Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-10 01:04:15 +02:00
parent d4860a3426
commit 25f60331ed
10 changed files with 1420 additions and 960 deletions

View File

@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr " min"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr " pkt"
@@ -156,6 +156,16 @@ msgstr "%1 dni"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dni temu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -196,7 +206,7 @@ msgstr "%1 ścieżki(ek)"
msgid "%1 transferred"
msgstr "pobrano: %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@@ -205,7 +215,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@@ -228,7 +238,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "pozostało %n"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@@ -495,7 +505,7 @@ msgstr "Dodaj &katalog…"
msgid "Add Stream"
msgstr "Dodaj strumień"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)"
@@ -509,7 +519,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@@ -533,17 +543,17 @@ msgstr "Dodaj katalog"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Dodaj znacznik albumu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty"
@@ -552,42 +562,42 @@ msgstr "Dodaj znacznik artysty"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Dodaj znacznik automatycznej punktacji"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Dodaj znacznik kompozytora"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Dodaj znacznik płyty"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Dodaj znacznik gatunku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dodaj znacznik grupowania"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Dodaj znacznik długości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
@@ -596,22 +606,22 @@ msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
msgid "Add song rating"
msgstr "Dodaj znacznik oceny"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Dodaj znacznik tytułu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Dodaj znacznik numeru"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku"
@@ -624,7 +634,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -687,7 +697,7 @@ msgstr "Okładka albu&mu"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@@ -726,7 +736,7 @@ msgstr "Albumy"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumy artysty „%1”"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumy artysty"
@@ -742,7 +752,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
@@ -877,6 +887,7 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Audio quality"
msgstr "Jakość dźwięku"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@@ -885,13 +896,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Uwierzytelnianie…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
@@ -911,7 +924,11 @@ msgstr "Aktualizacja automatyczna"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
@@ -1074,7 +1091,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1086,6 +1103,10 @@ msgstr "Wybierz kolor…"
msgid "Choose font..."
msgstr "Wybierz font…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@@ -1169,7 +1190,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1222,7 +1243,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1238,7 +1259,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@@ -1262,12 +1283,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@@ -1351,6 +1372,14 @@ msgstr "Brak okładki"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Źródło okładki: %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@@ -1445,7 +1474,7 @@ msgstr "Własny obraz:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Własne ustawienia wiadomości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "Własne ustawienia tekstu"
@@ -1514,11 +1543,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1543,7 +1572,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -1641,7 +1670,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1680,7 +1709,7 @@ msgstr "Włącz"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj"
@@ -1726,7 +1755,7 @@ msgstr "Tryb kodowania"
msgid "Engine"
msgstr "Silnik"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "Silnik i urządzenie"
@@ -1779,7 +1808,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -1971,7 +2000,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -1995,21 +2024,21 @@ msgstr "Pierwszy poziom"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Font danych i tekstu utworu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr "Font nagłówka"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar fontu"
@@ -2077,7 +2106,7 @@ msgstr "Pełny bas + soprany"
msgid "Full Treble"
msgstr "Pełne soprany"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -2617,19 +2646,21 @@ msgstr "Punkt montowania"
msgid "Mount points"
msgstr "Punkty montowania"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@@ -2668,7 +2699,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -2707,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę "
"odtwarzania"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@@ -2724,7 +2755,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2842,7 +2873,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Uporządkuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Uporządkuj pliki…"
@@ -2913,7 +2944,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password Protected"
msgstr "Chronione hasłem"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -2941,8 +2972,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2993,7 +3024,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw."
@@ -3001,6 +3032,7 @@ msgstr "Listy odtw."
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@@ -3085,8 +3117,8 @@ msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@@ -3124,25 +3156,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@@ -3164,6 +3196,7 @@ msgstr "Wzg&lędne"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
@@ -3180,6 +3213,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@@ -3582,7 +3620,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -3669,7 +3707,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -3685,7 +3723,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -3693,7 +3731,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -3710,11 +3748,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -3791,11 +3829,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -3815,7 +3853,7 @@ msgstr "Miękki"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
@@ -3849,6 +3887,10 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
@@ -3874,7 +3916,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -3943,7 +3985,7 @@ msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda strumieniowania URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
@@ -3955,7 +3997,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -3976,7 +4018,7 @@ msgstr "Pomyślnie zapisano %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Sugerowane znaczniki"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@@ -4011,7 +4053,7 @@ msgstr "Uzupełnianie znaczników"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Docelowa przepływność"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "Dane techniczne"
@@ -4074,7 +4116,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4181,7 +4223,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4202,7 +4244,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -4212,7 +4254,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -4220,7 +4262,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4309,11 +4351,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -4365,6 +4407,10 @@ msgstr "Używaj OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11"
@@ -4421,7 +4467,7 @@ msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych"
msgid "Used"
msgstr "Użyto"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
@@ -4535,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"