Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-04-23 01:21:40 +02:00
parent 9612304023
commit 43b299ebd1
22 changed files with 2310 additions and 2310 deletions

View File

@@ -145,22 +145,22 @@ msgstr " morceaux"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:450
#: context/contextview.cpp:448
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:449
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albums"
#: context/contextview.cpp:446
#: context/contextview.cpp:444
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artiste"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:445
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistes"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de"
#: context/contextview.cpp:442
#: context/contextview.cpp:440
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 morceau"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "%1 morceau"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 morceau %2"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:441
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 morceaux"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2224
#: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:2026
#: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
#: core/mainwindow.cpp:221
#: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Comportement"
msgid "Best"
msgstr "Meilleur"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Codage en bit"
msgid "Bit rate"
msgstr "Débit"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Niveau de flou"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Tampon"
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon"
#: engine/gstengine.cpp:671
#: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Mise en mémoire tampon"
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
#: core/songloader.cpp:204
#: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:806
#: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2884
#: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:683
#: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:752
#: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..."
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules "
"externes GStreamer nécessaires sont installés"
#: core/songloader.cpp:316
#: core/songloader.cpp:313
#, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier CUE %1 pour la lecture : %2"
@@ -1520,28 +1520,28 @@ msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
#: core/songloader.cpp:284
#: core/songloader.cpp:281
#, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour la lecture : %2"
#: core/songloader.cpp:374
#: core/songloader.cpp:371
#, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste de lecture en lecture : %2"
#: core/songloader.cpp:499
#: core/songloader.cpp:496
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément fakesink GStreamer pour %1"
#: core/songloader.cpp:482
#: core/songloader.cpp:479
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément source GStreamer pour %1"
#: core/songloader.cpp:492
#: core/songloader.cpp:489
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément typefind GStreamer pour %1"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
"externes GStreamer sont installés"
#: core/songloader.cpp:505
#: core/songloader.cpp:502
#, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr ""
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1819,11 +1819,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1940
#: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Destination"
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192
#: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:378
#: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1984
#: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Qualité du moteur dencodage"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode dencodage"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
#: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766
#: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux"
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erreur lors du traitement de %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio."
@@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
#: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
#: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:375
#: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Fichiers à convertir"
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
#: context/contextview.cpp:208
#: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype"
msgstr "Type de fichier"
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Forme"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate"
msgstr "Images par seconde"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Masquer la fenêtre principale"
msgid "High"
msgstr "Élevé"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Élevé (%1 fps)"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr ""
"Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que "
"programme Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058
#: core/mainwindow.cpp:1056
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Pistes les moins préférées"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358
#: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length"
msgstr "Durée"
@@ -3031,11 +3031,11 @@ msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
msgid "Loading songs"
msgstr "Chargement des morceaux"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Chargement des info des pistes"
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
msgid "Love"
msgstr "J'aime"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Faible (%1 fps)"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Débit maximum"
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)"
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2042
#: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Piste suivante"
msgid "Next week"
msgstr "La semaine prochaine"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer"
msgstr "Désactiver le spectrogramme"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
msgid "No short blocks"
msgstr "Aucun bloc court"
#: context/contextview.cpp:439
#: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing"
msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766
#: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3666,8 +3666,8 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3694,9 +3694,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2315
#: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist"
msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:373
#: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter la recherche à ce "
"champs, ex. :"
#: core/songloader.cpp:154
#: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
"La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante."
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3946,26 +3946,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:372
#: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1943
#: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track"
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376
#: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios"
msgstr "Radios"
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:746
#: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
#: context/contextview.cpp:210
#: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1983
#: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
msgid "Show above status bar"
msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
#: context/contextview.cpp:298
#: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover"
msgstr "Afficher la pochette de l'album"
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album"
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:672
#: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
msgid "Show dividers"
msgstr "Afficher les séparateurs"
#: context/contextview.cpp:306
#: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device"
msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:753
#: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4719,11 +4719,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:673
#: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:674
#: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Afficher le bouton scrobble"
msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale"
#: context/contextview.cpp:310
#: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Afficher les paroles"
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Afficher les paroles"
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Afficher l'avancée de la chanson dans la barre des tâches"
#: context/contextview.cpp:302
#: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data"
msgstr "Afficher les données techniques du morceau"
@@ -4820,11 +4820,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1956
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:374
#: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite de recherche des morceaux"
#: analyzer/sonogram.cpp:29
#: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramme"
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"partition root (/). D'autres restrictions peuvent survenir, comme "
"l'incapacité à accéder à certains périphériques ou à des partages réseaux."
#: core/mainwindow.cpp:1058
#: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr " Strawberry fonctionnant sous Rosetta"
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Style"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Tags suggérés"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Très élevé (%1 fps)"
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2879
#: core/mainwindow.cpp:2877
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Désinstallez le snap avec:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477
#: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5478,11 +5478,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2883
#: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un "
"paiement unique via %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien."
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "à la fin"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653
#: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps"
msgstr "kbps"