Update translations
This commit is contained in:
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Favoriserade spellistor kommer att sparas här"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska "
|
||||
"istället konfigureras i cinnamon-settings-daemon."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Genvägar till %1 används vanligtvis via Gnome-inställningsdemon och ska "
|
||||
"istället konfigureras i gnome-settings-daemon."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:363
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Genvägar till %1 används vanligtvis via Mate-inställningsdemon och ska "
|
||||
"istället konfigureras där."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
|
||||
msgstr " Genvägar på %1 används vanligtvis via MPRIS och KGlobalAccel."
|
||||
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "&Rensa spellista"
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Omslagshanterare"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
msgstr "A&npassad"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Standard"
|
||||
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "&Nästa spår"
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "I&nga"
|
||||
|
||||
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Absolu&ta"
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "Absolut"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Åtgärd"
|
||||
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Avbruten."
|
||||
msgid "Change art"
|
||||
msgstr "Byt omslag"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Byt genväg..."
|
||||
|
||||
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Genre"
|
||||
msgid "Getting %1 channels"
|
||||
msgstr "Hämtar %1 kanaler"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Globala genvägar"
|
||||
|
||||
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Flytta uppåt"
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Tysta"
|
||||
|
||||
@@ -3366,9 +3366,9 @@ msgstr "Öppna webbplats"
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Öppna i ny spellista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Öppna..."
|
||||
|
||||
@@ -4316,12 +4316,12 @@ msgstr "Inställningar"
|
||||
msgid "Settings require restart."
|
||||
msgstr "Inställningar kräver omstart."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Genväg"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
msgstr "Genväg för %1"
|
||||
@@ -4854,8 +4854,8 @@ msgstr "Tack till"
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr "Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas."
|
||||
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Övre högra"
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Användning"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Använd Gnome (GSD)-genvägar när de är tillgängliga"
|
||||
|
||||
@@ -5181,11 +5181,11 @@ msgstr "Använd HTTP2 när det är möjligt"
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
|
||||
msgstr "Använd HTTPS för lokal omdirigeringsserver"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Använd KDE (KGlobalAccel) genvägar när de är tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
|
||||
msgid "Use MATE shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Använd MATE-genvägar när de är tillgängliga"
|
||||
|
||||
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt"
|
||||
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
|
||||
msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga"
|
||||
|
||||
@@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Användartoken:"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:352
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
|
||||
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
|
||||
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
|
||||
@@ -5476,16 +5476,6 @@ msgstr ""
|
||||
"style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator</span>\" för att använda "
|
||||
"globala genvägar i Strawberry."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Strawberry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du behöver starta Systeminställningar och aktivera \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Aktivera åtkomst för hjälpmedel </span>\" för att använda "
|
||||
"globala genvägar i Strawberry."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user