Update translations
This commit is contained in:
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " minutes"
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
|
||||
msgid " pt"
|
||||
msgstr " pt"
|
||||
|
||||
@@ -171,6 +171,16 @@ msgstr "%1 jours"
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Il y a %1 jours"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 does not need authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 needs authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
@@ -212,7 +222,7 @@ msgstr "%1 pistes"
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 transférés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
|
||||
msgid "%album%"
|
||||
msgstr "%album%"
|
||||
|
||||
@@ -221,7 +231,7 @@ msgstr "%album%"
|
||||
msgid "%albumartist-%album"
|
||||
msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
@@ -244,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n restant"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
|
||||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%titre - %artiste%"
|
||||
|
||||
@@ -512,7 +522,7 @@ msgstr "Ajouter un &dossier..."
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr "Ajouter un flux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
|
||||
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -527,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
@@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
|
||||
@@ -551,17 +561,17 @@ msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
|
||||
msgid "Add song album tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
|
||||
msgid "Add song albumartist tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
|
||||
msgid "Add song artist tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
|
||||
@@ -570,42 +580,42 @@ msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
|
||||
msgid "Add song auto score"
|
||||
msgstr "Ajouter le score du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
|
||||
msgid "Add song composer tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "Add song disc tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
|
||||
msgid "Add song filename"
|
||||
msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
|
||||
msgid "Add song genre tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
|
||||
msgid "Add song grouping tag"
|
||||
msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
|
||||
msgid "Add song length tag"
|
||||
msgstr "Ajouter la durée du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
|
||||
msgid "Add song performer tag"
|
||||
msgstr "Ajouter un tag interprète"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
|
||||
msgid "Add song play count"
|
||||
msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
|
||||
@@ -614,22 +624,22 @@ msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
|
||||
msgid "Add song rating"
|
||||
msgstr "Ajouter la note du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
|
||||
msgid "Add song skip count"
|
||||
msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
||||
msgid "Add song title tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
|
||||
msgid "Add song track tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
@@ -642,7 +652,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Ajouter aux albums"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1718
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1730
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "&Pochette de l'album"
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
|
||||
msgid "Album"
|
||||
@@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "Albums"
|
||||
msgid "Albums by %1"
|
||||
msgstr "Albums de %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Albums par artiste"
|
||||
|
||||
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums sans pochette"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:184
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:185
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
||||
@@ -902,6 +912,7 @@ msgstr "Sortie audio"
|
||||
msgid "Audio quality"
|
||||
msgstr "Qualité audio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -910,13 +921,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "En cours d'authentification..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentification"
|
||||
|
||||
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Échec de l'authentification"
|
||||
|
||||
@@ -937,7 +950,11 @@ msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
|
||||
msgid "Automatically search for album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
|
||||
|
||||
@@ -1100,7 +1117,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Changer la langue"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:680
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:683
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
|
||||
|
||||
@@ -1112,6 +1129,10 @@ msgstr "Choisir une couleur..."
|
||||
msgid "Choose font..."
|
||||
msgstr "Choisir une police de caractères..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
|
||||
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
|
||||
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1129,7 +1150,7 @@ msgstr "Effacer"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -1181,7 +1202,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -1193,7 +1214,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2461
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2473
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -1246,7 +1267,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Configurer %1..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:573
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@@ -1262,7 +1283,7 @@ msgstr "Console"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Débit constant"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
@@ -1288,12 +1309,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Copier la pochette de l'album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1376,6 +1397,14 @@ msgstr "Pochette non définie"
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr "Pochette définie depuis %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
|
||||
msgid "Cover providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
|
||||
msgid "Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -1470,7 +1499,7 @@ msgstr "Image personnalisée :"
|
||||
msgid "Custom message settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de message personnalisé"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
|
||||
msgid "Custom text settings"
|
||||
msgstr "Réglages de texte personnalisés"
|
||||
|
||||
@@ -1539,11 +1568,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1641
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1652
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@@ -1568,7 +1597,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propriétés du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:290
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
||||
@@ -1668,7 +1697,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Déplacer pour repositionner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1682
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
@@ -1707,7 +1736,7 @@ msgstr "Activer"
|
||||
msgid "Enable Disk Cache"
|
||||
msgstr "Activer le cache disque"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
|
||||
msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Activer les éléments"
|
||||
|
||||
@@ -1753,7 +1782,7 @@ msgstr "Mode d’encodage"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Moteur"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
||||
msgid "Engine and Device"
|
||||
msgstr "Moteur et périphérique"
|
||||
|
||||
@@ -1808,7 +1837,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
@@ -2000,7 +2029,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nom de fichier :"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:286
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
@@ -2024,21 +2053,21 @@ msgstr "Premier niveau"
|
||||
msgid "Fit cover to width"
|
||||
msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
|
||||
msgid "Font for data and lyrics"
|
||||
msgstr "Police pour les données et les paroles"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
|
||||
msgid "Font for headline"
|
||||
msgstr "Police pour le titre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Taille de police"
|
||||
|
||||
@@ -2106,7 +2135,7 @@ msgstr "Graves + Aigus Max."
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Aigus Max."
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:128
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:129
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
@@ -2648,19 +2677,21 @@ msgstr "Point de montage"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Points de montage"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
@@ -2699,7 +2730,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1734
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1746
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -2738,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à "
|
||||
"nouveau la totalité de la liste de lecture."
|
||||
|
||||
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
|
||||
msgid "No provider selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2755,7 +2786,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2875,7 +2906,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiser les fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organisation des fichiers..."
|
||||
@@ -2946,7 +2977,7 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protégé par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@@ -2974,8 +3005,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
@@ -3012,7 +3043,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1989
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2001
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3026,7 +3057,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Options de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:287
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Listes de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3034,6 +3065,7 @@ msgstr "Listes de lecture"
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
|
||||
@@ -3117,8 +3149,8 @@ msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
|
||||
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
@@ -3156,26 +3188,26 @@ msgstr "Qualité"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Requête du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:288
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:281
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1643
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1655
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
||||
"ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3197,6 +3229,7 @@ msgstr "Re&latif"
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
|
||||
@@ -3213,6 +3246,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
|
||||
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
|
||||
@@ -3615,7 +3653,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1693
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
@@ -3703,7 +3741,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Afficher les albums par artiste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:559
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:562
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||
|
||||
@@ -3719,7 +3757,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Afficher en taille réelle..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:632
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:635
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@@ -3727,7 +3765,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
|
||||
@@ -3744,11 +3782,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:563
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:561
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:564
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
|
||||
|
||||
@@ -3825,11 +3863,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1654
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1665
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Passer la piste"
|
||||
|
||||
@@ -3849,7 +3887,7 @@ msgstr "Soft"
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
|
||||
msgid "Song Lyrics"
|
||||
msgstr "Paroles des morceaux"
|
||||
|
||||
@@ -3883,6 +3921,10 @@ msgstr "Source"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
|
||||
msgid "Spotify Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
@@ -3908,7 +3950,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
|
||||
|
||||
@@ -3978,7 +4020,7 @@ msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
|
||||
msgid "Stream URL method"
|
||||
msgstr "Méthode des flux"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:154
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:156
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
@@ -3990,7 +4032,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4011,7 +4053,7 @@ msgstr "%1 écrit avec succès"
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
msgstr "Tags suggérés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
@@ -4046,7 +4088,7 @@ msgstr "Compléteur de balises"
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
msgstr "Débit cible"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
|
||||
msgid "Technical Data"
|
||||
msgstr "Données techniques"
|
||||
|
||||
@@ -4108,7 +4150,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2456
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2468
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4225,7 +4267,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
@@ -4247,7 +4289,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@@ -4257,7 +4299,7 @@ msgstr "Titre"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@@ -4265,7 +4307,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
||||
|
||||
@@ -4354,11 +4396,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Enlever cette pochette"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1652
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1664
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1651
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1663
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||
|
||||
@@ -4410,6 +4452,10 @@ msgstr "Utiliser OAuth"
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
|
||||
|
||||
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
|
||||
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11"
|
||||
@@ -4466,7 +4512,7 @@ msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilisé"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:140
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
|
||||
@@ -4580,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
|
||||
"catégorie « Compilations d'artistes » ?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2460
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2472
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user