med Tidal."
@@ -2794,7 +2791,7 @@ msgstr "Ved oppstart"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne" msgstr "Dekkevne"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2999,8 +2996,8 @@ msgstr "Spillelister"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry." msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser" msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
@@ -3024,7 +3021,7 @@ msgstr "Posisjon"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker" msgstr "Forforsterker"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes" msgstr "Foretrekk album artist når scrobbler sendes"
@@ -3055,7 +3052,7 @@ msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstilling:" msgstr "Forhåndsinnstilling:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3157,12 +3154,12 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?" msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren." msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3170,15 +3167,15 @@ msgstr ""
"Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen " "Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen "
"nettleser som Chromium eller Chrome." "nettleser som Chromium eller Chrome."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirect missing token code!" msgstr "Redirect missing token code!"
@@ -3293,7 +3290,7 @@ msgstr "Normalisering"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ReplayGain-modus" msgstr "ReplayGain-modus"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Svar fra Tidal mangler query items." msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
@@ -3336,45 +3333,45 @@ msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart" msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Mottar album kover for %1 album..." msgstr "Mottar album kover for %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Mottar album kover for %1 albums..." msgstr "Mottar album kover for %1 albums..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Mottar albumer for %1 artist..." msgstr "Mottar albumer for %1 artist..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Mottar albumer for %1 artister..." msgstr "Mottar albumer for %1 artister..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Mottar albumer..." msgstr "Mottar albumer..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Mottar artister..." msgstr "Mottar artister..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Mottar sanger for %1 album..." msgstr "Mottar sanger for %1 album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..." msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Mottar sanger..." msgstr "Mottar sanger..."
@@ -3483,11 +3480,11 @@ msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Skaler størrelse" msgstr "Skaler størrelse"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!" msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
@@ -3519,8 +3516,8 @@ msgstr "Søk etter albumomslag…"
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Søk etter dette" msgstr "Søk etter dette"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Søker..." msgstr "Søker..."
@@ -3576,7 +3573,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Server URL" msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig." msgstr "Server URL er ugyldig."
@@ -3679,6 +3676,10 @@ msgstr "Vis adskillere"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Vis motor og enhet" msgstr "Vis motor og enhet"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
@@ -3700,7 +3701,7 @@ msgstr "Vis i fil utforsker"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse artister" msgstr "Vis under diverse artister"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Vis love knapp" msgstr "Vis love knapp"
@@ -3720,7 +3721,7 @@ msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Vis spille widget" msgstr "Vis spille widget"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
@@ -3821,7 +3822,7 @@ msgstr "Sangtekst"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Sanger" msgstr "Sanger"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3847,7 +3848,7 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3953,7 +3954,7 @@ msgstr "Strømming"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
@@ -4300,7 +4301,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil" msgstr "Ukjent feil"
@@ -4350,7 +4351,7 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier" msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem" msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem"
@@ -4362,7 +4363,7 @@ msgstr "Bruk OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4426,7 +4427,7 @@ msgstr "Brukt"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt" msgstr "Brukergrensesnitt"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Bruker nøkkel:" msgstr "Bruker nøkkel:"
@@ -4522,7 +4523,7 @@ msgstr "Bredbånd (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Uten omslag:" msgstr "Uten omslag:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)" msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 04:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 01:31-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1."
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " kb/s" msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " min" msgstr " min"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr " s"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sek" msgstr " sek"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1" msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1"
@@ -156,15 +156,15 @@ msgstr "%1 dni"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dni temu" msgstr "%1 dni temu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr "%1 nie wymaga uwierzytelniania."
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr "%1 wymaga uwierzytelniania."
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Używaj systemowych ustawień serwera pośredniczącego" msgstr "&Używaj systemowych ustawień serwera pośredniczącego"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -887,23 +887,18 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Jakość dźwięku" msgstr "Jakość dźwięku"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Uwierzytelnianie…" msgstr "Uwierzytelnianie…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie" msgstr "Uwierzytelnianie"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania" msgstr "Błąd uwierzytelniania"
@@ -926,7 +921,7 @@ msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "" msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
@@ -1103,13 +1098,13 @@ msgstr "Wybierz kolor…"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Wybierz font…" msgstr "Wybierz font…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr "Wybierz dostawców używanych do wyszukiwania okładek."
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr "Wybierz dostawców używanych do wyszukiwania tekstów."
#: equalizer/equalizer.cpp:138 #: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical" msgid "Classical"
@@ -1307,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są " "Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są "
"zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera" "zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce " "Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce "
@@ -1372,13 +1367,13 @@ msgstr "Brak okładki"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Źródło okładki: %1" msgstr "Źródło okładki: %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr "Dostawcy okładek"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr "Okładki"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
@@ -1696,10 +1691,10 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2114,9 +2109,9 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134 #: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
@@ -2347,7 +2342,7 @@ msgstr "Widok zakładek internetowych"
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Czołówki" msgstr "Czołówki"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu." msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
@@ -2404,7 +2399,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane" msgstr "Ostatnio odtwarzane"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2418,15 +2413,15 @@ msgstr "Lewy"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Długość" msgstr "Długość"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz" msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2486,9 +2481,11 @@ msgstr "Wczytywanie…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania" msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
@@ -2514,13 +2511,13 @@ msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nazwa pliku małymi literami" msgstr "Nazwa pliku małymi literami"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr "Dostawcy tekstów"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197 #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3" msgid "MP3"
@@ -2587,13 +2584,13 @@ msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła."
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal." msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Brakuje tokenu API Tidal." msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
@@ -2601,11 +2598,11 @@ msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal." msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Brakuje hasła Tidal." msgstr "Brakuje hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
@@ -2613,7 +2610,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła." msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
@@ -2646,8 +2643,8 @@ msgstr "Punkt montowania"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Punkty montowania" msgstr "Punkty montowania"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
@@ -2655,8 +2652,8 @@ msgstr "Przesuń w dół"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
@@ -2727,7 +2724,7 @@ msgstr "Brak okładek do wyeksportowania."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Bez długich bloków" msgstr "Bez długich bloków"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Brak dopasowania." msgstr "Brak dopasowania."
@@ -2738,9 +2735,9 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę " "Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę "
"odtwarzania" "odtwarzania"
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr "Nie wybrano żadnego dostawcy."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
@@ -2769,15 +2766,15 @@ msgstr "Zwykły"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Zwykły rodzaj bloku" msgstr "Zwykły rodzaj bloku"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania." "Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal." msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal."
@@ -2825,7 +2822,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości" msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?" msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
@@ -3032,8 +3029,8 @@ msgstr "Listy odtw."
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry." msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej" msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@@ -3057,7 +3054,7 @@ msgstr "Położenie"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Przedwzmacniacz" msgstr "Przedwzmacniacz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli" msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
@@ -3091,7 +3088,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Ustawienie:" msgstr "Ustawienie:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3196,12 +3193,12 @@ msgstr "Wzg&lędne"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?" msgstr "Na pewno anulować?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej." msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3209,15 +3206,16 @@ msgstr ""
"Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej. Spróbuj opcji " "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej. Spróbuj opcji "
"HTTPS lub użyj innej przeglądarki, jak Chromium albo Chrome." "HTTPS lub użyj innej przeglądarki, jak Chromium albo Chrome."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!" msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@@ -3332,7 +3330,7 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Tryb Replay Gain" msgstr "Tryb Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal." msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
@@ -3375,45 +3373,45 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu" msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…" msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…" msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Pobieranie albumów %1 artysty…" msgstr "Pobieranie albumów %1 artysty…"
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Pobieranie albumów %1 artystów…" msgstr "Pobieranie albumów %1 artystów…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Pobieranie albumów…" msgstr "Pobieranie albumów…"
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Pobieranie artystów…" msgstr "Pobieranie artystów…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…" msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…" msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…"
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Pobieranie utworów…" msgstr "Pobieranie utworów…"
@@ -3522,11 +3520,11 @@ msgstr "Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Wielkość po przeskalowaniu" msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler" msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia." msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
@@ -3558,8 +3556,8 @@ msgstr "Szukaj okładek…"
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Szukaj tego:" msgstr "Szukaj tego:"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie…" msgstr "Wyszukiwanie…"
@@ -3615,7 +3613,7 @@ msgstr "Numer seryjny"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera" msgstr "Adres URL serwera"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
@@ -3718,6 +3716,10 @@ msgstr "Pokazuj separatory"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie" msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
@@ -3739,7 +3741,7 @@ msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Pokaż w „różni artyści”" msgstr "Pokaż w „różni artyści”"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych" msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
@@ -3759,7 +3761,7 @@ msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania" msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
@@ -3860,7 +3862,7 @@ msgstr "Tekst utworu"
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Utwory" msgstr "Utwory"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3886,9 +3888,9 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr "Uwierzytelnianie Spotify"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
@@ -3992,7 +3994,7 @@ msgstr "Strumieniowanie"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
@@ -4342,7 +4344,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "nieznany" msgstr "nieznany"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd" msgstr "Nieznany błąd"
@@ -4392,7 +4394,7 @@ msgstr "Użycie"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome D-Bus (GSD)" msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome D-Bus (GSD)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"Używaj HTTPS dla lokalnego serwera przekierowań, aby obejść problemy z " "Używaj HTTPS dla lokalnego serwera przekierowań, aby obejść problemy z "
@@ -4406,9 +4408,9 @@ msgstr "Używaj OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
@@ -4470,7 +4472,7 @@ msgstr "Użyto"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika" msgstr "Interfejs użytkownika"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token użytkownika:" msgstr "Token użytkownika:"
@@ -4568,7 +4570,7 @@ msgstr "Szerokie pasmo (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Bez okładki:" msgstr "Bez okładki:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)" msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены
msgid " kbps" msgid " kbps"
msgstr " кбит/с" msgstr " кбит/с"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "минуты" msgstr "минуты"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr " с"
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " секунд" msgstr " секунд"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентификация скроблерра %1" msgstr "Аутентификация скроблерра %1"
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "%1 дней"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 дней назад" msgstr "%1 дней назад"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130 #: settings/coverssettingspage.cpp:132
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 does not need authentication." msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 #: settings/coverssettingspage.cpp:127
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 needs authentication." msgid "%1 needs authentication."
msgstr "" msgstr ""
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "&Использовать системный набор цветов п
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Использовать системные настройки прокси" msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
msgid "" msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are " "(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles " "submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -896,23 +896,18 @@ msgstr "Вывод звука"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Качество звука" msgstr "Качество звука"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163 #: tidal/tidalrequest.cpp:118
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:116
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..." msgstr "Аутентификация..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация" msgstr "Аутентификация"
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239 #: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации" msgstr "Ошибка аутентификации"
@@ -1112,11 +1107,11 @@ msgstr "Выбрать цвет…"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Выбрать шрифт…" msgstr "Выбрать шрифт…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1315,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены " "Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены "
"все необходимые дополнения GStreamer" "все необходимые дополнения GStreamer"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:162 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1378,11 +1373,11 @@ msgstr "Обложка не задана"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Обложка задана из %1" msgstr "Обложка задана из %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers" msgid "Cover providers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1702,10 +1697,10 @@ msgstr "Изменить информацию о треке"
msgid "Edit tracks information..." msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Изменить информацию о треках" msgstr "Изменить информацию о треках"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable" msgid "Enable"
@@ -2117,7 +2112,7 @@ msgstr "Общие"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки" msgstr "Общие настройки"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2349,7 +2344,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступительные треки" msgstr "Вступительные треки"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:197 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token." msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен." msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
@@ -2404,7 +2399,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Последнее прослушивание" msgstr "Последнее прослушивание"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
@@ -2418,15 +2413,15 @@ msgstr "Левый канал"
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Длина" msgstr "Длина"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
msgid "Libre.fm" msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm" msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication" msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Аутентификация ListenBrainz" msgstr "Аутентификация ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:335
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz" msgstr "Listenbrainz"
@@ -2486,9 +2481,11 @@ msgstr "Загрузка…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist" msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста" msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:339
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Вход" msgstr "Вход"
@@ -2514,11 +2511,11 @@ msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
msgid "Lowercase filename" msgid "Lowercase filename"
msgstr "Строчные имена файлов" msgstr "Строчные имена файлов"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:156 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "Текст песни" msgstr "Текст песни"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:157 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers" msgid "Lyrics providers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2587,13 +2584,13 @@ msgstr ""
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:691 tidal/tidalservice.cpp:750
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:807 tidal/tidalservice.cpp:873
#: tidal/tidalservice.cpp:918 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:933 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:637 #: tidal/tidalservice.cpp:652
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Отсутствует API токен Tidal." msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
@@ -2601,11 +2598,11 @@ msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal." msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:645 #: tidal/tidalservice.cpp:660
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Отсутствует Tidal пароль." msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
#: tidal/tidalservice.cpp:641 #: tidal/tidalservice.cpp:656
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
@@ -2613,7 +2610,7 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль." msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль."
#: subsonic/subsonicservice.cpp:377 #: subsonic/subsonicservice.cpp:390
msgid "Missing username or password." msgid "Missing username or password."
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль." msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль."
@@ -2646,8 +2643,8 @@ msgstr "Точка монтирования"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования" msgstr "Точки монтирования"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
@@ -2655,8 +2652,8 @@ msgstr "Переместить вниз"
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
@@ -2727,7 +2724,7 @@ msgstr "Нет обложек для экспорта."
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
msgstr "Без длинных блоков" msgstr "Без длинных блоков"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1219 #: tidal/tidalrequest.cpp:1249
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Не совпадает." msgstr "Не совпадает."
@@ -2737,7 +2734,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." "Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова."
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175 #: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2767,16 +2764,16 @@ msgstr "Нормальный"
msgid "Normal block type" msgid "Normal block type"
msgstr "Нормальный тип блоков" msgstr "Нормальный тип блоков"
#: tidal/tidalservice.cpp:649 #: tidal/tidalservice.cpp:664
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток " "Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток "
"входа в систему." "входа в систему."
#: tidal/tidalservice.cpp:671 tidal/tidalservice.cpp:730 #: tidal/tidalservice.cpp:686 tidal/tidalservice.cpp:745
#: tidal/tidalservice.cpp:787 tidal/tidalservice.cpp:853 #: tidal/tidalservice.cpp:802 tidal/tidalservice.cpp:868
#: tidal/tidalservice.cpp:914 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:929 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Не аутентифицировано с Tidal." msgstr "Не аутентифицировано с Tidal."
@@ -2824,7 +2821,7 @@ msgstr "При запуске"
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность" msgstr "Непрозрачность"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "Open URL in web browser?" msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3029,8 +3026,8 @@ msgstr "Плейлисты"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:163 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3054,7 +3051,7 @@ msgstr "Позиция"
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусиление" msgstr "Предусиление"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles" msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3086,7 +3083,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:" msgstr "Профиль:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:153 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web " "Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser." "browser."
@@ -3188,12 +3185,12 @@ msgstr "&Относительно"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?" msgstr "Действительно отменить?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:185 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:189 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:201 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3201,15 +3198,15 @@ msgstr ""
"Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте опцию HTTPS или " "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте опцию HTTPS или "
"используйте другой браузер, такой как Chromium или Chrome." "используйте другой браузер, такой как Chromium или Chrome."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:181 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:185 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3324,7 +3321,7 @@ msgstr "Нормализация громкости"
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нормализации" msgstr "Режим нормализации"
#: tidal/tidalservice.cpp:347 #: tidal/tidalservice.cpp:355
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса." msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса."
@@ -3367,45 +3364,45 @@ msgstr "Ограничить разрешенными символами в фа
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:671 tidal/tidalrequest.cpp:1080 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..." msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Получение обложки альбома для %1" msgstr "Получение обложки альбома для %1"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1086
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..." msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Получение обложек альбомов для %1" msgstr "Получение обложек альбомов для %1"
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 #: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..." msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..." msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125 tidal/tidalrequest.cpp:199 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:127 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Получение альбомов..." msgstr "Получение альбомов..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 #: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Получение исполнителей..." msgstr "Получение исполнителей..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315 tidal/tidalrequest.cpp:721 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:318 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..." msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Получение песен для альбома %1..." msgstr "Получение песен для альбома %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:726
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..." msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Получение песен для альбомов %1..." msgstr "Получение песен для альбомов %1..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 #: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Получение песен..." msgstr "Получение песен..."
@@ -3514,11 +3511,11 @@ msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)"
msgid "Scale size" msgid "Scale size"
msgstr "Размер масштабирования" msgstr "Размер масштабирования"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
msgid "Scrobbler" msgid "Scrobbler"
msgstr "Скробблер" msgstr "Скробблер"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:505 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format #, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
@@ -3550,8 +3547,8 @@ msgstr "Поиск обложек альбомов…"
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Поиск этого" msgstr "Поиск этого"
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301 #: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 #: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Поиск..." msgstr "Поиск..."
@@ -3607,7 +3604,7 @@ msgstr "Серийный номер"
msgid "Server URL" msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера" msgstr "URL сервера"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:107 #: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен." msgstr "URL сервера недействителен."
@@ -3710,6 +3707,10 @@ msgstr "Показывать разделители"
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Показать движок и устройство" msgstr "Показать движок и устройство"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…" msgstr "Показать в полный размер…"
@@ -3731,7 +3732,7 @@ msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
msgid "Show in various artists" msgid "Show in various artists"
msgstr "Показать в «Различных исполнителях»" msgstr "Показать в «Различных исполнителях»"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:321
msgid "Show love button" msgid "Show love button"
msgstr "Показать кнопку нравится" msgstr "Показать кнопку нравится"
@@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "Показывать только без тегов"
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Показать виджет воспроизведения" msgstr "Показать виджет воспроизведения"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга" msgstr "Показать кнопку скробблинга"
@@ -3852,7 +3853,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs" msgid "Songs"
msgstr "Песни" msgstr "Песни"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid "" msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 " "Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes " "seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -3879,7 +3880,7 @@ msgstr "Источник"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:135 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication" msgid "Spotify Authentication"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "Потоковое воспроизведение"
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые" msgstr "Отправить скробблы каждые"
@@ -4329,7 +4330,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный" msgstr "Неизвестный"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:811 tidal/tidalrequest.cpp:1225 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1255
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка" msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -4379,7 +4380,7 @@ msgstr "Использование"
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus" msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems" msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
msgstr "" msgstr ""
"Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти " "Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти "
@@ -4393,7 +4394,7 @@ msgstr "Использовать OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221 #: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4457,7 +4458,7 @@ msgstr "Использовано"
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс" msgstr "Интерфейс"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:337
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Пользовательский токен:" msgstr "Пользовательский токен:"
@@ -4555,7 +4556,7 @@ msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
msgid "Without cover:" msgid "Without cover:"
msgstr "Без обложек:" msgstr "Без обложек:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)" msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)" msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"