Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-29 01:05:58 +02:00
parent bbb4162867
commit 0c378c1642
10 changed files with 404 additions and 358 deletions

View File

@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tus listas favoritas se guardarán aquí"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían "
"configurarse en cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían "
"configurarse en gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS MPRIS y deberían "
"configurarse en cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "%1 días"
msgid "%1 days ago"
msgstr "hace %1 días"
#: settings/coverssettingspage.cpp:132
#: settings/coverssettingspage.cpp:134
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:127
#: settings/coverssettingspage.cpp:129
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
@@ -909,8 +909,8 @@ msgstr "Iniciando sesión..."
msgid "Authentication"
msgstr "Inicio de sesión"
#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:205
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallo de inicio de sesión"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:629
#: engine/gstengine.cpp:630
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuración incompleta"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuración incorrecta"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Activar ajuste de balance estéreo"
msgid "Enable volume control"
msgstr "Activar control de volumen"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Llenado mínimo de búfer"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
msgid "Missing API token, username or password."
msgstr ""
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta tolen de API de Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:153
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta ID de cliente de Tidal."
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Falta contraseña de Tidal."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta usuario de Tidal."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña."
@@ -2642,12 +2642,12 @@ msgstr "Vigilar cambios en la colección"
msgid "Mood"
msgstr "Humor"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Moodbar"
msgstr "Barra de humor"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
msgid "Moodbar style"
msgstr "Estilo de la barra de humor"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de "
"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Guardar lista de reproducción…"
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste predefinido"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Guarda los archivos .mood en las carpetas de pistas"
@@ -3538,6 +3538,11 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
@@ -3600,7 +3605,7 @@ msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
msgid "Select background color:"
msgstr "Elija el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:319
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -3628,7 +3633,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@@ -3653,7 +3658,7 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@@ -3675,7 +3680,7 @@ msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Mostrar una barra de humor en la barra de progreso"
@@ -3723,6 +3728,10 @@ msgstr "Mostrar álbumes por artista"
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores"
@@ -3731,10 +3740,6 @@ msgstr "Mostrar divisores"
msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
@@ -4076,11 +4081,11 @@ msgstr "Techno"
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
msgid "Test failed!"
msgstr "¡Prueba fallida!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
msgid "Test successful!"
msgstr "¡Prueba correcta!"
@@ -4096,7 +4101,7 @@ msgstr "Gracias a"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
@@ -4413,7 +4418,7 @@ msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
@@ -4487,7 +4492,7 @@ msgstr "Token de usuario:"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "