Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-05-10 01:04:15 +02:00
parent d4860a3426
commit 25f60331ed
10 changed files with 1420 additions and 960 deletions

View File

@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr " Minuten"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -173,6 +173,16 @@ msgstr "%1 Tage"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "vor %1 Tagen" msgstr "vor %1 Tagen"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -213,7 +223,7 @@ msgstr "%1 Titel"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 übertragen" msgstr "%1 übertragen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%Album%" msgstr "%Album%"
@@ -222,7 +232,7 @@ msgstr "%Album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -245,7 +255,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n verbleibend" msgstr "%n verbleibend"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%Titel - %Künstler%" msgstr "%Titel - %Künstler%"
@@ -512,7 +522,7 @@ msgstr "&Ordner hinzufügen..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "" msgstr ""
@@ -527,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -551,17 +561,17 @@ msgstr "Ordner hinzufügen"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …" msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Album des aktuellen Titels" msgstr "Album des aktuellen Titels"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels" msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Interpret des aktuellen Titels" msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
@@ -570,42 +580,42 @@ msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen" msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Titelkomponist hinzufügen" msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Titelmedium hinzufügen" msgstr "Titelmedium hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Titeldateiname hinzufügen" msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Titelgenre hinzufügen" msgstr "Titelgenre hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Titelsortierung hinzufügen" msgstr "Titelsortierung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Titellänge hinzufügen" msgstr "Titellänge hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Titelbesetzung hinzufügen" msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen" msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
@@ -614,22 +624,22 @@ msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "TItelbewertung hinzufügen" msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen" msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Titelname hinzufügen" msgstr "Titelname hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Titelnummer hinzufügen" msgstr "Titelnummer hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
@@ -642,7 +652,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "Albu&m cover"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "Alben"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Alben von %1" msgstr "Alben von %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Alben vom Künstler" msgstr "Alben vom Künstler"
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder" msgstr "Alben ohne Titelbilder"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)" msgstr "Alle Dateien (*)"
@@ -900,6 +910,7 @@ msgstr "Tonausgabe"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Tonqualität" msgstr "Tonqualität"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -908,13 +919,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..." msgstr "Authentifiziere..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung" msgstr "Authentifizierung"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
@@ -934,7 +947,11 @@ msgstr "Automatisches Aktualisieren"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen" msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1097,7 +1114,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "Farbe wählen …"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …" msgstr "Schriftart wählen …"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1126,7 +1147,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1179,7 +1200,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@@ -1191,7 +1212,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1242,7 +1263,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …" msgstr "%1 konfigurieren …"
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1258,7 +1279,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate" msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1284,12 +1305,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover " msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1371,6 +1392,14 @@ msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt" msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1465,7 +1494,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen" msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen" msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
@@ -1534,11 +1563,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1563,7 +1592,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …" msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
@@ -1661,7 +1690,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1700,7 +1729,7 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Cachespeicher einschalten" msgstr "Cachespeicher einschalten"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren" msgstr "Elemente aktivieren"
@@ -1744,7 +1773,7 @@ msgstr "Kodierungsmodus"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Maschine und Gerät" msgstr "Maschine und Gerät"
@@ -1800,7 +1829,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -1992,7 +2021,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dateien" msgstr "Dateien"
@@ -2016,21 +2045,21 @@ msgstr "Erste Stufe"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Titelbild an Breite anpassen" msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2097,7 +2126,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen" msgstr "Maximale Höhen"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
@@ -2636,19 +2665,21 @@ msgstr "Einhängepunkt"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Einhängepunkte" msgstr "Einhängepunkte"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2687,7 +2718,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2726,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte " "Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
"Wiedergabeliste anzuzeigen." "Wiedergabeliste anzuzeigen."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2743,7 +2774,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2860,7 +2891,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren …" msgstr "Dateien organisieren …"
@@ -2931,7 +2962,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort" msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -2959,8 +2990,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -2998,7 +3029,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3012,7 +3043,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten" msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten" msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3020,6 +3051,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser" msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@@ -3102,8 +3134,8 @@ msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige" msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3141,26 +3173,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3182,6 +3214,7 @@ msgstr "Re&lativ"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?" msgstr "Wirklich abbrechen?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser." msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
@@ -3198,6 +3231,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!" msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
@@ -3601,7 +3639,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig." msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3690,7 +3728,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3706,7 +3744,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -3714,7 +3752,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -3731,11 +3769,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3812,11 +3850,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -3836,7 +3874,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Liedtexte" msgstr "Liedtexte"
@@ -3870,6 +3908,10 @@ msgstr "Quelle"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
@@ -3895,7 +3937,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -3964,7 +4006,7 @@ msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
@@ -3976,7 +4018,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3997,7 +4039,7 @@ msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte" msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -4032,7 +4074,7 @@ msgstr "Schlagwortsammler"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Ziel-Bitrate" msgstr "Ziel-Bitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Technische Daten" msgstr "Technische Daten"
@@ -4095,7 +4137,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4209,7 +4251,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4228,7 +4270,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone" msgstr "Zeitzone"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4238,7 +4280,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4246,7 +4288,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4335,11 +4377,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4391,6 +4433,10 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel" msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel"
@@ -4447,7 +4493,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Belegt" msgstr "Belegt"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche" msgstr "Benutzeroberfläche"
@@ -4562,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene " "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?" "Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "minutos"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -167,6 +167,16 @@ msgstr "%1 días"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "hace %1 días" msgstr "hace %1 días"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -207,7 +217,7 @@ msgstr "%1 pistas"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido" msgstr "%1 transferido"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -216,7 +226,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -239,7 +249,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n pendientes" msgstr "%n pendientes"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
@@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "Añadir &carpeta..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite" msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite"
@@ -519,7 +529,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -535,7 +545,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir" msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -543,17 +553,17 @@ msgstr "Añadir carpeta"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir nueva carpeta…" msgstr "Añadir nueva carpeta…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
@@ -562,42 +572,42 @@ msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Añadir valoración automática a la canción" msgstr "Añadir valoración automática a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción" msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción" msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
@@ -606,22 +616,22 @@ msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Añadir valoración de la canción" msgstr "Añadir valoración de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción" msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
@@ -634,7 +644,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -697,7 +707,7 @@ msgstr "&Portada del álbum"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -736,7 +746,7 @@ msgstr "Álbumes"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Álbums de %1" msgstr "Álbums de %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums por artista" msgstr "Albums por artista"
@@ -752,7 +762,7 @@ msgstr "Álbumes con portada"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada" msgstr "Álbumes sin portada"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -888,6 +898,7 @@ msgstr "Salida de audio"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio" msgstr "Calidad de audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -896,13 +907,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Iniciando sesión..." msgstr "Iniciando sesión..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallo de inicio de sesión" msgstr "Fallo de inicio de sesión"
@@ -922,7 +935,11 @@ msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1085,7 +1102,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1097,6 +1114,10 @@ msgstr "Elegir color…"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Elegir tipo de letra…" msgstr "Elegir tipo de letra…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1114,7 +1135,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco" msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1169,7 +1190,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1181,7 +1202,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1232,7 +1253,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1248,7 +1269,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Escuchando" msgstr "Escuchando"
@@ -1274,12 +1295,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum" msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1361,6 +1382,14 @@ msgstr "Portada no definida"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Portada definida desde %1" msgstr "Portada definida desde %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1455,7 +1484,7 @@ msgstr "Imagen personalizada:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuración de mensaje personalizado" msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Ajustes de texto personalizados" msgstr "Ajustes de texto personalizados"
@@ -1524,11 +1553,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1553,7 +1582,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1651,7 +1680,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar" msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1690,7 +1719,7 @@ msgstr "Activar"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar caché de disco" msgstr "Activar caché de disco"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos" msgstr "Activar elementos"
@@ -1734,7 +1763,7 @@ msgstr "Modo de codificación"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor y Dispositivo" msgstr "Motor y Dispositivo"
@@ -1789,7 +1818,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -1981,7 +2010,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2005,21 +2034,21 @@ msgstr "Primer nivel"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajustar portada a anchura" msgstr "Ajustar portada a anchura"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2086,7 +2115,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos" msgstr "Agudos completos"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@@ -2629,19 +2658,21 @@ msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje" msgstr "Puntos de montaje"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -2680,7 +2711,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva" msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2719,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de " "No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de "
"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo." "búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2736,7 +2767,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -2926,7 +2957,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña" msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -2954,8 +2985,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -2992,7 +3023,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3006,7 +3037,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción" msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3014,6 +3045,7 @@ msgstr "Listas"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry." msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador" msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
@@ -3097,8 +3129,8 @@ msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Panel de información en pantalla chulo" msgstr "Panel de información en pantalla chulo"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3136,24 +3168,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación" msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3175,6 +3207,7 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?" msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador." msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador."
@@ -3191,6 +3224,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@@ -3594,7 +3632,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida." msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3681,7 +3719,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3697,7 +3735,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3705,7 +3743,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3722,11 +3760,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor" msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3803,11 +3841,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -3827,7 +3865,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock" msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción" msgstr "Letra de la canción"
@@ -3861,6 +3899,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Estándar" msgstr "Estándar"
@@ -3886,7 +3928,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -3955,7 +3997,7 @@ msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL" msgstr "Método de streaming de URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo" msgstr "Transmitiendo"
@@ -3967,7 +4009,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3988,7 +4030,7 @@ msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Etiquetas sugeridas" msgstr "Etiquetas sugeridas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -4023,7 +4065,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Tasa de bits objetivo" msgstr "Tasa de bits objetivo"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Información técnica" msgstr "Información técnica"
@@ -4085,7 +4127,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4198,7 +4240,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4217,7 +4259,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria" msgstr "Zona horaria"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4227,7 +4269,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4235,7 +4277,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción" msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance" msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4324,11 +4366,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula" msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -4381,6 +4423,10 @@ msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles" "Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado de X11" msgstr "Usar atajos de teclado de X11"
@@ -4437,7 +4483,7 @@ msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "En uso:" msgstr "En uso:"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario" msgstr "Interfaz de usuario"
@@ -4550,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios " "¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?" "artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " minutes"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " pt" msgstr " pt"
@@ -171,6 +171,16 @@ msgstr "%1 jours"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "Il y a %1 jours" msgstr "Il y a %1 jours"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -212,7 +222,7 @@ msgstr "%1 pistes"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transférés" msgstr "%1 transférés"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -221,7 +231,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -244,7 +254,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n restant" msgstr "%n restant"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%titre - %artiste%" msgstr "%titre - %artiste%"
@@ -512,7 +522,7 @@ msgstr "Ajouter un &dossier..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Ajouter un flux" msgstr "Ajouter un flux"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "" msgstr ""
@@ -527,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -551,17 +561,17 @@ msgstr "Ajouter un dossier"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..." msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Ajouter le tag album du morceau" msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau" msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau" msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
@@ -570,42 +580,42 @@ msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Ajouter le score du morceau" msgstr "Ajouter le score du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau" msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau" msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau" msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Ajouter le tag genre du morceau" msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux" msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Ajouter la durée du morceau" msgstr "Ajouter la durée du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Ajouter un tag interprète" msgstr "Ajouter un tag interprète"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau" msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
@@ -614,22 +624,22 @@ msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Ajouter la note du morceau" msgstr "Ajouter la note du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau" msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Ajouter le tag titre du morceau" msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Ajouter le tag piste du morceau" msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau" msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
@@ -642,7 +652,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "&Pochette de l'album"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "Albums"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Albums de %1" msgstr "Albums de %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums par artiste" msgstr "Albums par artiste"
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums sans pochette" msgstr "Albums sans pochette"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)"
@@ -902,6 +912,7 @@ msgstr "Sortie audio"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Qualité audio" msgstr "Qualité audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -910,13 +921,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "En cours d'authentification..." msgstr "En cours d'authentification..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Authentification" msgstr "Authentification"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification" msgstr "Échec de l'authentification"
@@ -937,7 +950,11 @@ msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "" msgstr ""
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque" "Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux" msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
@@ -1100,7 +1117,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1112,6 +1129,10 @@ msgstr "Choisir une couleur..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Choisir une police de caractères..." msgstr "Choisir une police de caractères..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1129,7 +1150,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque" msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1181,7 +1202,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@@ -1193,7 +1214,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1246,7 +1267,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..." msgstr "Configurer %1..."
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1262,7 +1283,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant" msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
@@ -1288,12 +1309,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1376,6 +1397,14 @@ msgstr "Pochette non définie"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Pochette définie depuis %1" msgstr "Pochette définie depuis %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1470,7 +1499,7 @@ msgstr "Image personnalisée :"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Paramètres de message personnalisé" msgstr "Paramètres de message personnalisé"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Réglages de texte personnalisés" msgstr "Réglages de texte personnalisés"
@@ -1539,11 +1568,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1568,7 +1597,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..." msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
@@ -1668,7 +1697,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner" msgstr "Déplacer pour repositionner"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1707,7 +1736,7 @@ msgstr "Activer"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activer le cache disque" msgstr "Activer le cache disque"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments" msgstr "Activer les éléments"
@@ -1753,7 +1782,7 @@ msgstr "Mode dencodage"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Moteur" msgstr "Moteur"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Moteur et périphérique" msgstr "Moteur et périphérique"
@@ -1808,7 +1837,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2000,7 +2029,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
@@ -2024,21 +2053,21 @@ msgstr "Premier niveau"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur" msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Police" msgstr "Police"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Police pour les données et les paroles" msgstr "Police pour les données et les paroles"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Police pour le titre" msgstr "Police pour le titre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Taille de police" msgstr "Taille de police"
@@ -2106,7 +2135,7 @@ msgstr "Graves + Aigus Max."
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Aigus Max." msgstr "Aigus Max."
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
@@ -2648,19 +2677,21 @@ msgstr "Point de montage"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Points de montage" msgstr "Points de montage"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -2699,7 +2730,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -2738,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à " "Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à "
"nouveau la totalité de la liste de lecture." "nouveau la totalité de la liste de lecture."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2755,7 +2786,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2875,7 +2906,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -2946,7 +2977,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe" msgstr "Protégé par mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -2974,8 +3005,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -3012,7 +3043,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3026,7 +3057,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture" msgstr "Options de la liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
@@ -3034,6 +3065,7 @@ msgstr "Listes de lecture"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry." msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@@ -3117,8 +3149,8 @@ msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)" msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3156,26 +3188,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..." msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3197,6 +3229,7 @@ msgstr "Re&latif"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet." msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
@@ -3213,6 +3246,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !" msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
@@ -3615,7 +3653,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide." msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -3703,7 +3741,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste" msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -3719,7 +3757,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -3727,7 +3765,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -3744,11 +3782,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -3825,11 +3863,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -3849,7 +3887,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Paroles des morceaux" msgstr "Paroles des morceaux"
@@ -3883,6 +3921,10 @@ msgstr "Source"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
@@ -3908,7 +3950,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -3978,7 +4020,7 @@ msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Méthode des flux" msgstr "Méthode des flux"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
@@ -3990,7 +4032,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4011,7 +4053,7 @@ msgstr "%1 écrit avec succès"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Tags suggérés" msgstr "Tags suggérés"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -4046,7 +4088,7 @@ msgstr "Compléteur de balises"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Débit cible" msgstr "Débit cible"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Données techniques" msgstr "Données techniques"
@@ -4108,7 +4150,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4225,7 +4267,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4247,7 +4289,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire" msgstr "Fuseau horaire"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4257,7 +4299,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4265,7 +4307,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4354,11 +4396,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -4410,6 +4452,10 @@ msgstr "Utiliser OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11" msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11"
@@ -4466,7 +4512,7 @@ msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Utilisé" msgstr "Utilisé"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur" msgstr "Interface utilisateur"
@@ -4580,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la " "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
"catégorie «Compilations d'artistes» ?" "catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr " percben"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "pt" msgstr "pt"
@@ -148,6 +148,16 @@ msgstr "%1 nap"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 nappal ezelőtt" msgstr "%1 nappal ezelőtt"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -188,7 +198,7 @@ msgstr "%1 szám"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 átküldve" msgstr "%1 átküldve"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -197,7 +207,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumelőadó-%album" msgstr "%albumelőadó-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -220,7 +230,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n hátralévő" msgstr "%n hátralévő"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%cím - %előadó%" msgstr "%cím - %előadó%"
@@ -489,7 +499,7 @@ msgstr "&Mappa hozzáadása"
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hozzáadása" msgstr "Stream hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja" msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja"
@@ -502,7 +512,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -518,7 +528,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -526,17 +536,17 @@ msgstr "Mappa hozzáadása"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Új mappa hozzáadása…" msgstr "Új mappa hozzáadása…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Album hozzáadása" msgstr "Album hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albumelőadó hozzáadása" msgstr "Albumelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Előadó hozzáadása" msgstr "Előadó hozzáadása"
@@ -545,42 +555,42 @@ msgstr "Előadó hozzáadása"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatikus dal pontozás hozzáadása" msgstr "Automatikus dal pontozás hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Zeneszerző hozzáadása" msgstr "Zeneszerző hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lemez hozzáadása" msgstr "Lemez hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása" msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Műfaj hozzáadása" msgstr "Műfaj hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dal csoportosítás hozzáadása" msgstr "Dal csoportosítás hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Számhossz hozzáadása" msgstr "Számhossz hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "A dalelőadó hozzáadása" msgstr "A dalelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása" msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
@@ -589,22 +599,22 @@ msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Dal értékelés hozzáadása" msgstr "Dal értékelés hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása" msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Cím hozzáadása" msgstr "Cím hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Dal sorszámának hozzáadása" msgstr "Dal sorszámának hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dal évének hozzáadása" msgstr "Dal évének hozzáadása"
@@ -618,7 +628,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -681,7 +691,7 @@ msgstr "&Albumborító"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -720,7 +730,7 @@ msgstr "Albumok"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumok ettől: %1" msgstr "Albumok ettől: %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumok az előadótól" msgstr "Albumok az előadótól"
@@ -736,7 +746,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumok borító nélkül" msgstr "Albumok borító nélkül"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)" msgstr "Minden fájl (*)"
@@ -871,6 +881,7 @@ msgstr "Hang kimenet"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Hangminőség" msgstr "Hangminőség"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -879,13 +890,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Hitelesítés..." msgstr "Hitelesítés..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés" msgstr "Hitelesítés"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult" msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
@@ -905,7 +918,11 @@ msgstr "Automatikus frissítés"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben" msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése" msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
@@ -1068,7 +1085,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása" msgstr "Nyelv váltása"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..." msgstr "Frissítés keresése..."
@@ -1080,6 +1097,10 @@ msgstr "Szín kiválasztása..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Betűtípus választása..." msgstr "Betűtípus választása..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1097,7 +1118,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1149,7 +1170,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1161,7 +1182,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1214,7 +1235,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása..." msgstr "%1 beállítása..."
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1230,7 +1251,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta" msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Adatok" msgstr "Adatok"
@@ -1255,12 +1276,12 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1342,6 +1363,14 @@ msgstr "Albumborító nincs beállítva"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről" msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1436,7 +1465,7 @@ msgstr "Egyéni kép:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Egyedi üzenetbeállítások" msgstr "Egyedi üzenetbeállítások"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Egyéni szövegbeállítások" msgstr "Egyéni szövegbeállítások"
@@ -1505,11 +1534,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1534,7 +1563,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok..." msgstr "Eszköztulajdonságok..."
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@@ -1632,7 +1661,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez" msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@@ -1671,7 +1700,7 @@ msgstr "Engedélyezés"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése" msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése" msgstr "Elemek engedélyezése"
@@ -1715,7 +1744,7 @@ msgstr "Kódolási mód"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor és eszköz" msgstr "Motor és eszköz"
@@ -1769,7 +1798,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -1961,7 +1990,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:" msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
@@ -1985,21 +2014,21 @@ msgstr "Első szinten"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint" msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Betűtípus" msgstr "Betűtípus"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Adatok és dalszöveg betűtípusa" msgstr "Adatok és dalszöveg betűtípusa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Cím betűtípusa" msgstr "Cím betűtípusa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Betűméret" msgstr "Betűméret"
@@ -2066,7 +2095,7 @@ msgstr "Teljes basszus + Magas"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Teljes magas" msgstr "Teljes magas"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
@@ -2603,19 +2632,21 @@ msgstr "Csatolási pont"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Csatolási pontok" msgstr "Csatolási pontok"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -2654,7 +2685,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -2693,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes " "Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes "
"lejátszólistát." "lejátszólistát."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2710,7 +2741,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -2828,7 +2859,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -2899,7 +2930,7 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Jelszóval védett" msgstr "Jelszóval védett"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -2927,8 +2958,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Lejátszólista beállítások" msgstr "Lejátszólista beállítások"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták" msgstr "Lejátszólisták"
@@ -2987,6 +3018,7 @@ msgstr "Lejátszólisták"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be." msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben" msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
@@ -3071,8 +3103,8 @@ msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..."
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Saját OSD beállítások" msgstr "Saját OSD beállítások"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3110,24 +3142,24 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése..." msgstr "Eszköz lekérdezése..."
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre" msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3150,6 +3182,7 @@ msgstr "Re&latív"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg kilép?" msgstr "Tényleg kilép?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből." msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
@@ -3166,6 +3199,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!" msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!"
@@ -3567,7 +3605,7 @@ msgstr "Szerver URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen." msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -3654,7 +3692,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése" msgstr "Összes dal megjelenítése"
@@ -3670,7 +3708,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -3678,7 +3716,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -3695,11 +3733,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -3776,11 +3814,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -3800,7 +3838,7 @@ msgstr "Lágy"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Lágy Rock" msgstr "Lágy Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Dalszöveg" msgstr "Dalszöveg"
@@ -3834,6 +3872,10 @@ msgstr "Forrás"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Normál" msgstr "Normál"
@@ -3859,7 +3901,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -3927,7 +3969,7 @@ msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "URL streamelése ezzel" msgstr "URL streamelése ezzel"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Internet" msgstr "Internet"
@@ -3939,7 +3981,7 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3960,7 +4002,7 @@ msgstr "%1 sikeresen írva"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Javasolt címkék" msgstr "Javasolt címkék"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -3995,7 +4037,7 @@ msgstr "Címke letöltő"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Cél bitráta" msgstr "Cél bitráta"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Technikai adatok" msgstr "Technikai adatok"
@@ -4057,7 +4099,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4167,7 +4209,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4189,7 +4231,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna" msgstr "Időzóna"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4199,7 +4241,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
@@ -4207,7 +4249,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása" msgstr "Állapot átugrása"
@@ -4297,11 +4339,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -4353,6 +4395,10 @@ msgstr "OAuth használata"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata" msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
@@ -4409,7 +4455,7 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Használt" msgstr "Használt"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Kezelőfelület" msgstr "Kezelőfelület"
@@ -4521,7 +4567,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?" "Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"

View File

@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "menit"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " md" msgstr " md"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -147,6 +147,16 @@ msgstr "%1 hari"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari yang lalu" msgstr "%1 hari yang lalu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -187,7 +197,7 @@ msgstr "%1 trek"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer" msgstr "%1 telah ditransfer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
@@ -196,7 +206,7 @@ msgstr ""
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -219,7 +229,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n tersisa" msgstr "%n tersisa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "" msgstr ""
@@ -487,7 +497,7 @@ msgstr "Tambah &folder..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi" msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
@@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@@ -516,7 +526,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -524,17 +534,17 @@ msgstr "Tambah folder"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..." msgstr "Tambah folder baru..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambahkan nama album" msgstr "Tambahkan nama album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambahkan nama album artis" msgstr "Tambahkan nama album artis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambahkan nama artis" msgstr "Tambahkan nama artis"
@@ -543,42 +553,42 @@ msgstr "Tambahkan nama artis"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Tambahkan nilai otomatis" msgstr "Tambahkan nilai otomatis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambahkan nama komposer" msgstr "Tambahkan nama komposer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambahkan nomor cakram" msgstr "Tambahkan nomor cakram"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Tambahkan nama berkas" msgstr "Tambahkan nama berkas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambahkan genre" msgstr "Tambahkan genre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Tambahkan kelompok" msgstr "Tambahkan kelompok"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambahkan durasi lagu" msgstr "Tambahkan durasi lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Tambahkan nama penampil" msgstr "Tambahkan nama penampil"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran" msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
@@ -587,22 +597,22 @@ msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Tambahkan peringkat" msgstr "Tambahkan peringkat"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan jumlah lewatan" msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambahkan judul lagu" msgstr "Tambahkan judul lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambahkan nomor trek" msgstr "Tambahkan nomor trek"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis" msgstr "Tambahkan tahun rilis"
@@ -615,7 +625,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -678,7 +688,7 @@ msgstr "Sa&mpul album"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -717,7 +727,7 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -733,7 +743,7 @@ msgstr "Album dengan sampul"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul" msgstr "Album tanpa sampul"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)" msgstr "Semua Berkas (*)"
@@ -868,6 +878,7 @@ msgstr "Keluaran audio"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Kualitas audio" msgstr "Kualitas audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -876,13 +887,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi..." msgstr "Mengautentikasi..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi" msgstr "Otentikasi"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal" msgstr "Otentikasi gagal"
@@ -902,7 +915,11 @@ msgstr "Pembaruan otomatis"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka" msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1065,7 +1082,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1077,6 +1094,10 @@ msgstr "Pilih warna..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih huruf..." msgstr "Pilih huruf..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1094,7 +1115,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1146,7 +1167,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@@ -1158,7 +1179,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1209,7 +1230,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..." msgstr "Konfigurasi %1..."
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1225,7 +1246,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan" msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
@@ -1250,12 +1271,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1337,6 +1358,14 @@ msgstr "Sampul tidak diset"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Sampul diset dari %1" msgstr "Sampul diset dari %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1431,7 +1460,7 @@ msgstr "Gambar ubahsuai:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Setelan pesan ubahsuai" msgstr "Setelan pesan ubahsuai"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1500,11 +1529,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1529,7 +1558,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..." msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@@ -1627,7 +1656,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi" msgstr "Seret untuk reposisi"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@@ -1666,7 +1695,7 @@ msgstr "Fungsikan"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1710,7 +1739,7 @@ msgstr "Mode enkode"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Mesin" msgstr "Mesin"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1763,7 +1792,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -1955,7 +1984,7 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:" msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
@@ -1979,21 +2008,21 @@ msgstr "Level pertama"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Paskan sampul ke lebar" msgstr "Paskan sampul ke lebar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2060,7 +2089,7 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh" msgstr "Treble Penuh"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
@@ -2594,19 +2623,21 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Titik kait" msgstr "Titik kait"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2645,7 +2676,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -2684,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi " "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi "
"seluruh daftar putar." "seluruh daftar putar."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2701,7 +2732,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2819,7 +2850,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Atur Berkas" msgstr "Atur Berkas"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Atur berkas..." msgstr "Atur berkas..."
@@ -2890,7 +2921,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi" msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -2918,8 +2949,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -2956,7 +2987,7 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2968,7 +2999,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar" msgstr "Opsi daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -2976,6 +3007,7 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry." msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3054,8 +3086,8 @@ msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsi Pretty OSD" msgstr "Opsi Pretty OSD"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3093,24 +3125,24 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..." msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3132,6 +3164,7 @@ msgstr "Re&latif"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?" msgstr "Benar-benar membatalkan?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web." msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
@@ -3148,6 +3181,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!" msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
@@ -3550,7 +3588,7 @@ msgstr "URL server"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar." msgstr "URL server tidak benar."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -3637,7 +3675,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -3653,7 +3691,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -3661,7 +3699,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -3678,11 +3716,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -3759,11 +3797,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -3783,7 +3821,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3817,6 +3855,10 @@ msgstr "Sumber"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standar" msgstr "Standar"
@@ -3842,7 +3884,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -3907,7 +3949,7 @@ msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metode URL Stream" msgstr "Metode URL Stream"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
@@ -3919,7 +3961,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3940,7 +3982,7 @@ msgstr "Berhasil menulis %1"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag yang disarankan" msgstr "Tag yang disarankan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -3975,7 +4017,7 @@ msgstr "Pengambil tag"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Target lajubit" msgstr "Target lajubit"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4037,7 +4079,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4149,7 +4191,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4168,7 +4210,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zona waktu" msgstr "Zona waktu"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4178,7 +4220,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari Ini" msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@@ -4186,7 +4228,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -4275,11 +4317,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -4329,6 +4371,10 @@ msgstr "Gunakan OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan X11" msgstr "Gunakan pintasan X11"
@@ -4385,7 +4431,7 @@ msgstr "Gunakan bawaan sistem"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Bekas" msgstr "Bekas"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka" msgstr "Antarmuka"
@@ -4499,7 +4545,7 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis " "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
"Beragam?" "Beragam?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "minuti"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -143,6 +143,16 @@ msgstr "%1 giorni"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 giorni fa" msgstr "%1 giorni fa"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "%1 tracce"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 trasferiti" msgstr "%1 trasferiti"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -192,7 +202,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -215,7 +225,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n rimanenti" msgstr "%n rimanenti"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
@@ -483,7 +493,7 @@ msgstr "Aggiungi &folder..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica" msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica"
@@ -497,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@@ -513,7 +523,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -521,17 +531,17 @@ msgstr "Aggiungi cartella"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Aggiungi nuova cartella..." msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Aggiungi il tag album al brano" msgstr "Aggiungi il tag album al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano" msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Aggiungi il tag artista al brano" msgstr "Aggiungi il tag artista al brano"
@@ -540,42 +550,42 @@ msgstr "Aggiungi il tag artista al brano"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Aggiungi punteggio automatico del brano" msgstr "Aggiungi punteggio automatico del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano" msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Aggiungi il tag disco al brano" msgstr "Aggiungi il tag disco al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Aggiungi il nome file del brano" msgstr "Aggiungi il nome file del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Aggiungi il tag genere al brano" msgstr "Aggiungi il tag genere al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano" msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Aggiungi il tag durata al brano" msgstr "Aggiungi il tag durata al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano" msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano" msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano"
@@ -584,22 +594,22 @@ msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Aggiungi valutazione del brano" msgstr "Aggiungi valutazione del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Aggiungi contatore salti al brano" msgstr "Aggiungi contatore salti al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano" msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano" msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
@@ -612,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -675,7 +685,7 @@ msgstr "Copertina dell'albu&m"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -714,7 +724,7 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Album di %1" msgstr "Album di %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Album per Artista" msgstr "Album per Artista"
@@ -730,7 +740,7 @@ msgstr "Album con copertina"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album senza copertina" msgstr "Album senza copertina"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)" msgstr "Tutti i file (*)"
@@ -866,6 +876,7 @@ msgstr "Uscita audio"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Qualità audio" msgstr "Qualità audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -874,13 +885,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione in corso..." msgstr "Autenticazione in corso..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione" msgstr "Autenticazione"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita" msgstr "Autenticazione non riuscita"
@@ -900,7 +913,11 @@ msgstr "Aggiornamento automatico"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1064,7 +1081,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1076,6 +1093,10 @@ msgstr "Scegli colore..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Scegli carattere..." msgstr "Scegli carattere..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1093,7 +1114,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1146,7 +1167,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@@ -1158,7 +1179,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1209,7 +1230,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..." msgstr "Configura %1..."
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1225,7 +1246,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante" msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
@@ -1251,12 +1272,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1338,6 +1359,14 @@ msgstr "Copertina non impostata"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Copertina impostata da %1" msgstr "Copertina impostata da %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1432,7 +1461,7 @@ msgstr "Immagine personalizzata:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato" msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Impostazioni personalizzate del testo" msgstr "Impostazioni personalizzate del testo"
@@ -1501,11 +1530,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1530,7 +1559,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..." msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
@@ -1628,7 +1657,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare" msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -1667,7 +1696,7 @@ msgstr "Abilita"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi" msgstr "Abilita Elementi"
@@ -1711,7 +1740,7 @@ msgstr "Modalità di codifica"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Engine e Dispositivo" msgstr "Engine e Dispositivo"
@@ -1766,7 +1795,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -1958,7 +1987,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:" msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
@@ -1982,21 +2011,21 @@ msgstr "Primo livello"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Adatta la copertina alla larghezza" msgstr "Adatta la copertina alla larghezza"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2064,7 +2093,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Alti al massimo" msgstr "Alti al massimo"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
@@ -2604,19 +2633,21 @@ msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Punti di mount" msgstr "Punti di mount"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -2655,7 +2686,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -2694,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare " "Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare "
"nuovamente la scaletta completa." "nuovamente la scaletta completa."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2711,7 +2742,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2830,7 +2861,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Organizza file" msgstr "Organizza file"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Organizza file..." msgstr "Organizza file..."
@@ -2901,7 +2932,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da Password" msgstr "Protetto da Password"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -2929,8 +2960,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta" msgstr "Opzioni della scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Playlist" msgstr "Playlist"
@@ -2987,6 +3018,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry." msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser" msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
@@ -3071,8 +3103,8 @@ msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..."
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opzioni OSD gradevole" msgstr "Opzioni OSD gradevole"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3110,24 +3142,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3149,6 +3181,7 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuoi davvero annullare?" msgstr "Vuoi davvero annullare?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web." msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
@@ -3165,6 +3198,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!" msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@@ -3569,7 +3607,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido." msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -3657,7 +3695,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -3673,7 +3711,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -3681,7 +3719,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -3698,11 +3736,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -3779,11 +3817,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -3803,7 +3841,7 @@ msgstr "Leggere"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock leggero" msgstr "Rock leggero"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Testo della canzone" msgstr "Testo della canzone"
@@ -3838,6 +3876,10 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
@@ -3863,7 +3905,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -3933,7 +3975,7 @@ msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL" msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
@@ -3945,7 +3987,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3966,7 +4008,7 @@ msgstr "%1 scritto correttamente"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag consigliati" msgstr "Tag consigliati"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -4001,7 +4043,7 @@ msgstr "Strumento di recupero dei tag"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Bitrate finale" msgstr "Bitrate finale"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Dati tecnici" msgstr "Dati tecnici"
@@ -4063,7 +4105,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4179,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4198,7 +4240,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario" msgstr "Fuso orario"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4208,7 +4250,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4216,7 +4258,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -4305,11 +4347,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -4361,6 +4403,10 @@ msgstr "Usa OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11"
@@ -4417,7 +4463,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Utilizzato" msgstr "Utilizzato"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente" msgstr "Interfaccia utente"
@@ -4529,7 +4575,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?" msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"

View File

@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr " 분"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -142,6 +142,16 @@ msgstr "%1일"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1일 전" msgstr "%1일 전"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -182,7 +192,7 @@ msgstr "트랙 %1개"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1개 전송됨" msgstr "%1개 전송됨"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -191,7 +201,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -214,7 +224,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n개 남음" msgstr "%n개 남음"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
@@ -478,7 +488,7 @@ msgstr "폴더 추가(&F)..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가" msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
@@ -491,7 +501,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -515,17 +525,17 @@ msgstr "폴더 추가"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "새로운 폴더 추가..." msgstr "새로운 폴더 추가..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "앨범 태그 추가" msgstr "앨범 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "앨범 음악가 태그 추가" msgstr "앨범 음악가 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "음악가 태그 추가" msgstr "음악가 태그 추가"
@@ -534,42 +544,42 @@ msgstr "음악가 태그 추가"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "자동 점수 추가" msgstr "자동 점수 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "작곡가 태그 추가" msgstr "작곡가 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "음악 디스크 태그 추가" msgstr "음악 디스크 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "음악 파일 이름 추가" msgstr "음악 파일 이름 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "장르 태그 추가" msgstr "장르 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "음악 그룹화 태그 추가" msgstr "음악 그룹화 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "음악 길이 태그 추가" msgstr "음악 길이 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "음악 연주가 태그 추가" msgstr "음악 연주가 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "재생 횟수 추가" msgstr "재생 횟수 추가"
@@ -578,22 +588,22 @@ msgstr "재생 횟수 추가"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "음악 별점 추가" msgstr "음악 별점 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "건너뛴 횟수 추가" msgstr "건너뛴 횟수 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "제목 태그 추가" msgstr "제목 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "트랙 태그 추가" msgstr "트랙 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가" msgstr "년도 태그 추가"
@@ -606,7 +616,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -669,7 +679,7 @@ msgstr "앨범 표지(&M)"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -708,7 +718,7 @@ msgstr "앨범"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "%1의 앨범" msgstr "%1의 앨범"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "음악가별 앨범" msgstr "음악가별 앨범"
@@ -724,7 +734,7 @@ msgstr "앨범 표지가 있는 앨범"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "앨범 표지가 없는 앨범" msgstr "앨범 표지가 없는 앨범"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)" msgstr "모든 파일 (*)"
@@ -859,6 +869,7 @@ msgstr "오디오 출력"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "오디오 품질" msgstr "오디오 품질"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -867,13 +878,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "인증 중..." msgstr "인증 중..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "인증" msgstr "인증"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패" msgstr "인증 실패"
@@ -893,7 +906,11 @@ msgstr "자동 업데이트 중"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "모음집 트리의 단일 분류 자동으로 열기" msgstr "모음집 트리의 단일 분류 자동으로 열기"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1056,7 +1073,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1068,6 +1085,10 @@ msgstr "색상 선택..."
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 선택..." msgstr "글꼴 선택..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1085,7 +1106,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기" msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1136,7 +1157,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색을 정지합니다."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "모음집" msgstr "모음집"
@@ -1148,7 +1169,7 @@ msgstr "모음집 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "모음집 고급 그룹" msgstr "모음집 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림" msgstr "모음집 재탐색 알림"
@@ -1199,7 +1220,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..." msgstr "%1 설정..."
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "모음집 설정..." msgstr "모음집 설정..."
@@ -1215,7 +1236,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률" msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "콘텍스트" msgstr "콘텍스트"
@@ -1239,12 +1260,12 @@ msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범 표지 그림 복사" msgstr "앨범 표지 그림 복사"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "모음집으로 복사..." msgstr "모음집으로 복사..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1321,6 +1342,14 @@ msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "%1에서 표지 그림을 설정함" msgstr "%1에서 표지 그림을 설정함"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1415,7 +1444,7 @@ msgstr "사용자 정의 이미지:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "사용자 정의 메시지 설정" msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "사용자 정의 텍스트 설정" msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
@@ -1484,11 +1513,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1513,7 +1542,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..." msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -1611,7 +1640,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오" msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@@ -1650,7 +1679,7 @@ msgstr "활성화"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 활성화" msgstr "디스크 캐시 활성화"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화" msgstr "항목 활성화"
@@ -1694,7 +1723,7 @@ msgstr "인코딩 모드"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "엔진" msgstr "엔진"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "엔진과 장치" msgstr "엔진과 장치"
@@ -1747,7 +1776,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -1939,7 +1968,7 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:" msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "파일" msgstr "파일"
@@ -1963,21 +1992,21 @@ msgstr "첫 단계"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "앨범 표지를 너비에 맞춤" msgstr "앨범 표지를 너비에 맞춤"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2043,7 +2072,7 @@ msgstr "저음+고음 강화"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "고음 강화" msgstr "고음 강화"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "일반" msgstr "일반"
@@ -2573,19 +2602,21 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "마운트 지점" msgstr "마운트 지점"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "모음집으로 이동..." msgstr "모음집으로 이동..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -2624,7 +2655,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -2661,7 +2692,7 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다." msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2678,7 +2709,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -2794,7 +2825,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "파일 정리" msgstr "파일 정리"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "파일 정리..." msgstr "파일 정리..."
@@ -2865,7 +2896,7 @@ msgstr "암호"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "암호로 보호됨" msgstr "암호로 보호됨"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -2893,8 +2924,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -2931,7 +2962,7 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2943,7 +2974,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "재생 목록 옵션" msgstr "재생 목록 옵션"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -2951,6 +2982,7 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오." msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오" msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
@@ -3029,8 +3061,8 @@ msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "예쁜 OSD 옵션" msgstr "예쁜 OSD 옵션"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3068,24 +3100,24 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..." msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3107,6 +3139,7 @@ msgstr "상대 경로(&L)"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?" msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
@@ -3123,6 +3156,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!" msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
@@ -3523,7 +3561,7 @@ msgstr "서버 URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다." msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -3610,7 +3648,7 @@ msgstr "모음집에 앨범 표지 아트 표시"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "음악가별로 앨범 표시" msgstr "음악가별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -3626,7 +3664,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "모음집에 표시..." msgstr "모음집에 표시..."
@@ -3634,7 +3672,7 @@ msgstr "모음집에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -3651,11 +3689,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -3732,11 +3770,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -3756,7 +3794,7 @@ msgstr "소프트"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "소프트 록" msgstr "소프트 록"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "노래 가사" msgstr "노래 가사"
@@ -3789,6 +3827,10 @@ msgstr "출처"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "표준" msgstr "표준"
@@ -3814,7 +3856,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -3879,7 +3921,7 @@ msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "스트림 URL 메서드" msgstr "스트림 URL 메서드"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍" msgstr "스트리밍"
@@ -3891,7 +3933,7 @@ msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3912,7 +3954,7 @@ msgstr "%1 기록 완료"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "제안된 태그" msgstr "제안된 태그"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -3947,7 +3989,7 @@ msgstr "태그 가져오기"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "목표 비트 전송률" msgstr "목표 비트 전송률"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "기술적 데이터" msgstr "기술적 데이터"
@@ -4008,7 +4050,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4101,7 +4143,7 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4120,7 +4162,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "시간대" msgstr "시간대"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4130,7 +4172,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@@ -4138,7 +4180,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -4227,11 +4269,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -4281,6 +4323,10 @@ msgstr "OAuth 사용"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 단축키 사용" msgstr "X11 단축키 사용"
@@ -4337,7 +4383,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "사용됨" msgstr "사용됨"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스" msgstr "사용자 인터페이스"
@@ -4445,7 +4491,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?" msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"

View File

@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " minutter"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -143,6 +143,16 @@ msgstr "%1 dager"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dager siden" msgstr "%1 dager siden"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "%1 spor"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "overført %1" msgstr "overført %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -192,7 +202,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filnavn%" msgstr "%filnavn%"
@@ -215,7 +225,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n gjenstående" msgstr "%n gjenstående"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
@@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Legg til &mappe..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det" msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
@@ -494,7 +504,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@@ -510,7 +520,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -518,17 +528,17 @@ msgstr "Legg til mappe"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Fest album-etikett på sporet" msgstr "Fest album-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet" msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Fest artistetikett på sporet" msgstr "Fest artistetikett på sporet"
@@ -537,42 +547,42 @@ msgstr "Fest artistetikett på sporet"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Legg til poeng automatisk" msgstr "Legg til poeng automatisk"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Fest komponist-etikett på sporet" msgstr "Fest komponist-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet" msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Fest låtnavn til sporet" msgstr "Fest låtnavn til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Fest sjangeretikett på sporet" msgstr "Fest sjangeretikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet" msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Fest låtlengde på sporet" msgstr "Fest låtlengde på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Fest utøver-etikett på sporet" msgstr "Fest utøver-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Fest avspillingsantall på sporet" msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
@@ -581,22 +591,22 @@ msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet" msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet" msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet" msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet" msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
@@ -609,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -672,7 +682,7 @@ msgstr "Albu&m kover"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -711,7 +721,7 @@ msgstr "Albumer"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumer av artist" msgstr "Albumer av artist"
@@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten omslag" msgstr "Album uten omslag"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)" msgstr "Alle filer (*)"
@@ -863,6 +873,7 @@ msgstr "Lyd-utenhet"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Lydkvalitet" msgstr "Lydkvalitet"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -871,13 +882,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer..." msgstr "Autentiserer..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering" msgstr "Autentisering"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
@@ -897,7 +910,11 @@ msgstr "Automatisk oppdatering"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk" msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1060,7 +1077,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1072,6 +1089,10 @@ msgstr "Velg farge…"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Velg skrifttype…" msgstr "Velg skrifttype…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1141,7 +1162,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1153,7 +1174,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1204,7 +1225,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…" msgstr "Sett opp %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1220,7 +1241,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate" msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1245,12 +1266,12 @@ msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1332,6 +1353,14 @@ msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Omslaggrafikk satt fra %1" msgstr "Omslaggrafikk satt fra %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1426,7 +1455,7 @@ msgstr "Egendefinert bilde:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger" msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Egendefinert tekst innstilling" msgstr "Egendefinert tekst innstilling"
@@ -1495,11 +1524,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1524,7 +1553,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…" msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1622,7 +1651,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon" msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -1661,7 +1690,7 @@ msgstr "Aktiver"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items" msgstr "Aktiver items"
@@ -1705,7 +1734,7 @@ msgstr "Kodingsmodus"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor og enhet" msgstr "Motor og enhet"
@@ -1758,7 +1787,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -1950,7 +1979,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:" msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -1974,21 +2003,21 @@ msgstr "Første nivå"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Tilpass omslag til bredde" msgstr "Tilpass omslag til bredde"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2055,7 +2084,7 @@ msgstr "Full bass + diskant"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Full diskant" msgstr "Full diskant"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
@@ -2590,19 +2619,21 @@ msgstr "Monteringspunkt"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Monteringspunkter" msgstr "Monteringspunkter"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -2641,7 +2672,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -2678,7 +2709,7 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2695,7 +2726,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -2811,7 +2842,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser filer" msgstr "Organiser filer"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Organiser filer…" msgstr "Organiser filer…"
@@ -2882,7 +2913,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet" msgstr "Passordbeskyttet"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -2910,8 +2941,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -2948,7 +2979,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2960,7 +2991,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste" msgstr "Innstillinger for spilleliste"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister" msgstr "Spillelister"
@@ -2968,6 +2999,7 @@ msgstr "Spillelister"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry." msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser" msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
@@ -3047,8 +3079,8 @@ msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg" msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3086,24 +3118,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…" msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3125,6 +3157,7 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?" msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren." msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
@@ -3141,6 +3174,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirect missing token code!" msgstr "Redirect missing token code!"
@@ -3543,7 +3581,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig." msgstr "Server URL er ugyldig."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -3630,7 +3668,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist" msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -3646,7 +3684,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@@ -3654,7 +3692,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -3671,11 +3709,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -3752,11 +3790,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -3776,7 +3814,7 @@ msgstr "Myk"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock" msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Sangtekst" msgstr "Sangtekst"
@@ -3810,6 +3848,10 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
@@ -3835,7 +3877,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -3904,7 +3946,7 @@ msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Strøm URL metode" msgstr "Strøm URL metode"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strømming" msgstr "Strømming"
@@ -3916,7 +3958,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3937,7 +3979,7 @@ msgstr "Skrev %1"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Foreslåtte etiketter" msgstr "Foreslåtte etiketter"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -3972,7 +4014,7 @@ msgstr "Etikett-henter"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Ønsket bitrate" msgstr "Ønsket bitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Teknisk Data" msgstr "Teknisk Data"
@@ -4033,7 +4075,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4141,7 +4183,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4160,7 +4202,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone" msgstr "Tidssone"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4170,7 +4212,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -4178,7 +4220,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4267,11 +4309,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -4321,6 +4363,10 @@ msgstr "Bruk OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Bruk X11 snarveier" msgstr "Bruk X11 snarveier"
@@ -4377,7 +4423,7 @@ msgstr "Bruk systemforevalg"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Brukt" msgstr "Brukt"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt" msgstr "Brukergrensesnitt"
@@ -4488,7 +4534,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?" "Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr " min"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " pkt" msgstr " pkt"
@@ -156,6 +156,16 @@ msgstr "%1 dni"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dni temu" msgstr "%1 dni temu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -196,7 +206,7 @@ msgstr "%1 ścieżki(ek)"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "pobrano: %1" msgstr "pobrano: %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -205,7 +215,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -228,7 +238,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "pozostało %n" msgstr "pozostało %n"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
@@ -495,7 +505,7 @@ msgstr "Dodaj &katalog…"
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Dodaj strumień" msgstr "Dodaj strumień"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)" msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)"
@@ -509,7 +519,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -533,17 +543,17 @@ msgstr "Dodaj katalog"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog…" msgstr "Dodaj nowy katalog…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Dodaj znacznik albumu" msgstr "Dodaj znacznik albumu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie" msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty" msgstr "Dodaj znacznik artysty"
@@ -552,42 +562,42 @@ msgstr "Dodaj znacznik artysty"
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Dodaj znacznik automatycznej punktacji" msgstr "Dodaj znacznik automatycznej punktacji"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Dodaj znacznik kompozytora" msgstr "Dodaj znacznik kompozytora"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Dodaj znacznik płyty" msgstr "Dodaj znacznik płyty"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku" msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Dodaj znacznik gatunku" msgstr "Dodaj znacznik gatunku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dodaj znacznik grupowania" msgstr "Dodaj znacznik grupowania"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Dodaj znacznik długości" msgstr "Dodaj znacznik długości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy" msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń" msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
@@ -596,22 +606,22 @@ msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Dodaj znacznik oceny" msgstr "Dodaj znacznik oceny"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć" msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Dodaj znacznik tytułu" msgstr "Dodaj znacznik tytułu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Dodaj znacznik numeru" msgstr "Dodaj znacznik numeru"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku" msgstr "Dodaj znacznik roku"
@@ -624,7 +634,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -687,7 +697,7 @@ msgstr "Okładka albu&mu"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -726,7 +736,7 @@ msgstr "Albumy"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumy artysty „%1”" msgstr "Albumy artysty „%1”"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumy artysty" msgstr "Albumy artysty"
@@ -742,7 +752,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek" msgstr "Albumy bez okładek"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)"
@@ -877,6 +887,7 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Jakość dźwięku" msgstr "Jakość dźwięku"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -885,13 +896,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Uwierzytelnianie…" msgstr "Uwierzytelnianie…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie" msgstr "Uwierzytelnianie"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania" msgstr "Błąd uwierzytelniania"
@@ -911,7 +924,11 @@ msgstr "Aktualizacja automatyczna"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji" msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu" msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
@@ -1074,7 +1091,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1086,6 +1103,10 @@ msgstr "Wybierz kolor…"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Wybierz font…" msgstr "Wybierz font…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@@ -1169,7 +1190,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1222,7 +1243,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…" msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1238,7 +1259,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)" msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1262,12 +1283,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1351,6 +1372,14 @@ msgstr "Brak okładki"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Źródło okładki: %1" msgstr "Źródło okładki: %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1445,7 +1474,7 @@ msgstr "Własny obraz:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Własne ustawienia wiadomości" msgstr "Własne ustawienia wiadomości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Własne ustawienia tekstu" msgstr "Własne ustawienia tekstu"
@@ -1514,11 +1543,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1543,7 +1572,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…" msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
@@ -1641,7 +1670,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1680,7 +1709,7 @@ msgstr "Włącz"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku" msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj" msgstr "Pokazuj"
@@ -1726,7 +1755,7 @@ msgstr "Tryb kodowania"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Silnik" msgstr "Silnik"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Silnik i urządzenie" msgstr "Silnik i urządzenie"
@@ -1779,7 +1808,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -1971,7 +2000,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:" msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
@@ -1995,21 +2024,21 @@ msgstr "Pierwszy poziom"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości" msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Font danych i tekstu utworu" msgstr "Font danych i tekstu utworu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Font nagłówka" msgstr "Font nagłówka"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar fontu" msgstr "Rozmiar fontu"
@@ -2077,7 +2106,7 @@ msgstr "Pełny bas + soprany"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Pełne soprany" msgstr "Pełne soprany"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
@@ -2617,19 +2646,21 @@ msgstr "Punkt montowania"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Punkty montowania" msgstr "Punkty montowania"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -2668,7 +2699,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -2707,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę " "Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę "
"odtwarzania" "odtwarzania"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2724,7 +2755,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2842,7 +2873,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Uporządkuj pliki" msgstr "Uporządkuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Uporządkuj pliki…" msgstr "Uporządkuj pliki…"
@@ -2913,7 +2944,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Chronione hasłem" msgstr "Chronione hasłem"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -2941,8 +2972,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2993,7 +3024,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania" msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw." msgstr "Listy odtw."
@@ -3001,6 +3032,7 @@ msgstr "Listy odtw."
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry." msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej" msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@@ -3085,8 +3117,8 @@ msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)" msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3124,25 +3156,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3164,6 +3196,7 @@ msgstr "Wzg&lędne"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?" msgstr "Na pewno anulować?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej." msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
@@ -3180,6 +3213,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!" msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@@ -3582,7 +3620,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny." msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -3669,7 +3707,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -3685,7 +3723,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -3693,7 +3731,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -3710,11 +3748,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -3791,11 +3829,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -3815,7 +3853,7 @@ msgstr "Miękki"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekst utworu" msgstr "Tekst utworu"
@@ -3849,6 +3887,10 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standardowy" msgstr "Standardowy"
@@ -3874,7 +3916,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -3943,7 +3985,7 @@ msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda strumieniowania URL" msgstr "Metoda strumieniowania URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie" msgstr "Strumieniowanie"
@@ -3955,7 +3997,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3976,7 +4018,7 @@ msgstr "Pomyślnie zapisano %1"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Sugerowane znaczniki" msgstr "Sugerowane znaczniki"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -4011,7 +4053,7 @@ msgstr "Uzupełnianie znaczników"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Docelowa przepływność" msgstr "Docelowa przepływność"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Dane techniczne" msgstr "Dane techniczne"
@@ -4074,7 +4116,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4181,7 +4223,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4202,7 +4244,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa" msgstr "Strefa czasowa"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4212,7 +4254,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -4220,7 +4262,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4309,11 +4351,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę" msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -4365,6 +4407,10 @@ msgstr "Używaj OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11" msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11"
@@ -4421,7 +4467,7 @@ msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Użyto" msgstr "Użyto"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika" msgstr "Interfejs użytkownika"
@@ -4535,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych " "Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?" "artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"

View File

@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "минуты"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -166,6 +166,16 @@ msgstr "%1 дней"
msgid "%1 days ago" msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 дней назад" msgstr "%1 дней назад"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110 #: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
@@ -206,7 +216,7 @@ msgstr "%1 треков"
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 передано" msgstr "%1 передано"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
@@ -215,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -238,7 +248,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n осталось" msgstr "%n осталось"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "" msgstr ""
@@ -505,7 +515,7 @@ msgstr "Добавить &папку..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления" msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления"
@@ -518,7 +528,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@@ -534,7 +544,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413 #: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@@ -542,17 +552,17 @@ msgstr "Добавить папку"
msgid "Add new folder..." msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить новую папку..." msgstr "Добавить новую папку..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Добавить тег \"Альбом\"" msgstr "Добавить тег \"Альбом\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\"" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
@@ -561,42 +571,42 @@ msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
msgstr "Добавить автоподсчёт воспроизведений" msgstr "Добавить автоподсчёт воспроизведений"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Добавить тег \"Композитор\"" msgstr "Добавить тег \"Композитор\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Добавить тег \"Диск\"" msgstr "Добавить тег \"Диск\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Добавить имя файла с композицией" msgstr "Добавить имя файла с композицией"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Добавить тег \"Жанр\"" msgstr "Добавить тег \"Жанр\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Добавить тег \"Группа\"" msgstr "Добавить тег \"Группа\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Добавить тег \"Длина\"" msgstr "Добавить тег \"Длина\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Добавить число воспроизведений" msgstr "Добавить число воспроизведений"
@@ -605,22 +615,22 @@ msgstr "Добавить число воспроизведений"
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Добавить рейтинг" msgstr "Добавить рейтинг"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Добавить число пропусков" msgstr "Добавить число пропусков"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Добавить тег \"Название\"" msgstr "Добавить тег \"Название\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\"" msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\"" msgstr "Добавить тег \"Год\""
@@ -633,7 +643,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1718 #: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -696,7 +706,7 @@ msgstr "О&бложка альбома"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -735,7 +745,7 @@ msgstr "Альбомы"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -751,7 +761,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек" msgstr "Альбомы без обложек"
#: core/mainwindow.cpp:184 #: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)" msgstr "Все файлы (*)"
@@ -886,6 +896,7 @@ msgstr "Вывод звука"
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "Качество звука" msgstr "Качество звука"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "" msgstr ""
@@ -894,13 +905,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..." msgstr "Аутентификация..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация" msgstr "Аутентификация"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203 #: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации" msgstr "Ошибка аутентификации"
@@ -920,7 +933,11 @@ msgstr "Автоматическое обновление"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1083,7 +1100,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык" msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:680 #: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1095,6 +1112,10 @@ msgstr "Выбрать цвет…"
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Выбрать шрифт…" msgstr "Выбрать шрифт…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics." msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1112,7 +1133,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1165,7 +1186,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубный" msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403 #: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1177,7 +1198,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2461 #: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1228,7 +1249,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…" msgstr "Настроить %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570 #: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1244,7 +1265,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт" msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358 #: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
@@ -1270,12 +1291,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239 #: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48 #: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1357,6 +1378,14 @@ msgstr "Обложка не задана"
msgid "Cover art set from %1" msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Обложка задана из %1" msgstr "Обложка задана из %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -1451,7 +1480,7 @@ msgstr "Собственное изображение:"
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Настройки сообщения" msgstr "Настройки сообщения"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1520,11 +1549,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1641 #: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1640 #: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1549,7 +1578,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства устройства…" msgstr "Свойства устройства…"
#: core/mainwindow.cpp:290 #: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
@@ -1647,7 +1676,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения" msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1682 #: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@@ -1686,7 +1715,7 @@ msgstr "Включить"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1730,7 +1759,7 @@ msgstr "Режим кодирования"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Движок" msgstr "Движок"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1783,7 +1812,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -1975,7 +2004,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:" msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:286 #: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
@@ -1999,21 +2028,21 @@ msgstr "Первый уровень"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Подогнать обложку по ширине" msgstr "Подогнать обложку по ширине"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2080,7 +2109,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
msgid "Full Treble" msgid "Full Treble"
msgstr "Высокие частоты" msgstr "Высокие частоты"
#: settings/settingsdialog.cpp:128 #: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
@@ -2617,19 +2646,21 @@ msgstr "Точка монтирования"
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования" msgstr "Точки монтирования"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -2668,7 +2699,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1734 #: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -2706,7 +2737,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова." "Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178 #: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2723,7 +2754,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355 #: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -2841,7 +2872,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files" msgid "Organise Files"
msgstr "Упорядочить файлы" msgstr "Упорядочить файлы"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260 #: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328 #: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..." msgid "Organise files..."
msgstr "Упорядочить файлы…" msgstr "Упорядочить файлы…"
@@ -2912,7 +2943,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected" msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен" msgstr "Пароль защищен"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546 #: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -2940,8 +2971,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072 #: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194 #: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@@ -2978,7 +3009,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:1989 #: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2990,7 +3021,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста" msgstr "Настройки плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:287 #: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты" msgstr "Плейлисты"
@@ -2998,6 +3029,7 @@ msgstr "Плейлисты"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry." msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3078,8 +3110,8 @@ msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществи
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Настройки OSD" msgstr "Настройки OSD"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview" msgid "Preview"
@@ -3117,24 +3149,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Опрашиваем устройство…" msgstr "Опрашиваем устройство…"
#: core/mainwindow.cpp:288 #: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1643 #: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647 #: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325 #: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 #: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 #: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3156,6 +3188,7 @@ msgstr "&Относительно"
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?" msgstr "Действительно отменить?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3172,6 +3205,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3574,7 +3612,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid." msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен." msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1681 #: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -3661,7 +3699,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:559 #: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции" msgstr "Показать все композиции"
@@ -3677,7 +3715,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…" msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:632 #: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -3685,7 +3723,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268 #: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53 #: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов" msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@@ -3702,11 +3740,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar" msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:560 #: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:561 #: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -3783,11 +3821,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1654 #: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1653 #: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -3807,7 +3845,7 @@ msgstr "Мягкий"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Софт-рок" msgstr "Софт-рок"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3842,6 +3880,10 @@ msgstr "Источник"
msgid "Speex" msgid "Speex"
msgstr "Speex" msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Стандартнoe" msgstr "Стандартнoe"
@@ -3867,7 +3909,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -3932,7 +3974,7 @@ msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запро
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Метод потокового URL" msgstr "Метод потокового URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154 #: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Потоковое воспроизведение" msgstr "Потоковое воспроизведение"
@@ -3944,7 +3986,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые" msgstr "Отправить скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185 #: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -3965,7 +4007,7 @@ msgstr "Успешно записано %1"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Предлагаемые теги" msgstr "Предлагаемые теги"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary" msgid "Summary"
@@ -4000,7 +4042,7 @@ msgstr "Сборщик тегов"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Целевой битрейт" msgstr "Целевой битрейт"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4061,7 +4103,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2456 #: core/mainwindow.cpp:2468
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4170,7 +4212,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -4189,7 +4231,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс" msgstr "Часовой пояс"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4199,7 +4241,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644 #: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -4207,7 +4249,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655 #: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -4296,11 +4338,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1652 #: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1651 #: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -4352,6 +4394,10 @@ msgstr "Использовать OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Использовать сочетания клавиш X11" msgstr "Использовать сочетания клавиш X11"
@@ -4408,7 +4454,7 @@ msgstr "Использовать язык системы"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "Использовано" msgstr "Использовано"
#: settings/settingsdialog.cpp:140 #: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface" msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс" msgstr "Интерфейс"
@@ -4522,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?" "исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2460 #: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"