Update translations
This commit is contained in:
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1932
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1957 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Leeren"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
@@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1671
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1670
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1712
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2263 core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1019
|
||||
#: core/song.cpp:1017
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
|
||||
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1932 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1764
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2263 core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3184,22 +3184,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
||||
"abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1679 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3403,12 +3403,12 @@ msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1084
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1084
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album... "
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1085
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben..."
|
||||
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Server URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1711
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||
@@ -3879,11 +3879,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Titel überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2486
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1674
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||
|
||||
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "UUID"
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
||||
#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410
|
||||
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:845 tidal/tidalrequest.cpp:1254
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:844 tidal/tidalrequest.cpp:1254
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
@@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1682
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||
|
||||
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
|
||||
"Interpreten« anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2490
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user