Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-04-26 01:09:51 +02:00
parent c008ab6141
commit 171b58f737
10 changed files with 1340 additions and 1300 deletions

View File

@@ -121,27 +121,27 @@ msgstr " s"
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
#: context/contextview.cpp:424
#: context/contextview.cpp:433
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:425
#: context/contextview.cpp:434
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbums"
#: context/contextview.cpp:420
#: context/contextview.cpp:429
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:421
#: context/contextview.cpp:430
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:416
#: context/contextview.cpp:425
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 tema"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%1 tema"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:417
#: context/contextview.cpp:426
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 temas"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%1 pistas"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:309
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n pendientes"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:305
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Añadir &carpeta..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1882
#: core/mainwindow.cpp:1899
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1907 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -538,17 +538,17 @@ msgstr "Añadir carpeta"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir nueva carpeta…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:252
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:259
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:258
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:265
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:249
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
@@ -557,42 +557,42 @@ msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Añadir valoración automática a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:264
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:271
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:273
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:279
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:277
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:274
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
@@ -601,22 +601,22 @@ msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
msgid "Add song rating"
msgstr "Añadir valoración de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:255
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:262
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:276
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:261
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:268
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1698
#: core/mainwindow.cpp:1715
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -688,11 +688,11 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
#: playlist/playlist.cpp:1179 organise/organisedialog.cpp:98
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:98
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Álbum - Disco"
msgid "Album art cache"
msgstr "Caché de carátulas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1186
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1184
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
@@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "Tamaño de la portada del álbum"
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: context/contextview.cpp:557
#: context/contextview.cpp:566
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr "Álbums de %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:315
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums por artista"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
#: playlist/playlist.cpp:1178 organise/organisedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1176 organise/organisedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
@@ -912,6 +912,10 @@ msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
#: context/contextview.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:317
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
@@ -968,8 +972,8 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:213 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
#: playlist/playlist.cpp:1196 organise/organisedialog.cpp:114
#: context/contextview.cpp:214 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
#: playlist/playlist.cpp:1194 organise/organisedialog.cpp:114
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
msgid "Bit depth"
@@ -979,8 +983,8 @@ msgstr "Resolución"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit_rate"
#: context/contextview.cpp:214 collection/savedgroupingmanager.cpp:135
#: playlist/playlist.cpp:1197 ../build/src/ui_groupbydialog.h:146
#: context/contextview.cpp:215 collection/savedgroupingmanager.cpp:135
#: playlist/playlist.cpp:1195 ../build/src/ui_groupbydialog.h:146
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:170 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1071,7 +1075,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:676
#: core/mainwindow.cpp:678
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:1969 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2441
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr "Colores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1206 organise/organisedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1204 organise/organisedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1187
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1185
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
@@ -1215,7 +1219,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:566
#: core/mainwindow.cpp:568
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:254
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
@@ -1257,12 +1261,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:623 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:231
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrate de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:161
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
@@ -1434,7 +1438,7 @@ msgstr "Imagen personalizada:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:304
msgid "Custom text settings"
msgstr "Ajustes de texto personalizados"
@@ -1454,11 +1458,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1204 ../build/src/ui_edittagdialog.h:676
#: playlist/playlist.cpp:1202 ../build/src/ui_edittagdialog.h:676
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1203 ../build/src/ui_edittagdialog.h:675
#: playlist/playlist.cpp:1201 ../build/src/ui_edittagdialog.h:675
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@@ -1503,11 +1507,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1621
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1620
#: core/mainwindow.cpp:1637
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr "Destino"
msgid "Details..."
msgstr "Detalles…"
#: context/contextview.cpp:181 device/giolister.cpp:188
#: context/contextview.cpp:182 device/giolister.cpp:188
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:446
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -1553,7 +1557,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1181
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1179
#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
@@ -1630,7 +1634,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1662
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1669,7 +1673,7 @@ msgstr "Activar"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar caché de disco"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:304
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:311
msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
@@ -1709,11 +1713,11 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación"
#: context/contextview.cpp:180 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
#: context/contextview.cpp:181 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:314
msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor y Dispositivo"
@@ -1768,7 +1772,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2213 core/mainwindow.cpp:2335
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1930,11 +1934,11 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1199 ../build/src/ui_edittagdialog.h:677
#: playlist/playlist.cpp:1197 ../build/src/ui_edittagdialog.h:677
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1200
#: playlist/playlist.cpp:1198
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
@@ -1942,11 +1946,11 @@ msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1201 ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
#: playlist/playlist.cpp:1199 ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1202
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:673
msgid "File type"
@@ -1968,7 +1972,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos para convertir"
#: context/contextview.cpp:210
#: context/contextview.cpp:211
msgid "Filetype"
msgstr "Tipo de archivo"
@@ -2055,7 +2059,7 @@ msgstr "General"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1185
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1183
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
@@ -2154,7 +2158,7 @@ msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1189
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1187
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
@@ -2287,7 +2291,7 @@ msgstr ""
msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:195
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:196
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
@@ -2335,7 +2339,7 @@ msgstr "Portada de álbum grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1193
#: playlist/playlist.cpp:1191
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
@@ -2352,8 +2356,8 @@ msgstr "Last.fm"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:211
#: playlist/playlist.cpp:1182 organise/organisedialog.cpp:111
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:212
#: playlist/playlist.cpp:1180 organise/organisedialog.cpp:111
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
msgid "Length"
msgstr "Duración"
@@ -2362,7 +2366,7 @@ msgstr "Duración"
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz"
@@ -2561,7 +2565,7 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección"
#: playlist/playlist.cpp:1208
#: playlist/playlist.cpp:1206
msgid "Mood"
msgstr "Humor"
@@ -2586,7 +2590,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:624 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1882 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1714
#: core/mainwindow.cpp:1731
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2676,7 +2680,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:413
#: context/contextview.cpp:422
msgid "No song playing"
msgstr "Nada en reproducción"
@@ -2685,7 +2689,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2213 core/mainwindow.cpp:2335
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2756,7 +2760,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
@@ -2804,7 +2808,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…"
@@ -2817,7 +2821,7 @@ msgstr "Organizando archivos"
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1184
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1182
#: organise/organisedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
msgid "Original year"
@@ -2875,7 +2879,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1526
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -2888,7 +2892,7 @@ msgstr "Pausar la reproducción"
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1188
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1186
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
@@ -2903,13 +2907,13 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1530 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: playlist/playlist.cpp:1191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
#: playlist/playlist.cpp:1189 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
@@ -2941,7 +2945,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:1969
#: core/mainwindow.cpp:1986
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2963,7 +2967,7 @@ msgstr "Listas"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:148
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
@@ -3020,7 +3024,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:152
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
@@ -3087,20 +3091,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1623
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1627
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1629 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1622 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@@ -3122,11 +3126,11 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:174
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:199
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:200
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3134,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"Se ha recibido una respuesta inválida del navegador. Prueba usando la opción "
"de HTTPS o utiliza otro navegador como Chromium o Chrome."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:169
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:170
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@@ -3366,14 +3370,14 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1195
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1193
#: organise/organisedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia"
#: context/contextview.cpp:212
#: context/contextview.cpp:213
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
@@ -3443,7 +3447,7 @@ msgstr "Tamaño de escala"
msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:492
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:504
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr ""
@@ -3537,7 +3541,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1661
#: core/mainwindow.cpp:1678
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3612,7 +3616,7 @@ msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
#: context/contextview.cpp:289
#: context/contextview.cpp:290
msgid "Show album cover"
msgstr ""
@@ -3620,11 +3624,11 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
#: context/contextview.cpp:301
#: context/contextview.cpp:302
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:555
#: core/mainwindow.cpp:557
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "Mostrar todas las pistas"
msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores"
#: context/contextview.cpp:297
#: context/contextview.cpp:298
msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
@@ -3640,7 +3644,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:628
#: core/mainwindow.cpp:630
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3648,7 +3652,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:626 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3665,11 +3669,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:556
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3681,11 +3685,11 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: context/contextview.cpp:305
#: context/contextview.cpp:306
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras"
#: context/contextview.cpp:293
#: context/contextview.cpp:294
msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
@@ -3734,7 +3738,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1192 ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
@@ -3742,11 +3746,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1633
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -3766,7 +3770,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:316
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción"
@@ -3792,7 +3796,7 @@ msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
#: playlist/playlist.cpp:1207
#: playlist/playlist.cpp:1205
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@@ -3825,7 +3829,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:597 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -3927,7 +3931,7 @@ msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Etiquetas sugeridas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@@ -3962,7 +3966,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Tasa de bits objetivo"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:313
msgid "Technical Data"
msgstr "Información técnica"
@@ -4024,7 +4028,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2436
#: core/mainwindow.cpp:2453
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4155,8 +4159,8 @@ msgstr "Salto en el tiempo"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4166,7 +4170,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1624
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4174,7 +4178,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1635
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4202,7 +4206,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
#: playlist/playlist.cpp:1180 organise/organisedialog.cpp:105
#: playlist/playlist.cpp:1178 organise/organisedialog.cpp:105
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@@ -4263,11 +4267,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1632
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:1648
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -4489,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2440
#: core/mainwindow.cpp:2457
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -4497,7 +4501,7 @@ msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1183
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1181
#: organise/organisedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
@@ -4627,7 +4631,7 @@ msgstr "disco %1"
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: context/contextview.cpp:492 context/contextview.cpp:644
#: context/contextview.cpp:501 context/contextview.cpp:653
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:536
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"