Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-10-01 01:01:35 +02:00
parent 45ac80dd8c
commit 0f284f2e1d
11 changed files with 539 additions and 539 deletions

View File

@@ -589,11 +589,11 @@ msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
"Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:101
#: settings/collectionsettingspage.cpp:103
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2094
#: core/mainwindow.cpp:2091
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2119 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1899
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:409 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2184 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2694
#: core/mainwindow.cpp:2691
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1672,11 +1672,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:1816
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1815
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Ne pas couper l'image"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ne pas écraser"
#: osd/osdbase.cpp:263 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Ne pas répéter"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
#: osd/osdbase.cpp:248 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Aléatoire : désactivé"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1860
#: core/mainwindow.cpp:1857
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Affichage des recherches Internet"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Affichage des onglets Internet"
#: osd/osdbase.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2094 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3162,11 +3162,11 @@ msgstr "To&ut écraser"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:239
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:239
msgid "On"
msgstr "Activé"
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Soirée"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1714
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
#: osd/osdbase.cpp:160
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1718 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -3394,11 +3394,11 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:194
#: osd/osdbase.cpp:247
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2184
#: core/mainwindow.cpp:2181
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3571,22 +3571,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1821
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1825
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1827 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1820 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3734,15 +3734,15 @@ msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: osd/osdbase.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Répéter l'album"
#: osd/osdbase.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Répéter la liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste"
@@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:1856
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4278,15 +4278,15 @@ msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
#: osd/osdbase.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Aléatoire : albums"
#: osd/osdbase.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Aléatoire : tout"
#: osd/osdbase.cpp:250 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
@@ -4323,11 +4323,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1832
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1831
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Lancement de %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: osd/osdbase.cpp:267
#: osd/osdbase.cpp:320
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
@@ -4439,12 +4439,12 @@ msgstr "Arrêter la lecture"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:239
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
#: osd/osdbase.cpp:181
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2689
#: core/mainwindow.cpp:2686
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1833
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4882,11 +4882,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:1827
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1826
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Visualisations"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Détecteur dactivité vocale"
#: osd/osdbase.cpp:202
#: osd/osdbase.cpp:255
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2693
#: core/mainwindow.cpp:2690
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "contient"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
#: osd/osdbase.cpp:133
#: osd/osdbase.cpp:144
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
@@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr ""
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: osd/osdbase.cpp:135
#: osd/osdbase.cpp:146
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "piste %1"