Update translations
This commit is contained in:
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
"használatosak, és a cinnamon-settings-daemon használatával kell őket "
|
||||
"beállítani."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
"használatosak, és a gnome-settings-daemon használatával kell őket beállítani."
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A %1 gyorsbillentyűi általában a MATE Beállításdémonon keresztül "
|
||||
"használatosak, így annak használatával kell őket beállítani."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Borítókezelő"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr "&Egyéni"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Kö&vetkező szám"
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Nincs háttérkép"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Nincs"
|
||||
|
||||
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Abszolú&t"
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "Abszolút"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Megszakítva."
|
||||
msgid "Change art"
|
||||
msgstr "Borító módosítása"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű módosítása…"
|
||||
|
||||
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Műfaj"
|
||||
msgid "Getting %1 channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Némítás"
|
||||
|
||||
@@ -3386,9 +3386,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Megnyitás..."
|
||||
|
||||
@@ -4335,12 +4335,12 @@ msgstr "Beállítások"
|
||||
msgid "Settings require restart."
|
||||
msgstr "A beállítások újraindítást igényelnek."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű ehhez: %1"
|
||||
@@ -4873,8 +4873,8 @@ msgstr "Köszönet még"
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "A \"%1\" parancsot nem lehetett elindítani."
|
||||
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Jobbra fent"
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Használat"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Gnome (GSD) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
|
||||
|
||||
@@ -5199,11 +5199,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
|
||||
msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "KDE (KGlobalAccel) gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
|
||||
msgid "Use MATE shortcuts when available"
|
||||
msgstr "MATE gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
|
||||
|
||||
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Hangerő kiegyenlítési metaadatok használata, ha elérhető"
|
||||
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
|
||||
msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata, ha elérhető"
|
||||
|
||||
@@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Felhasználói token:"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
|
||||
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
|
||||
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
|
||||
@@ -5489,16 +5489,6 @@ msgstr ""
|
||||
"italic\">számítógép irányítása</span>” beállítást a globális gyorsbillentyűk "
|
||||
"használatához a Strawberryben."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a „<span style=\" font-style:"
|
||||
"italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez</span>” beállítást a globális "
|
||||
"gyorsbillentyűk használatához a Strawberryben."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user