Update translations
This commit is contained in:
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1894
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1893
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Ajouter aux albums"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1707
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1706
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Tous les albums"
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Tous les artistes"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
||||
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Classique"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1966 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2409
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2408
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1629
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Déplacer pour repositionner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1671
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1670
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2198 core/mainwindow.cpp:2304
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
@@ -2227,11 +2227,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux "
|
||||
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
@@ -2372,15 +2372,15 @@ msgstr "Charger"
|
||||
msgid "Load cover from URL"
|
||||
msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
|
||||
msgid "Load cover from URL..."
|
||||
msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..."
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:140
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
|
||||
|
||||
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1723
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1722
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2198 core/mainwindow.cpp:2304
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protégé par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1531
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@@ -2928,8 +2928,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1967
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3115,22 +3115,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1630
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
||||
"ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:170
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
|
||||
|
||||
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
|
||||
msgid "Save album covers in album directory"
|
||||
msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
|
||||
|
||||
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:95
|
||||
msgid "Search automatically"
|
||||
msgstr "Rechercher automatiquement"
|
||||
|
||||
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Rechercher automatiquement"
|
||||
msgid "Search delay"
|
||||
msgstr "Délais de recherche"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..."
|
||||
|
||||
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1670
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "Afficher les séparateurs"
|
||||
msgid "Show engine and device"
|
||||
msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:93
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Afficher en taille réelle..."
|
||||
|
||||
@@ -3778,11 +3778,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1642
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1641
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1641
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Passer la piste"
|
||||
|
||||
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2403
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2402
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Titre"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
||||
|
||||
@@ -4302,15 +4302,15 @@ msgstr "Inconnu"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Enlever cette pochette"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||
|
||||
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
|
||||
"catégorie « Compilations d'artistes » ?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2407
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2406
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
||||
@@ -4739,6 +4739,6 @@ msgstr "subsonic"
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "piste %1"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:165
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user