Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-29 01:05:58 +02:00
parent bbb4162867
commit 0c378c1642
10 changed files with 404 additions and 358 deletions

View File

@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Избранные плейлисты хранятся тут"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть "
"настроены в cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть "
"настроены в gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:313
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через MPRIS D-Bus и должны быть "
"выбранны в настройках %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены в настройках %1."
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "%1 дней"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 дней назад"
#: settings/coverssettingspage.cpp:132
#: settings/coverssettingspage.cpp:134
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:127
#: settings/coverssettingspage.cpp:129
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
@@ -907,8 +907,8 @@ msgstr "Аутентификация..."
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: settings/coverssettingspage.cpp:254 settings/lyricssettingspage.cpp:242
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:205
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Буфер"
msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера"
#: engine/gstengine.cpp:629
#: engine/gstengine.cpp:630
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
@@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr "Заполнить теги автоматически..."
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Конфигурация не завершена"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:107
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Некорректная конфигурация"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable volume control"
msgstr "Включить управление громкостью"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:100
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Минимальный битрейт"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Наим. заполнение буфера"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
msgid "Missing API token, username or password."
msgstr ""
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:153
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль."
@@ -2632,12 +2632,12 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:90
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Moodbar"
msgstr "Moodbar"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:380 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:98
msgid "Moodbar style"
msgstr "Стиль Moodbar"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова."
#: settings/coverssettingspage.cpp:183 settings/lyricssettingspage.cpp:177
#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Сохранить плейлист…"
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить профиль"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:99
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Сохранять файлы .mood в папках песен"
@@ -3521,6 +3521,11 @@ msgstr "Размер масштабирования"
msgid "Scrobbler"
msgstr "Скробблер"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr ""
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
@@ -3582,7 +3587,7 @@ msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш кла
msgid "Select background color:"
msgstr "Выбрать цвет фона:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:319
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
msgid "Select background image"
msgstr "Выбрать фоновое изображение"
@@ -3610,7 +3615,7 @@ msgstr "Серийный номер"
msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:107
#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен."
@@ -3635,7 +3640,7 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:270
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@@ -3657,7 +3662,7 @@ msgstr "Показать системные уведомления на рабо
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Показать moodbar в индикаторе прогресса трека"
@@ -3705,6 +3710,10 @@ msgstr "Показать альбомы исполнителя"
msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Show dividers"
msgstr "Показывать разделители"
@@ -3713,10 +3722,6 @@ msgstr "Показывать разделители"
msgid "Show engine and device"
msgstr "Показать движок и устройство"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show error dialog if scrobbler is enabled without being authenticated"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…"
@@ -4059,11 +4064,11 @@ msgstr "Техно"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:141
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
msgid "Test failed!"
msgstr "Тест не пройден!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:132
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
msgid "Test successful!"
msgstr "Тест пройден успешно!"
@@ -4079,7 +4084,7 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
@@ -4391,7 +4396,7 @@ msgstr "Использовать OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
#: settings/coverssettingspage.cpp:120 settings/coverssettingspage.cpp:224
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
@@ -4465,7 +4470,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:311
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "