Update translations
This commit is contained in:
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
|
||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über GSD verwendet und sollten "
|
||||
"stattdessen im cinnamon-settings-daemon konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über GSD verwendet und sollten "
|
||||
"stattdessen im Gnome-settings-daemon konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:318
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "%1 Tage"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "vor %1 Tagen"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:141
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 does not need authentication."
|
||||
msgstr "%1 braucht keine Authentifizierung."
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 needs authentication."
|
||||
msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:468
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:471
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 ausgewählt von"
|
||||
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 songs selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:475 queue/queue.cpp:255
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:478 queue/queue.cpp:255
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 Titel"
|
||||
@@ -253,19 +253,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:318
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:319
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:314
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:310
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 Tag"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:475 queue/queue.cpp:255
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:478 queue/queue.cpp:255
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 Titel"
|
||||
|
||||
@@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:332
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:333
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:424
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2178 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Tonausgabe"
|
||||
msgid "Audio quality"
|
||||
msgstr "Tonqualität"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:251
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Authentifiziere..."
|
||||
|
||||
@@ -1036,12 +1036,12 @@ msgstr "Authentifiziere..."
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:272 settings/lyricssettingspage.cpp:252
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:217 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:142
|
||||
#: dialogs/about.cpp:143
|
||||
msgid "Author and maintainer"
|
||||
msgstr "Autor und Betreuer"
|
||||
|
||||
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Hintergrundbild"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft:"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:555
|
||||
#: core/database.cpp:558
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Die Datenbank wird gesichert"
|
||||
|
||||
@@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:160
|
||||
#: dialogs/about.cpp:161
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr "Autoren von Clementine"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:169
|
||||
#: dialogs/about.cpp:170
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Beitragende zu Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
|
||||
"verfügbar ist"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:151
|
||||
#: dialogs/about.cpp:152
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Beitragende"
|
||||
|
||||
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Konnte file %1 nicht öffnen"
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:204
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:206
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "D-Bus Pfad"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:506
|
||||
#: core/database.cpp:509
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
|
||||
|
||||
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Löschen"
|
||||
msgid "Delete cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:419
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dateien löschen"
|
||||
|
||||
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:573
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1051
|
||||
#: core/song.cpp:1059
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
|
||||
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Symbol"
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr "Icon Größe"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Symbole oben"
|
||||
|
||||
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Einfügen …"
|
||||
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
|
||||
msgstr "Installiere Strawberry durch ein PPA:<br />"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:491
|
||||
#: core/database.cpp:494
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritätsprüfung"
|
||||
|
||||
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Großer Raum"
|
||||
msgid "Large album cover"
|
||||
msgstr "Großes Titelbild"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Große Seitenleiste"
|
||||
|
||||
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
|
||||
msgid "Loading smart playlist"
|
||||
msgstr "Lade intelligente Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:215
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Titel werden geladen"
|
||||
|
||||
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Titel werden geladen"
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Titelinfo wird geladen"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:207
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:208
|
||||
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
|
||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:288
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
||||
#: device/deviceproperties.cpp:176
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
|
||||
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Maximale Cover Größe"
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
msgstr "Maximale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:464
|
||||
msgid "Maximum number of login attempts reached."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
|
||||
|
||||
@@ -2993,21 +2993,21 @@ msgstr "Minimale Bitrate"
|
||||
msgid "Missing API token."
|
||||
msgstr "API Zeichen fehlt."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:719 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:716 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:673
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:468 qobuz/qobuzservice.cpp:497
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:552 qobuz/qobuzservice.cpp:605
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:670
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID."
|
||||
msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:479
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:476
|
||||
msgid "Missing Qobuz password."
|
||||
msgstr "Fehlendes Qobuz Passwort."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:475
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:472
|
||||
msgid "Missing Qobuz username."
|
||||
msgstr "Fehlender Qobuz Username."
|
||||
|
||||
@@ -3015,13 +3015,13 @@ msgstr "Fehlender Qobuz Username."
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:739 tidal/tidalservice.cpp:798
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:855 tidal/tidalservice.cpp:920
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:980 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:90
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:738 tidal/tidalservice.cpp:797
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:854 tidal/tidalservice.cpp:919
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:979 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:90
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:700
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:699
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
|
||||
|
||||
@@ -3029,11 +3029,11 @@ msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "Tidal Kunden ID fehlt."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:708
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:707
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:704
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:703
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
|
||||
|
||||
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Fehlender Benutzername, bitte melden Sie sich zuerst bei last.fm an!"
|
||||
msgid "Missing username."
|
||||
msgstr "Fehlender Benutzername."
|
||||
|
||||
#: device/deviceproperties.cpp:174
|
||||
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modell"
|
||||
|
||||
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:333
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2153 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
|
||||
"Wiedergabeliste anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:197 settings/lyricssettingspage.cpp:187
|
||||
msgid "No provider selected."
|
||||
msgstr "Kein Anbieter ausgewählt. "
|
||||
|
||||
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501 core/mainwindow.cpp:2646
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:573
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
|
||||
@@ -3243,21 +3243,21 @@ msgstr "normal"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Normaler Blocktyp"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:613
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:502 qobuz/qobuzservice.cpp:557
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:610
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr "Nicht mit Qobuz authentifiziert."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:712
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen "
|
||||
"erreicht."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:734 tidal/tidalservice.cpp:793
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:850 tidal/tidalservice.cpp:915
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:976 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:733 tidal/tidalservice.cpp:792
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:849 tidal/tidalservice.cpp:914
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:975 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert."
|
||||
|
||||
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Deckkraft"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:349
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
|
||||
|
||||
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Besetzung"
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||
|
||||
@@ -3534,8 +3534,8 @@ msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Spielereinstellungen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:111
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:191 playlist/playlistmanager.cpp:563
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Re&lativ"
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Wirklich abbrechen?"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:195
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:206
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
|
||||
@@ -3803,13 +3803,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
|
||||
msgstr "Empfangen der Wiedergabezahl für %1 Songs."
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:206
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
|
||||
"Elemente."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:191
|
||||
msgid "Redirect missing token code or state!"
|
||||
msgstr "Umleitung Zeichen Code oder Status fehlen!"
|
||||
|
||||
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Replay Gain"
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:361
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:360
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
|
||||
|
||||
@@ -3977,13 +3977,13 @@ msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688 tidal/tidalrequest.cpp:1103
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1103
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album... "
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1104
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1104
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:275
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
||||
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. "
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:267
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Titel überspringen"
|
||||
msgid "Small album cover"
|
||||
msgstr "Kleines Titelbild"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711
|
||||
msgid "Small sidebar"
|
||||
msgstr "Schmale Seitenleiste"
|
||||
|
||||
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
|
||||
msgid "Tabbar small mode"
|
||||
msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
msgstr "Reiter oben"
|
||||
|
||||
@@ -4800,16 +4800,16 @@ msgstr "Test erfolgreich!"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Texteinstellungen:"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:178
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Dank an"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:186
|
||||
#: dialogs/about.cpp:187
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:245
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
|
||||
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr ""
|
||||
"eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen "
|
||||
"Funktionen genutzt werden können:"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:475
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:476
|
||||
msgid "There are other songs in this album"
|
||||
msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel"
|
||||
|
||||
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien "
|
||||
"konnten nicht gelöscht werden:"
|
||||
|
||||
#: device/deviceview.cpp:418
|
||||
#: device/deviceview.cpp:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
@@ -5061,18 +5061,18 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
||||
msgid "Uninstall the snap with:"
|
||||
msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:557 context/contextalbumsmodel.cpp:359
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:487
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:1600
|
||||
#: core/song.cpp:559 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:484 collection/collectionmodel.cpp:489
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:493 collection/collectionmodel.cpp:497
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:501 collection/collectionmodel.cpp:1603
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:145 playlist/playlistdelegates.cpp:353
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:570 playlist/playlistmanager.cpp:571
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:573 playlist/playlistmanager.cpp:574
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:719 dialogs/edittagdialog.cpp:746
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:865 tidal/tidalrequest.cpp:1276
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
@@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
|
||||
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:168
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Aktualisiere %1"
|
||||
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Aktualisiere %1"
|
||||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "%1% wird aktualisiert …"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:165
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:166
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
|
||||
|
||||
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "Verwenden Sie KDE-Verknüpfungen (KGlobalAccel), sofern verfügbar"
|
||||
msgid "Use OAuth"
|
||||
msgstr "Benutze OAuth"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:129 settings/coverssettingspage.cpp:242
|
||||
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Qobuz-Einstellungen zur Authentifizierung."
|
||||
|
||||
@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die Qobuz-Einstellungen zur Authentifizierung."
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 settings/coverssettingspage.cpp:238
|
||||
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
|
||||
msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
|
||||
|
||||
@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:316
|
||||
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
|
||||
@@ -5236,9 +5236,9 @@ msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
|
||||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Variable Bitrate"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:300 collection/collectionmodel.cpp:301
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:582 covermanager/albumcovermanager.cpp:357
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:301 collection/collectionmodel.cpp:302
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:585 covermanager/albumcovermanager.cpp:357
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
|
||||
@@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Ohne Titelbild:"
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:475
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:476
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
|
||||
"well?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user