Update translations
This commit is contained in:
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr " Minuten"
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
|
||||
msgid " pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -173,6 +173,16 @@ msgstr "%1 Tage"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "vor %1 Tagen"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 does not need authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 needs authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
@@ -213,7 +223,7 @@ msgstr "%1 Titel"
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 übertragen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
|
||||
msgid "%album%"
|
||||
msgstr "%Album%"
|
||||
|
||||
@@ -222,7 +232,7 @@ msgstr "%Album%"
|
||||
msgid "%albumartist-%album"
|
||||
msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
@@ -245,7 +255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n verbleibend"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
|
||||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%Titel - %Künstler%"
|
||||
|
||||
@@ -512,7 +522,7 @@ msgstr "&Ordner hinzufügen..."
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
|
||||
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -527,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -551,17 +561,17 @@ msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
|
||||
msgid "Add song album tag"
|
||||
msgstr "Album des aktuellen Titels"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
|
||||
msgid "Add song albumartist tag"
|
||||
msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
|
||||
msgid "Add song artist tag"
|
||||
msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
|
||||
@@ -570,42 +580,42 @@ msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
|
||||
msgid "Add song auto score"
|
||||
msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
|
||||
msgid "Add song composer tag"
|
||||
msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "Add song disc tag"
|
||||
msgstr "Titelmedium hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
|
||||
msgid "Add song filename"
|
||||
msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
|
||||
msgid "Add song genre tag"
|
||||
msgstr "Titelgenre hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
|
||||
msgid "Add song grouping tag"
|
||||
msgstr "Titelsortierung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
|
||||
msgid "Add song length tag"
|
||||
msgstr "Titellänge hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
|
||||
msgid "Add song performer tag"
|
||||
msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
|
||||
msgid "Add song play count"
|
||||
msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
|
||||
@@ -614,22 +624,22 @@ msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
|
||||
msgid "Add song rating"
|
||||
msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
|
||||
msgid "Add song skip count"
|
||||
msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
||||
msgid "Add song title tag"
|
||||
msgstr "Titelname hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
|
||||
msgid "Add song track tag"
|
||||
msgstr "Titelnummer hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
|
||||
@@ -642,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1718
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1730
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "Albu&m cover"
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
|
||||
msgid "Album"
|
||||
@@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "Alben"
|
||||
msgid "Albums by %1"
|
||||
msgstr "Alben von %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Alben vom Künstler"
|
||||
|
||||
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:184
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:185
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
|
||||
@@ -900,6 +910,7 @@ msgstr "Tonausgabe"
|
||||
msgid "Audio quality"
|
||||
msgstr "Tonqualität"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -908,13 +919,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Authentifiziere..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
@@ -934,7 +947,11 @@ msgstr "Automatisches Aktualisieren"
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
|
||||
msgid "Automatically search for album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1097,7 +1114,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Sprache ändern"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:683
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
|
||||
|
||||
@@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "Farbe wählen …"
|
||||
msgid "Choose font..."
|
||||
msgstr "Schriftart wählen …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
|
||||
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
|
||||
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1126,7 +1147,7 @@ msgstr "Leeren"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
@@ -1179,7 +1200,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bibliothek"
|
||||
|
||||
@@ -1191,7 +1212,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2461
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2473
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
@@ -1242,7 +1263,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "%1 konfigurieren …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:573
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Bibliothek einrichten …"
|
||||
|
||||
@@ -1258,7 +1279,7 @@ msgstr "Konsole"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Konstante Bitrate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
@@ -1284,12 +1305,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Kopiere Album Cover "
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1371,6 +1392,14 @@ msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
|
||||
msgid "Cover providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
|
||||
msgid "Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -1465,7 +1494,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
|
||||
msgid "Custom message settings"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
|
||||
msgid "Custom text settings"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
|
||||
|
||||
@@ -1534,11 +1563,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1641
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1652
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
@@ -1563,7 +1592,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Geräteeinstellungen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:290
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
@@ -1661,7 +1690,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1682
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||
@@ -1700,7 +1729,7 @@ msgstr "Aktivieren"
|
||||
msgid "Enable Disk Cache"
|
||||
msgstr "Cachespeicher einschalten"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
|
||||
msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Elemente aktivieren"
|
||||
|
||||
@@ -1744,7 +1773,7 @@ msgstr "Kodierungsmodus"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Engine"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
||||
msgid "Engine and Device"
|
||||
msgstr "Maschine und Gerät"
|
||||
|
||||
@@ -1800,7 +1829,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@@ -1992,7 +2021,7 @@ msgstr "Dateiname"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Dateiname:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:286
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
@@ -2016,21 +2045,21 @@ msgstr "Erste Stufe"
|
||||
msgid "Fit cover to width"
|
||||
msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
|
||||
msgid "Font for data and lyrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
|
||||
msgid "Font for headline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2097,7 +2126,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Maximale Höhen"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:128
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:129
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
@@ -2636,19 +2665,21 @@ msgstr "Einhängepunkt"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Einhängepunkte"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Nach unten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@@ -2687,7 +2718,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1734
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1746
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@@ -2726,7 +2757,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
|
||||
"Wiedergabeliste anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
|
||||
msgid "No provider selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2743,7 +2774,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
@@ -2860,7 +2891,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Dateien organisieren"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Dateien organisieren …"
|
||||
@@ -2931,7 +2962,7 @@ msgstr "Passwort:"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Geschützt durch Passwort"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@@ -2959,8 +2990,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
@@ -2998,7 +3029,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1989
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2001
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3012,7 +3043,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:287
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Wiedergabelisten"
|
||||
|
||||
@@ -3020,6 +3051,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten"
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
|
||||
@@ -3102,8 +3134,8 @@ msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
@@ -3141,26 +3173,26 @@ msgstr "Qualität"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:288
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:281
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1643
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1655
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
||||
"abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3182,6 +3214,7 @@ msgstr "Re&lativ"
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Wirklich abbrechen?"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
|
||||
@@ -3198,6 +3231,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
|
||||
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
|
||||
@@ -3601,7 +3639,7 @@ msgstr "Server URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1693
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||
@@ -3690,7 +3728,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:559
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:562
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Alle Titel anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -3706,7 +3744,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:632
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:635
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
|
||||
|
||||
@@ -3714,7 +3752,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Zeige im Dateimanager"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
|
||||
@@ -3731,11 +3769,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:563
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:561
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:564
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -3812,11 +3850,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1654
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1665
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Titel überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -3836,7 +3874,7 @@ msgstr "Soft"
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
|
||||
msgid "Song Lyrics"
|
||||
msgstr "Liedtexte"
|
||||
|
||||
@@ -3870,6 +3908,10 @@ msgstr "Quelle"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
|
||||
msgid "Spotify Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
@@ -3895,7 +3937,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
|
||||
|
||||
@@ -3964,7 +4006,7 @@ msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
|
||||
msgid "Stream URL method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:154
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:156
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
@@ -3976,7 +4018,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -3997,7 +4039,7 @@ msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
@@ -4032,7 +4074,7 @@ msgstr "Schlagwortsammler"
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
msgstr "Ziel-Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
|
||||
msgid "Technical Data"
|
||||
msgstr "Technische Daten"
|
||||
|
||||
@@ -4095,7 +4137,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2456
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2468
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4209,7 +4251,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4228,7 +4270,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@@ -4238,7 +4280,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
@@ -4246,7 +4288,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||
|
||||
@@ -4335,11 +4377,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1652
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1664
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1651
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1663
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -4391,6 +4433,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
|
||||
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel"
|
||||
@@ -4447,7 +4493,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Belegt"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:140
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||||
|
||||
@@ -4562,7 +4608,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
|
||||
"Interpreten« anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2460
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2472
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user