Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-12-05 01:03:29 +01:00
parent d94c6b5aba
commit 138e032746
12 changed files with 770 additions and 722 deletions

View File

@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2123
#: core/mainwindow.cpp:2124
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2149 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1931
#: core/mainwindow.cpp:1932
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "App Secret"
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Changer le raccourci..."
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2214 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2725
#: core/mainwindow.cpp:2734
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Recherche de bibliothèque"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
"Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et "
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Pochettes"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Pochettes depuis %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers"
@@ -1634,11 +1634,11 @@ msgstr "Date de modification"
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
@@ -1685,11 +1685,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:1849
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Taille du cache disque"
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Afficher le menu à l'écran"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1889
#: core/mainwindow.cpp:1890
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1983,15 +1983,15 @@ msgstr "Bibliothèque complète"
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2587,11 +2587,11 @@ msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification"
msgid "Include all songs"
msgstr "Inclure tous les morceaux"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Augmenter le volume de 4 pour-cent"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Augmenter le volume de <value> pour-cent"
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Chargement des info des pistes"
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2124 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1947
#: core/mainwindow.cpp:1948
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: core/mainwindow.cpp:2472 core/mainwindow.cpp:2617
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Année d'origine - Album"
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr "Année d'origine - Album - CD"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
@@ -3352,12 +3352,12 @@ msgstr "Soirée"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1744
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/mainwindow.cpp:1748 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -3398,7 +3398,11 @@ msgstr "Compteur d'écoutes"
msgid "Play counts"
msgstr "Compteur d'écoutes"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
@@ -3411,7 +3415,7 @@ msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
msgid "Play next"
msgstr "Lecture suivante"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Lire la <n>ème piste de la liste de lecture"
@@ -3427,7 +3431,7 @@ msgstr ""
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus."
#: core/commandlineoptions.cpp:163
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur"
@@ -3446,7 +3450,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2213
#: core/mainwindow.cpp:2214
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3459,7 +3463,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist must be open first."
msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
@@ -3577,7 +3581,7 @@ msgstr "Précédent"
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
#: core/commandlineoptions.cpp:189
#: core/commandlineoptions.cpp:192
msgid "Print out version information"
msgstr "Afficher la version"
@@ -3623,22 +3627,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1850
#: core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1855
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3853,7 +3857,7 @@ msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@@ -4093,11 +4097,11 @@ msgstr "Deuxième niveau"
msgid "Second level"
msgstr "Deuxième niveau"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
@@ -4145,12 +4149,12 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1888
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
@@ -4371,7 +4375,7 @@ msgstr "Taille :"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
@@ -4379,15 +4383,15 @@ msgstr "Lire la piste précédente"
msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1861
#: core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1860
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4466,7 +4470,7 @@ msgstr "Authentification Spotify"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Commencer la liste de lecture en cours"
@@ -4491,11 +4495,11 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrêter la lecture"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
@@ -4724,7 +4728,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2720
#: core/mainwindow.cpp:2729
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4863,7 +4867,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1852
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4871,11 +4875,11 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
@@ -4934,7 +4938,7 @@ msgstr "Éteindre"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@@ -4970,11 +4974,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "Haut gauche"
msgid "Upper Right"
msgstr "Haut droit"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
@@ -5221,7 +5225,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2724
#: core/mainwindow.cpp:2733
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@@ -5493,7 +5497,7 @@ msgstr "le plus ancien en premier"
msgid "on"
msgstr "allumé"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "options"
msgstr "options"