Update translations
This commit is contained in:
@@ -107,22 +107,22 @@ msgstr " 首曲目"
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:450
|
||||
#: context/contextview.cpp:448
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 album"
|
||||
msgstr "%1 张专辑"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:451
|
||||
#: context/contextview.cpp:449
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 张专辑"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:446
|
||||
#: context/contextview.cpp:444
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artist"
|
||||
msgstr "%1 位艺术家"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:447
|
||||
#: context/contextview.cpp:445
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 artists"
|
||||
msgstr "%1 位艺术家"
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%1 播放列表 (%2)"
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 选定"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:442
|
||||
#: context/contextview.cpp:440
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 song"
|
||||
msgstr "%1 首歌曲"
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 首歌曲"
|
||||
msgid "%1 song%2"
|
||||
msgstr "%1 首歌曲%2"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:443
|
||||
#: context/contextview.cpp:441
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs"
|
||||
msgstr "%1 首歌曲"
|
||||
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "添加目录..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2224
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2222
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "添加文件"
|
||||
|
||||
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "添加需转码文件"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "添加文件夹"
|
||||
|
||||
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "添加流..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "添加到专辑"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2026
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2024
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "添加到另一播放列表"
|
||||
|
||||
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "有封面的专辑"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "无封面的专辑"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:221
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:219
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "全部文件 (*)"
|
||||
|
||||
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类"
|
||||
msgid "Automatically search for album cover"
|
||||
msgstr "自动搜索专辑封面"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
|
||||
#: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "自动搜索歌曲歌词"
|
||||
|
||||
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "行为"
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr "最佳"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
|
||||
#: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
|
||||
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "位深"
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "位速率"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
|
||||
#: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
|
||||
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "模糊量"
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "通知正文"
|
||||
|
||||
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
|
||||
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "轰鸣音分析器"
|
||||
|
||||
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "缓冲"
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "缓冲时长"
|
||||
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:671
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:679
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "缓冲中"
|
||||
|
||||
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "缓冲中"
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:204
|
||||
#: core/songloader.cpp:201
|
||||
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
||||
msgstr "只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。"
|
||||
|
||||
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "更改语言"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:806
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:804
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "检查更新..."
|
||||
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "清空磁盘缓存"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "清除封面"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "清空播放列表"
|
||||
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "俱乐部"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "媒体库"
|
||||
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "媒体库筛选器"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "媒体库高级分组"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2884
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2882
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "重新扫描媒体库提示"
|
||||
|
||||
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "配置 %1 ..."
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr "配置按钮"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "配置媒体库..."
|
||||
|
||||
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "终端"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "固定位速率"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "转换全部音乐"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "转换设备不能播放的音乐"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:752
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:750
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr "复制 URL..."
|
||||
|
||||
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "复制 URL..."
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "复制专辑封面图稿"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:246
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "复制到媒体库..."
|
||||
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "复制到媒体库..."
|
||||
msgid "Copy to device"
|
||||
msgstr "复制到设备"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "复制到设备..."
|
||||
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid ""
|
||||
"required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:316
|
||||
#: core/songloader.cpp:313
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1442,27 +1442,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:284
|
||||
#: core/songloader.cpp:281
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:374
|
||||
#: core/songloader.cpp:371
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:499
|
||||
#: core/songloader.cpp:496
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:482
|
||||
#: core/songloader.cpp:479
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:492
|
||||
#: core/songloader.cpp:489
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid ""
|
||||
"plugins installed"
|
||||
msgstr "无法找到适合 %1 的解码器,请确认您正确安装了GStreamer插件"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:505
|
||||
#: core/songloader.cpp:502
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "删除文件"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "从设备删除..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "从硬盘删除..."
|
||||
@@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "删除原始文件"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1941
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1939
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "移除选定曲目"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1940
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "移除曲目"
|
||||
|
||||
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "目标"
|
||||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "详情..."
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192
|
||||
#: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
|
||||
msgid "Device"
|
||||
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "设备属性"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "设备属性..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:376
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "编辑智能播放列表"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "编辑智能播放列表..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1984
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1982
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
|
||||
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "编码引擎质量"
|
||||
msgid "Encoding mode"
|
||||
msgstr "编码模式"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
|
||||
#: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "引擎"
|
||||
|
||||
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "相当于 --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "删除曲目出错"
|
||||
msgid "Error processing %1: %2"
|
||||
msgstr "处理 %1 出错:%2"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "获取封面出错"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
|
||||
#: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
|
||||
#: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "文件名"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "文件名:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:375
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:373
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "要转换的文件"
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:208
|
||||
#: context/contextview.cpp:206
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "文件类型"
|
||||
|
||||
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "表格"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
|
||||
msgid "Framerate"
|
||||
msgstr "帧速率"
|
||||
|
||||
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "隐藏主窗口"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "High (%1 fps)"
|
||||
msgstr "高(%1 fps)"
|
||||
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1058
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
|
||||
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
|
||||
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
#: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "长度"
|
||||
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgstr "正在加载智能播放列表"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "加载曲目"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "正在载入曲目"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "正在加载曲目信息"
|
||||
|
||||
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "长期预测 (LTP)"
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "喜欢"
|
||||
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Low (%1 fps)"
|
||||
msgstr "低(%1 fps)"
|
||||
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "最大位速率"
|
||||
msgid "Maximum number of login attempts reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr "中(%1 fps)"
|
||||
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "挂载点"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "下移"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "移动至媒体库..."
|
||||
|
||||
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "音乐"
|
||||
|
||||
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "从未播放"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "创建新文件夹"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2042
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2040
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "新建播放列表"
|
||||
|
||||
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "下一曲目"
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "下一周"
|
||||
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "无均衡器"
|
||||
|
||||
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "未选择提供方。"
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
msgstr "无短块"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:439
|
||||
#: context/contextview.cpp:437
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "没有歌曲在播放"
|
||||
|
||||
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "没有歌曲在播放"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
|
||||
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr "整理文件"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr "整理文件..."
|
||||
|
||||
@@ -3533,8 +3533,8 @@ msgstr "路径"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
@@ -3561,9 +3561,9 @@ msgstr "像素"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "普通侧边栏"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "已完成播放列表"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2315
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2313
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist type"
|
||||
msgstr "播放列表类型"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:371
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "播放列表"
|
||||
|
||||
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:154
|
||||
#: core/songloader.cpp:151
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "进度"
|
||||
msgid "Put songs in a random order"
|
||||
msgstr "以随机顺序排布歌曲"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
|
||||
msgid "Qobuz"
|
||||
msgstr "Qobuz"
|
||||
@@ -3801,24 +3801,24 @@ msgstr "质量"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "正在查询设备..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:372
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:370
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1943
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1941
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "将选定曲目加入队列"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)"
|
||||
msgid "Radio Paradise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:376
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:374
|
||||
msgid "Radios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "重新扫描歌曲..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:746
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:744
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr "重新扫描歌曲..."
|
||||
|
||||
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "复制后安全移除设备"
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "采样率"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:210
|
||||
#: context/contextview.cpp:208
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "采样率"
|
||||
|
||||
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "无效的服务器 URL。"
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1981
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
|
||||
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "显示漂亮的 OSD"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "在状态栏之上显示"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:298
|
||||
#: context/contextview.cpp:296
|
||||
msgid "Show album cover"
|
||||
msgstr "显示专辑封面"
|
||||
|
||||
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "显示专辑封面"
|
||||
msgid "Show album cover art in collection"
|
||||
msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:670
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "显示所有歌曲"
|
||||
|
||||
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "显示错误对话框"
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
msgstr "显示分频器"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:306
|
||||
#: context/contextview.cpp:304
|
||||
msgid "Show engine and device"
|
||||
msgstr "显示引擎与设备"
|
||||
|
||||
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "显示引擎与设备"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "显示完整尺寸..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:753
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:751
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "在媒体库中显示..."
|
||||
|
||||
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "在媒体库中显示..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "在文件管理器中显示"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "在文件管理器中显示..."
|
||||
@@ -4553,11 +4553,11 @@ msgstr "显示喜欢按钮"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "显示情绪栏"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:671
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "只显示重复"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:674
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:672
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "只显示未加标签的"
|
||||
|
||||
@@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "显示侧边栏"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:310
|
||||
#: context/contextview.cpp:308
|
||||
msgid "Show song lyrics"
|
||||
msgstr "显示歌词"
|
||||
|
||||
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "显示歌词"
|
||||
msgid "Show song progress on system tray icon"
|
||||
msgstr "在系统托盘图标上显示歌曲进度"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:302
|
||||
#: context/contextview.cpp:300
|
||||
msgid "Show song technical data"
|
||||
msgstr "显示歌曲技术规格"
|
||||
|
||||
@@ -4654,11 +4654,11 @@ msgstr "跳过计数"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "在播放列表中前进"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1956
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "跳过所选择的曲目"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1955
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1953
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "跳过曲目"
|
||||
|
||||
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "小侧边栏"
|
||||
msgid "Smart playlist"
|
||||
msgstr "智能播放列表"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:374
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:372
|
||||
msgid "Smart playlists"
|
||||
msgstr "智能播放列表"
|
||||
|
||||
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Songs search limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: analyzer/sonogram.cpp:29
|
||||
#: analyzer/sonogram.cpp:31
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "播放每个曲目前停止"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "在此曲目后停止"
|
||||
|
||||
@@ -4848,7 +4848,7 @@ msgid ""
|
||||
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1058
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1056
|
||||
msgid "Strawberry running under Rosetta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "风格"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "推荐标签"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "总览"
|
||||
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
|
||||
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Super high (%1 fps)"
|
||||
msgstr "很高(%1 fps)"
|
||||
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2879
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2877
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改"
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "这类设备不受支持:%1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "今日"
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "切换队列状态"
|
||||
|
||||
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "切换队列状态"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "切换歌曲记录"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Uninstall the snap with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
|
||||
@@ -5274,11 +5274,11 @@ msgstr "撤销"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "撤销封面"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1952
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "取消略过的选定曲目"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1953
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1951
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "取消掠过曲目"
|
||||
|
||||
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2883
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2881
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
|
||||
|
||||
@@ -5602,7 +5602,7 @@ msgid ""
|
||||
"through %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
|
||||
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653
|
||||
#: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user