Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-01-03 01:01:50 +01:00
parent 7e3cb3de89
commit 35a6d1437a
2 changed files with 48 additions and 44 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 07:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-02 12:37-0500\n"
"Last-Translator: Peter Blackman <peter@pblackman.plus.com>\n" "Last-Translator: Peter Blackman <peter@pblackman.plus.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." "be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr "" msgstr ""
"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon " " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings "
"y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon." "Daemon y deben configurarse en cinnamon-settings-daemon."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353
#, qt-format #, qt-format
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead." "be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr "" msgstr ""
"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings Daemon " " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de Gnome Settings "
"y deben configurarse en gnome-settings-daemon." "Daemon y deben configurarse en gnome-settings-daemon."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359
#, qt-format #, qt-format
@@ -56,14 +56,14 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead." "configured there instead."
msgstr "" msgstr ""
"Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de MATE Settings Daemon " " Los atajos en %1 se utilizan habitualmente a través de MATE Settings Daemon "
"y deben configurarse allí." "y deben configurarse allí."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel." msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr "" msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel." " Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "pt" msgstr " pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid " s" msgid " s"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " segundos"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs" msgid " songs"
msgstr "temas" msgstr " temas"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174
#, qt-format #, qt-format
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/edittagdialog.cpp:690 #: dialogs/edittagdialog.cpp:690
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs selected." msgid "%1 songs selected."
msgstr "%1 temas seleccionados" msgstr "%1 temas seleccionados."
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252 #: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252
#, qt-format #, qt-format
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Elegir tipo de letra…"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Seleccionar como se ordenará la lista y qué temas contendrá" msgstr "Seleccionar como se ordenará la lista y qué temas contendrá."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers." msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid ""
"required GStreamer plugins installed" "required GStreamer plugins installed"
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:313 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Dance"
#: core/database.cpp:505 #: core/database.cpp:505
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos" msgstr "Se han detectado errores en la base de datos."
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 #: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
msgid "Date created" msgid "Date created"
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Carpeta"
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78 #: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78
msgid "Directory does not exist." msgid "Directory does not exist."
msgstr "La carpeta no existe" msgstr "La carpeta no existe."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Ir" msgstr "Ir!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:570 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:570
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:67 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:212 #: scrobbler/lastfmimport.cpp:212
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero." msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero!"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:134 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:134
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Opciones de salida"
msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
"Sobreescribir el número de reproducciones al volver a leer los temas desde " "Sobreescribir el número de reproducciones al volver a leer los temas desde "
"el disco." "el disco"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:246 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:246
msgid "Save album cover" msgid "Save album cover"
@@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Guarda nº de reproducciones y valoraciones en archivos ahora"
msgid "Save playcounts to song tags when possible" msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "" msgstr ""
"Guardar nº de reproducciones en las etiquetas de los temas cuando sea " "Guardar nº de reproducciones en las etiquetas de los temas cuando sea "
"posible." "posible"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
@@ -4902,7 +4902,11 @@ msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing " "Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other " "the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap" msgstr ""
"Strawberry se está ejecutando como un snap. Será imposible acceder a la "
"partición raíz (/). Pueden producirse otras restricciones, como la "
"imposibilidad de acceder a determinados dispositivos o recursos compartidos "
"de red."
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@@ -4940,7 +4944,7 @@ msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39 #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39
msgid "Subsonic server URL is invalid." msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea" msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36 #: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!" msgid "Success!"
@@ -5040,7 +5044,7 @@ msgstr "Gracias a"
#: dialogs/about.cpp:186 #: dialogs/about.cpp:186
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:262 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:262
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:272 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:272
@@ -5058,19 +5062,19 @@ msgstr "Los siguientes archivos serán borrados del disco:"
#: internet/internetcollectionview.cpp:286 #: internet/internetcollectionview.cpp:286
msgid "The internet collection is empty!" msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La colección de Internet está vacía." msgstr "La colección de Internet está vacía!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419 #: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "The second value must be greater than the first one!" msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero." msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86
msgid "The site you requested does not exist!" msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe." msgstr "El sitio indicado no existe!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen!"
#: core/mainwindow.cpp:2861 #: core/mainwindow.cpp:2861
msgid "" msgid ""
@@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "Mañana"
#: utilities/filemanagerutils.cpp:135 #: utilities/filemanagerutils.cpp:135
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiados temas seleccionados" msgstr "Demasiados temas seleccionados."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Total albums:" msgid "Total albums:"
@@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr "Error desconocido"
#: playlist/playlistmanager.cpp:260 #: playlist/playlistmanager.cpp:260
msgid "Unknown file extension for playlist." msgid "Unknown file extension for playlist."
msgstr "Extensión desconocida para lista de reproducción" msgstr "Extensión desconocida para lista de reproducción."
#: playlist/playlistmanager.cpp:260 #: playlist/playlistmanager.cpp:260
msgid "Unknown playlist extension" msgid "Unknown playlist extension"
@@ -5500,7 +5504,7 @@ msgid ""
"become unresponsive!" "become unresponsive!"
msgstr "" msgstr ""
"Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no " "Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no "
"responda eficientemente." "responda eficientemente!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
@@ -5685,7 +5689,7 @@ msgstr ""
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL" msgstr "Necesita GStreamer para este URL."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid "" msgid ""
@@ -5712,7 +5716,7 @@ msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
#: collection/collectionview.cpp:320 #: collection/collectionview.cpp:320
msgid "Your collection is empty!" msgid "Your collection is empty!"
msgstr "La colección está vacía." msgstr "La colección está vacía!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427
msgid "Z-A" msgid "Z-A"
@@ -5730,7 +5734,7 @@ msgstr "añadir %n temas"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252
msgid "after" msgid "after"
msgstr "Después" msgstr "después"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago" msgid "ago"
@@ -5830,7 +5834,7 @@ msgstr "menos de"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
msgid "longest first" msgid "longest first"
msgstr "El más largo primero" msgstr "el más largo primero"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:108 #: playlist/playlistundocommands.cpp:108
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
@@ -5845,7 +5849,7 @@ msgstr "ms"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
msgid "newest first" msgid "newest first"
msgstr "El más nuevo primero" msgstr "el más nuevo primero"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290
msgid "not empty" msgid "not empty"
@@ -5928,4 +5932,4 @@ msgstr "pista %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:241 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:241
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "desconocido"

View File

@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 08:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-02 12:50-0500\n"
"Last-Translator: Peter Blackman <peter@pblackman.plus.com>\n" "Last-Translator: Peter Blackman <peter@pblackman.plus.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." "be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr "" msgstr ""
"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Cinnamon Settings " " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Cinnamon Settings "
"Daemon et doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place." "Daemon et doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead." "be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr "" msgstr ""
"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Gnome Settings Daemon " " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Gnome Settings Daemon "
"et doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place." "et doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead." "configured there instead."
msgstr "" msgstr ""
"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MATE Settings Daemon et " " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MATE Settings Daemon "
"doivent être configurés ici à la place." "et doivent être configurés ici à la place."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350
#, qt-format #, qt-format
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Balance"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293
msgid "Base64 encoded secret" msgid "Base64 encoded secret"
msgstr "secret encodé en Base64" msgstr "Secret encodé en Base64"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la pochette %1 pour l'écrire : %2"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:636 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:636
#, qt-format #, qt-format
msgid "Failed to write cover to file %1: %2" msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
msgstr "Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1: %2." msgstr "Impossible d'écrire la pochette dans le fichier %1: %2"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:278 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
@@ -3588,13 +3588,13 @@ msgstr "Options de sortie"
msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
"Remplacer le nombre de lectures de la base de données lorsque les morceaux " "Remplacer le nombre de lectures de la base de données lorsque les morceaux "
"sont relus à partir du disque." "sont relus à partir du disque"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk" msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr "" msgstr ""
"Remplacer la notation de la base de données lorsque les morceaux sont relus " "Remplacer la notation de la base de données lorsque les morceaux sont relus "
"à partir du disque." "à partir du disque"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
msgid "Overwrite existing file" msgid "Overwrite existing file"