Update translations
This commit is contained in:
@@ -572,11 +572,11 @@ msgstr "Добавить новую строку, если поддержива
|
||||
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
||||
msgstr "Добавить все треки из папки и её подпапки"
|
||||
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:101
|
||||
#: settings/collectionsettingspage.cpp:103
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2094
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2091
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2119 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить папку"
|
||||
|
||||
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1899
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:409 dialogs/edittagdialog.cpp:953
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Очистить"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2184 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2694
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2691
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1643,11 +1643,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1819
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1816
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1818
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1815
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Не вырезать изображение"
|
||||
msgid "Do not overwrite"
|
||||
msgstr "Не перезаписывать"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:263 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Не повторять"
|
||||
|
||||
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Не повторять"
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:248 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Не перемешивать"
|
||||
|
||||
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1860
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1857
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internet Tabs View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Вступительные треки"
|
||||
|
||||
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2094 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1918
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2432 core/mainwindow.cpp:2577
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
@@ -3111,11 +3111,11 @@ msgstr "&Перезаписать все"
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Предпросмотр OSD"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:186
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:239
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выкл."
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:186
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:239
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Вкл."
|
||||
|
||||
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Вечеринка"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Пауза"
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Приостановить воспроизведение"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:160
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Приостановлен"
|
||||
|
||||
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1718 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
@@ -3341,11 +3341,11 @@ msgstr "Плейлист"
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:194
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:247
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2184
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2181
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3510,20 +3510,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1821
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1818
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1825
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1827 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1820 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
@@ -3667,15 +3667,15 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Повтор"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Повторять альбом"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Повторять плейлист"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Повторять трек"
|
||||
|
||||
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1859
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1856
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@@ -4210,15 +4210,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Перемешивание"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr "Перемешать альбомы"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Перемешать все"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:250 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
|
||||
|
||||
@@ -4255,11 +4255,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1832
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1829
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1831
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1828
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Запуск %1"
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:267
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:320
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
|
||||
@@ -4372,12 +4372,12 @@ msgstr "Остановить воспроизведение"
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr "Остановить после текущего трека"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:186
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:239
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:181
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Остановлено"
|
||||
|
||||
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2689
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2686
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Название"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1822
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1833
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
|
||||
@@ -4803,11 +4803,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1830
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1827
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1829
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1826
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "Визуализации"
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
msgstr "Определение голоса"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:202
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:255
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Громкость %1%"
|
||||
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2693
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2690
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "отключён"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:133
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:144
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr "диск %1"
|
||||
@@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "стоп"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:135
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "трек %1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user