Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-06-27 01:13:13 +02:00
parent d1ebef2cc5
commit 286b270592
11 changed files with 341 additions and 341 deletions

View File

@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:1932
#: core/mainwindow.cpp:1934
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:1957 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1748
#: core/mainwindow.cpp:1750
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2019 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2491
#: core/mainwindow.cpp:2493
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1671
#: core/mainwindow.cpp:1673
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1670
#: core/mainwindow.cpp:1672
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner"
#: core/mainwindow.cpp:1712
#: core/mainwindow.cpp:1714
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2263 core/mainwindow.cpp:2385
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
#: core/song.cpp:1019
#: core/song.cpp:1017
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:1932 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1764
#: core/mainwindow.cpp:1766
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2263 core/mainwindow.cpp:2385
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2019
#: core/mainwindow.cpp:2021
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3202,22 +3202,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1673
#: core/mainwindow.cpp:1675
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1677
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1679 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1672 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@@ -3418,12 +3418,12 @@ msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1084
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1084
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1713
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -3893,11 +3893,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1684
#: core/mainwindow.cpp:1686
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1683
#: core/mainwindow.cpp:1685
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2486
#: core/mainwindow.cpp:2488
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1674
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1685
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Très large bande (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: core/song.cpp:521 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:435 collection/collectionmodel.cpp:440
#: collection/collectionmodel.cpp:444 collection/collectionmodel.cpp:448
#: collection/collectionmodel.cpp:452 collection/collectionmodel.cpp:1410
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:845 tidal/tidalrequest.cpp:1254
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:844 tidal/tidalrequest.cpp:1254
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -4414,11 +4414,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1684
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1683
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
"catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: core/mainwindow.cpp:2490
#: core/mainwindow.cpp:2492
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "