Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-04-23 01:21:40 +02:00
parent 9612304023
commit 43b299ebd1
22 changed files with 2310 additions and 2310 deletions

View File

@@ -101,22 +101,22 @@ msgstr "cançons"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autenticació d'Scrobbler" msgstr "%1 Autenticació d'Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 àlbum" msgstr "%1 àlbum"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 àlbums" msgstr "%1 àlbums"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista" msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistes" msgstr "%1 artistes"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionades de" msgstr "%1 seleccionades de"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 cançó" msgstr "%1 cançó"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%1 cançó"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 cançó%2" msgstr "%1 cançó%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 cançons" msgstr "%1 cançons"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…" msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer" msgstr "Afegeix un fitxer"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta" msgstr "Afegeix una carpeta"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Àlbums amb caràtules"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Àlbums sense caràtules" msgstr "Àlbums sense caràtules"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)" msgstr "Tots els fitxers (*)"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Comportament"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Millor" msgstr "Millor"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de bits" msgstr "Taxa de bits"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Quantitat de difuminació"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Cos" msgstr "Cos"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analitzador de ressonància" msgstr "Analitzador de ressonància"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durada de la memòria intermèdia" msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia" msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Canvia la llengua" msgstr "Canvia la llengua"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció" msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció" msgstr "Col·lecció"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Configura %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura la col·lecció…" msgstr "Configura la col·lecció…"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Taxa de bits constant" msgstr "Taxa de bits constant"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Converteix tota la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia a la col·lecció…" msgstr "Copia a la col·lecció…"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia al dispositiu…" msgstr "Copia al dispositiu…"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"No sha pogut crear lelement «%1» de GStreamer. Comproveu que teniu tots " "No sha pogut crear lelement «%1» de GStreamer. Comproveu que teniu tots "
"els connectors requerits de GStramer instal·lats" "els connectors requerits de GStramer instal·lats"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1445,27 +1445,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"No sha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els " "No sha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els "
"connectors adequats de GStreamer instal·lats" "connectors adequats de GStreamer instal·lats"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Suprimeix del dispositiu…" msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Suprimeix del disc…" msgstr "Suprimeix del disc…"
@@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers" msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça" msgstr "Treu de la cua la peça"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Destí"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detalls…" msgstr "Detalls…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Propietats del dispositiu"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propietats del dispositiu…" msgstr "Propietats del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositius" msgstr "Dispositius"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…" msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Qualitat del motor de codificació"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode de codificació" msgstr "Mode de codificació"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Sha produït un error en suprimir les cançons"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Sha produït un error en processar %1: %2" msgstr "Sha produït un error en processar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2285,12 +2285,12 @@ msgstr ""
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Sha produït un error en obtenir la coberta" msgstr "Sha produït un error en obtenir la coberta"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Nom de fitxer"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Fitxers per convertir"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tipus de fitxer" msgstr "Tipus de fitxer"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Formulari"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de mostreig" msgstr "Taxa de mostreig"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerra" msgstr "Esquerra"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durada" msgstr "Durada"
@@ -2933,11 +2933,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Sestan carregant les cançons" msgstr "Sestan carregant les cançons"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Sestan carregant les peces" msgstr "Sestan carregant les peces"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Sestà carregant la informació de les peces" msgstr "Sestà carregant la informació de les peces"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baixa (%1 fps)" msgstr "Baixa (%1 fps)"
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Màxima taxa de bits"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mitja (%1 fps)" msgstr "Mitja (%1 fps)"
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mou cap avall" msgstr "Mou cap avall"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mou a la col·lecció…" msgstr "Mou a la col·lecció…"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mou cap amunt" msgstr "Mou cap amunt"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova" msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova" msgstr "Llista de reproducció nova"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "La setmana vinent" msgstr "La setmana vinent"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Sense analitzador" msgstr "Sense analitzador"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "No utilitzis blocs curs" msgstr "No utilitzis blocs curs"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3555,8 +3555,8 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3583,9 +3583,9 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla" msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reprodueix" msgstr "Reprodueix"
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada" msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Progrés"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3827,24 +3827,24 @@ msgstr "Qualitat"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Sestà consultant el dispositiu…" msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Freqüència de mostreig" msgstr "Freqüència de mostreig"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Freqüència de mostreig" msgstr "Freqüència de mostreig"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…" msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "Mostra un OSD bonic"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostra sota la barra d'estat" msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra totes les cançons" msgstr "Mostra totes les cançons"
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostra els separadors" msgstr "Mostra els separadors"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a mida completa..." msgstr "Mostra a mida completa..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra a la col·lecció…" msgstr "Mostra a la col·lecció…"
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra al gestor de fitxers" msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
@@ -4583,11 +4583,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra només els duplicats" msgstr "Mostra només els duplicats"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr ""
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr ""
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4684,11 +4684,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades" msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça" msgstr "Omet la peça"
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Barra lateral petita"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça" msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça" msgstr "Atura després daquesta peça"
@@ -4882,7 +4882,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Estil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Etiquetes suggerides"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resum" msgstr "Resum"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Molt alta (%1 fps)" msgstr "Molt alta (%1 fps)"
@@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1" msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua" msgstr "Commuta lestat de la cua"
@@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»" msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5329,11 +5329,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta" msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades" msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça" msgstr "No ometis la peça"
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL." msgstr "Us cal el GStreamer per a aquest URL."
@@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr ""
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "skladby"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)" msgstr "%1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 alba" msgstr "%1 alba"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 umělec" msgstr "%1 umělec"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 umělci" msgstr "%1 umělci"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 vybráno z" msgstr "%1 vybráno z"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 skladba" msgstr "%1 skladba"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "%1 skladba"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 skladba%2" msgstr "%1 skladba%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 skladby" msgstr "%1 skladby"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Alba s obaly"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alba bez obalů" msgstr "Alba bez obalů"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)" msgstr "Všechny soubory (*)"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automaticky vyhledat obal alba" msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automaticky najít texty skladeb" msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Chování"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Nejlepší" msgstr "Nejlepší"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Bitová hloubka"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok" msgstr "Datový tok"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Velikost rozmazání"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Tělo" msgstr "Tělo"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Růstový analyzátor" msgstr "Růstový analyzátor"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Mezipaměť"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Délka vyrovnávací paměti" msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola" msgstr "&Konzola"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu." msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu."
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Sbírka" msgstr "Sbírka"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Nastavit tlačítka" msgstr "Nastavit tlačítka"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..." msgstr "Nastavit sbírku..."
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok" msgstr "Stálý datový tok"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba" msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Zkopírovat na zařízení" msgstr "Zkopírovat na zařízení"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Zkopírovat do zařízení..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit prvek GStreamer \"%1\" - ujistěte se, že máte " "Nepodařilo se vytvořit prvek GStreamer \"%1\" - ujistěte se, že máte "
"nainstalovány všechny požadované přídavné moduly GStreamer" "nainstalovány všechny požadované přídavné moduly GStreamer"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1450,27 +1450,27 @@ msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Nelze otevřít adresu URL. Prosím otevřete tuto URL ve vašem prohlížeči" "Nelze otevřít adresu URL. Prosím otevřete tuto URL ve vašem prohlížeči"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány " "Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány "
"správné přídavné moduly GStreamer" "správné přídavné moduly GStreamer"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..." msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..." msgstr "Smazat z disku..."
@@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Cíl"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..." msgstr "Podrobnosti..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Vlastnosti zařízení..." msgstr "Vlastnosti zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Kvalita kódovacího stroje"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Režim kódování" msgstr "Režim kódování"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Chyba při mazání písní"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2" msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Chyba při načítání zvukového CD" msgstr "Chyba při načítání zvukového CD"
@@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Chyba při stahování obalu" msgstr "Chyba při stahování obalu"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor." msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:" msgstr "Název souboru:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Soubory" msgstr "Soubory"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Soubory k překódování"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty" msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Typ souboru" msgstr "Typ souboru"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Formulář"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formát" msgstr "Formát"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Počet snímků" msgstr "Počet snímků"
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Skrýt hlavní okno"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Vysoká" msgstr "Vysoká"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Vysoký (%1 fps)" msgstr "Vysoký (%1 fps)"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap" msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Nejméně oblíbené skladby"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vlevo" msgstr "Vlevo"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Délka" msgstr "Délka"
@@ -2943,11 +2943,11 @@ msgstr "Nahrávání chytrého playlistu"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Nahrávají se písně" msgstr "Nahrávají se písně"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Nahrávají se skladby" msgstr "Nahrávají se skladby"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě" msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "To Miluju!" msgstr "To Miluju!"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Nízký (%1 fps)" msgstr "Nízký (%1 fps)"
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Nejvyšší datový tok"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení." msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Střední (%1 fps)" msgstr "Střední (%1 fps)"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..." msgstr "Přesunout do sbírky..."
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Příští týden" msgstr "Příští týden"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Žádný analyzátor" msgstr "Žádný analyzátor"
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Žádný poskytovatel nebyl zvolen."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Žádné krátké bloky" msgstr "Žádné krátké bloky"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Žádná skladba se nepřehrává" msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Uspořádat Soubory" msgstr "Uspořádat Soubory"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Uspořádat soubory..." msgstr "Uspořádat soubory..."
@@ -3567,8 +3567,8 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@@ -3595,9 +3595,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Tlačítka playlistů"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Typ seznamu skladeb" msgstr "Typ seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb" msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"Zadejte jméno pole před slovo abyste limitovali vyhledávání na zadané pole, " "Zadejte jméno pole před slovo abyste limitovali vyhledávání na zadané pole, "
"např.:" "např.:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Funkce přednačítání nebyla nastavena pro operaci blokování." msgstr "Funkce přednačítání nebyla nastavena pro operaci blokování."
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3841,24 +3841,24 @@ msgstr "Kvalita"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Dotazování se zařízení..." msgstr "Dotazování se zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet" msgstr "Vzorkovací kmitočet"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence" msgstr "Vzorkovací frekvence"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Ukazovat OSD"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem" msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Ukazovat obal alba" msgstr "Ukazovat obal alba"
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Ukazovat obal alba"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci" msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Ukazovat oddělovače" msgstr "Ukazovat oddělovače"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Zobrazit engine a zařízení" msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@@ -4602,11 +4602,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazovat boční panel" msgstr "Zobrazovat boční panel"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Zobrazovat texty skladeb" msgstr "Zobrazovat texty skladeb"
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "Zobrazovat texty skladeb"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Zobrazovat technická data" msgstr "Zobrazovat technická data"
@@ -4703,11 +4703,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Malý postranní panel"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Limit vyhledaných skladeb" msgstr "Limit vyhledaných skladeb"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4905,7 +4905,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Navrhované značky"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí" msgstr "Shrnutí"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Nadmíru vysoké (%1 fps)" msgstr "Nadmíru vysoké (%1 fps)"
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1" msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5348,11 +5348,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@@ -5605,7 +5605,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Můžete podpořit autora na %1. Také můžete jednorázově přispět pomocí %2." "Můžete podpořit autora na %1. Také můžete jednorázově přispět pomocí %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer." msgstr "Pro tento odkaz je potřeba GStreamer."
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgstr "hardware"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -146,22 +146,22 @@ msgstr "Lieder"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung" msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 Album" msgstr "%1 Album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 Alben" msgstr "%1 Alben"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 Künstler" msgstr "%1 Künstler"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 Künstler" msgstr "%1 Künstler"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 ausgewählt von" msgstr "%1 ausgewählt von"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 Lied" msgstr "%1 Lied"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "%1 Lied"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 Lied%2" msgstr "%1 Lied%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 Lieder" msgstr "%1 Lieder"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder" msgstr "Alben ohne Titelbilder"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)" msgstr "Alle Dateien (*)"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen" msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen" msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Verhalten"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Optimal" msgstr "Optimal"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Bit-Tiefe"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Unschärfe"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Textkörper:" msgstr "Textkörper:"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom" msgstr "Boom"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Puffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer" msgstr "Pufferdauer"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puffern" msgstr "Puffern"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Puffern"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole" msgstr "Konsole"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit der GStreamer Implementierung verfügbar" msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit der GStreamer Implementierung verfügbar"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Lösche Cachespeicher"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Titelbild löschen" msgstr "Titelbild löschen"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek" msgstr "Bibliothek"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten" msgstr "Knöpfe einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate" msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiere URL-Pfade" msgstr "Kopiere URL-Pfade"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Titelbild" msgstr "Kopiere Titelbild"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät" msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren …" msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, " "GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, "
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." "dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Konnte nicht CUE-Datei %1 zum Lesen öffnen: %2" msgstr "Konnte nicht CUE-Datei %1 zum Lesen öffnen: %2"
@@ -1510,27 +1510,27 @@ msgstr "Konnte nicht CUE-Datei %1 zum Lesen öffnen: %2"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen" msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen: %2" msgstr "Konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen: %2"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Konnte nicht die Wiedergabeliste %1 zum Lesen öffnen: %2" msgstr "Konnte nicht die Wiedergabeliste %1 zum Lesen öffnen: %2"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Konnte GStreamer-Quellelement für %1 nicht erzeugen" msgstr "Konnte GStreamer-Quellelement für %1 nicht erzeugen"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die " "Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die "
"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind." "erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …" msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Von der Festplatte löschen …" msgstr "Von der Festplatte löschen …"
@@ -1806,11 +1806,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Ziel:"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Details …" msgstr "Details …"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …" msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Kodierungsqualität"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodierungsmodus" msgstr "Kodierungsmodus"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Titel"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fehler bei %1: %2" msgstr "Fehler bei %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD" msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
@@ -2356,12 +2356,12 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Datei %1 existiert nicht. " msgstr "Datei %1 existiert nicht. "
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden." msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:" msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Dateien" msgstr "Dateien"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Dateien zum Umwandeln"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange" msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Dateityp" msgstr "Dateityp"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Formular"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Bildwiederholrate" msgstr "Bildwiederholrate"
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hoch" msgstr "Hoch"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoch (%1 fps)" msgstr "Hoch (%1 fps)"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird" msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Am wenigsten gemochte Titel"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Länge" msgstr "Länge"
@@ -3014,11 +3014,11 @@ msgstr "Lade intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Titel werden geladen" msgstr "Titel werden geladen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Titel werden geladen" msgstr "Titel werden geladen"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Titelinfo wird geladen" msgstr "Titelinfo wird geladen"
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Lieben" msgstr "Lieben"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Niedrig (%1 fps)" msgstr "Niedrig (%1 fps)"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Maximale Bitrate"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht." msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)" msgstr "Mittel (%1 fps)"
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Nächster Titel"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Nächste Woche" msgstr "Nächste Woche"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Keine Visualisierung" msgstr "Keine Visualisierung"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Kein Anbieter ausgewählt. "
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Keine kurzen Blöcke" msgstr "Keine kurzen Blöcke"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Es wird kein Lied gespielt" msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Dateien organisieren..." msgstr "Dateien organisieren..."
@@ -3643,8 +3643,8 @@ msgstr "Dateipfad"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Muster" msgstr "Muster"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3671,9 +3671,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Playlist spielt Songfarbe"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Art der Wiedergabenliste" msgstr "Art der Wiedergabenliste"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten" msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"Fügen Sie einem Wort einen Feldnamen vor, um die Suche auf dieses Feld zu " "Fügen Sie einem Wort einen Feldnamen vor, um die Suche auf dieses Feld zu "
"beschränken, z.B:" "beschränken, z.B:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang." msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang."
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an" msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3923,26 +3923,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …" msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Neu füllen"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Lieder erneut scannen..." msgstr "Lieder erneut scannen..."
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen" msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Titelbilder anzeigen" msgstr "Titelbilder anzeigen"
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "Titelbilder anzeigen"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung" msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Trenner anzeigen" msgstr "Trenner anzeigen"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Zeige Maschine und Gerät" msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -4694,11 +4694,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen" msgstr "Seitenleiste anzeigen"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Zeige Liedtexte" msgstr "Zeige Liedtexte"
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Zeige Liedtexte"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Zeigen Sie den Song-Fortschritt auf dem Taskleisten Symbol an" msgstr "Zeigen Sie den Song-Fortschritt auf dem Taskleisten Symbol an"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes" msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes"
@@ -4795,11 +4795,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "Schmale Seitenleiste"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Intelligente Wiedergabeliste" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Intelligente Wiedergabelisten" msgstr "Intelligente Wiedergabelisten"
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Lieder Suchlimit" msgstr "Lieder Suchlimit"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr ""
" Möglicherweise gibt es auch andere Einschränkungen, z. B. den Zugriff auf " " Möglicherweise gibt es auch andere Einschränkungen, z. B. den Zugriff auf "
"bestimmte Geräte oder Netzwerkfreigaben." "bestimmte Geräte oder Netzwerkfreigaben."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Stil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Kopfzeile:" msgstr "Kopfzeile:"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sehr hoch (%1 fps)" msgstr "Sehr hoch (%1 fps)"
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1" msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Schalten Sie das OSD um" msgstr "Schalten Sie das OSD um"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Rückgängig machen"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Deinstalliere den Snap mit:" msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5449,11 +5449,11 @@ msgstr "Abstellen"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?" "verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr ""
"Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung " "Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung "
"über %2 vornehmen." "über %2 vornehmen."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Sie brauchen GStreamer für diese URL." msgstr "Sie brauchen GStreamer für diese URL."
@@ -5930,7 +5930,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "als letztes" msgstr "als letztes"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "Kb/s" msgstr "Kb/s"

View File

@@ -131,22 +131,22 @@ msgstr "temas"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum" msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes" msgstr "%1 álbumes"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista" msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas" msgstr "%1 artistas"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de" msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción" msgstr "%1 canción"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "%1 canción"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2" msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canciones" msgstr "%1 canciones"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin cubierta" msgstr "Álbumes sin cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum" msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción" msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Resolución"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits" msgstr "Tasa de bits"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Cantidad de desenfoque"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Cuerpo" msgstr "Cuerpo"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1480,27 +1480,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Destino"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detalles…" msgstr "Detalles…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación" msgstr "Modo de codificación"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Error al eliminar pistas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio." msgstr "Error al cargar el CD de audio."
@@ -2325,12 +2325,12 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Archivos que convertir"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola" msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tipo de archivo" msgstr "Tipo de archivo"
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Formulario"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas" msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Oculta la ventana principal"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alto" msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Pistas menos valoradas"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
@@ -2985,11 +2985,11 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)" msgstr "Baja (%1 fps)"
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)"
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana" msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador" msgstr "Sin analizador"
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos" msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "No suena nada" msgstr "No suena nada"
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3609,8 +3609,8 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3637,9 +3637,9 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " "Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:" "a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3887,24 +3887,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgstr "Mostrar errores"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4646,11 +4646,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras" msgstr "Mostrar letras"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Mostrar letras"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema" msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción" msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
@@ -4747,11 +4747,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas" msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap" msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)" msgstr "Muy alta (%1 fps)"
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Desinstale el «snap» con:" msgstr "Desinstale el «snap» con:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5396,11 +5396,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5659,7 +5659,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2." "económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL" msgstr "Necesita GStreamer para este URL"
@@ -5876,7 +5876,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "en el último" msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -95,22 +95,22 @@ msgstr "temas"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum" msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes" msgstr "%1 álbumes"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista" msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas" msgstr "%1 artistas"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de" msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción" msgstr "%1 canción"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "%1 canción"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2" msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canciones" msgstr "%1 canciones"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin cubierta" msgstr "Álbumes sin cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum" msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción" msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Resolución"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits" msgstr "Tasa de bits"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Cantidad de desenfoque"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Cuerpo" msgstr "Cuerpo"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1444,27 +1444,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Destino"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detalles…" msgstr "Detalles…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación" msgstr "Modo de codificación"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Error al eliminar pistas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio." msgstr "Error al cargar el CD de audio."
@@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Archivos que convertir"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola" msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tipo de archivo" msgstr "Tipo de archivo"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Formulario"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas" msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Oculta la ventana principal"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alto" msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Pistas menos valoradas"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)" msgstr "Baja (%1 fps)"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana" msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador" msgstr "Sin analizador"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos" msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "No suena nada" msgstr "No suena nada"
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3573,8 +3573,8 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3601,9 +3601,9 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " "Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:" "a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3851,24 +3851,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Mostrar errores"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4610,11 +4610,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras" msgstr "Mostrar letras"
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "Mostrar letras"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema" msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción" msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
@@ -4711,11 +4711,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas" msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap" msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)" msgstr "Muy alta (%1 fps)"
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Desinstale el «snap» con:" msgstr "Desinstale el «snap» con:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5623,7 +5623,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2." "económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL" msgstr "Necesita GStreamer para este URL"
@@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "en el último" msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -106,22 +106,22 @@ msgstr " temas"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum" msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes" msgstr "%1 álbumes"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista" msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas" msgstr "%1 artistas"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de" msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 tema" msgstr "%1 tema"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%1 tema"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 tema%2" msgstr "%1 tema%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 temas" msgstr "%1 temas"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Añadir retransmisión…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Álbumes con portada"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada" msgstr "Álbumes sin portada"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum" msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de los temas" msgstr "Buscar automáticamente la letra de los temas"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Resolución"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits" msgstr "Tasa de bits"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Cantidad de desenfoque"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Cuerpo" msgstr "Cuerpo"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Cambia el tema actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar portada" msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar portada del álbum" msgstr "Copiar portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer" "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "No se ha podido leer el archivo CUE %1: %2" msgstr "No se ha podido leer el archivo CUE %1: %2"
@@ -1461,27 +1461,27 @@ msgstr "No se ha podido leer el archivo CUE %1: %2"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrala en su navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrala en su navegador"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1 para leer: %2" msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1 para leer: %2"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "No se ha podido leer el archivo de lista de reproducción %1: %2" msgstr "No se ha podido leer el archivo de lista de reproducción %1: %2"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "No se ha podido crear una fuente GStreamer para %1" msgstr "No se ha podido crear una fuente GStreamer para %1"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Destino"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detalles…" msgstr "Detalles…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación" msgstr "Modo de codificación"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Error al eliminar temas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio." msgstr "Error al cargar el CD de audio."
@@ -2306,12 +2306,12 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar temas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada" msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "El archivo %1 no existe." msgstr "El archivo %1 no existe."
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Archivos que convertir"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola" msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tipo de archivo" msgstr "Tipo de archivo"
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Formulario"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas" msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Oculta la ventana principal"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alto" msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Pistas menos valoradas"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
@@ -2964,11 +2964,11 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando temas" msgstr "Cargando temas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)" msgstr "Baja (%1 fps)"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Pista siguiente"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana" msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador" msgstr "Sin analizador"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos" msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "No está sonando ningún tema" msgstr "No está sonando ningún tema"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "No está sonando ningún tema"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo" msgstr "Ninguna de los temas seleccionados podía copiarse en un dispositivo"
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3589,8 +3589,8 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3617,9 +3617,9 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Color de tema de la lista en reproducción"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " "Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:" "a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer temas en orden aleatorio" msgstr "Disponer temas en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3867,24 +3867,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear tema(s)" msgstr "Volver a escanear tema(s)"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Mostrar panel de información estilizado"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar portada del álbum" msgstr "Mostrar portada del álbum"
@@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección" msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todos los temas" msgstr "Mostrar todos los temas"
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Mostrar errores"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4632,11 +4632,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras" msgstr "Mostrar letras"
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr "Mostrar letras"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema" msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica del tema" msgstr "Mostrar información técnica del tema"
@@ -4733,11 +4733,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de temas" msgstr "Límite de búsqueda de temas"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr ""
"imposibilidad de acceder a determinados dispositivos o recursos compartidos " "imposibilidad de acceder a determinados dispositivos o recursos compartidos "
"de red." "de red."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)" msgstr "Muy alta (%1 fps)"
@@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen!" msgstr "El sitio indicado no es una imagen!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Conmutar panel de información estilizado" msgstr "Conmutar panel de información estilizado"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Desinstale el «snap» con:" msgstr "Desinstale el «snap» con:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5386,11 +5386,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la portada" msgstr "Quitar la portada"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2." "económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL." msgstr "Necesita GStreamer para este URL."
@@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "en el último" msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -95,22 +95,22 @@ msgstr "temas"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1" msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum" msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes" msgstr "%1 álbumes"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista" msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas" msgstr "%1 artistas"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de" msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción" msgstr "%1 canción"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "%1 canción"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2" msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canciones" msgstr "%1 canciones"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Álbumes con cubierta"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin cubierta" msgstr "Álbumes sin cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum" msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción" msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Comportamiento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Resolución"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits" msgstr "Tasa de bits"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Cantidad de desenfoque"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Cuerpo" msgstr "Cuerpo"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Guardando en búfer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer." msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Colección" msgstr "Colección"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener " "No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer." "instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1444,27 +1444,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador" msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados " "No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer" "los complementos correctos de GStreamer"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Destino"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detalles…" msgstr "Detalles…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…" msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación" msgstr "Modo de codificación"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Error al eliminar pistas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2" msgstr "Error al procesar %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio." msgstr "Error al cargar el CD de audio."
@@ -2289,12 +2289,12 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta" msgstr "Error al obtener la cubierta"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:" msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Archivos" msgstr "Archivos"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Archivos que convertir"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola" msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tipo de archivo" msgstr "Tipo de archivo"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Formulario"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas" msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Oculta la ventana principal"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alto" msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 fps)"
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»" msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Pistas menos valoradas"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr "Cargando lista inteligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas" msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas" msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)" msgstr "Baja (%1 fps)"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Tasa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso." msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana" msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador" msgstr "Sin analizador"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos" msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "No suena nada" msgstr "No suena nada"
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3573,8 +3573,8 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3601,9 +3601,9 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Color de canción en repr. en lista"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listas" msgstr "Listas"
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda " "Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:" "a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo." "La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio" msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3851,24 +3851,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…" msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado" msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum" msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección" msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Mostrar errores"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo" msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4610,11 +4610,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral" msgstr "Mostrar barra lateral"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras" msgstr "Mostrar letras"
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "Mostrar letras"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema" msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción" msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
@@ -4711,11 +4711,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes" msgstr "Lista inteligentes"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes" msgstr "Listas inteligentes"
@@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas" msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap" msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Estilo"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Etiquetas sugeridas"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)" msgstr "Muy alta (%1 fps)"
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1" msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Desinstale el «snap» con:" msgstr "Desinstale el «snap» con:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5623,7 +5623,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación " "Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2." "económica a través de %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL" msgstr "Necesita GStreamer para este URL"
@@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "en el último" msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -103,22 +103,22 @@ msgstr "kappaleet"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler-tunnistautuminen" msgstr "%1 Scrobbler-tunnistautuminen"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 albumi" msgstr "%1 albumi"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumia" msgstr "%1 albumia"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 esittäjä" msgstr "%1 esittäjä"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 esitäjää" msgstr "%1 esitäjää"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "%1-soittolistat (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "valittuna %1 /" msgstr "valittuna %1 /"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 kappale" msgstr "%1 kappale"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%1 kappale"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 kappale%2" msgstr "%1 kappale%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 kappaletta" msgstr "%1 kappaletta"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto" msgstr "Lisää tiedosto"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio" msgstr "Lisää kansio"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Lisää virta..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lisää albumeihin" msgstr "Lisää albumeihin"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Albumit kansikuvineen"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumit vailla kansikuvia" msgstr "Albumit vailla kansikuvia"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Etsin kansikuvia automaattisesti" msgstr "Etsin kansikuvia automaattisesti"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Etsi laulunsanoja automaattisesti" msgstr "Etsi laulunsanoja automaattisesti"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Toiminta"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Paras" msgstr "Paras"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Bittisyys"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bittivirta" msgstr "Bittivirta"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Sumennuksen määrä"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Sisältö" msgstr "Sisältö"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom analyzer" msgstr "Boom analyzer"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Puskuri"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Puskurin kesto" msgstr "Puskurin kesto"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan" msgstr "Puskuroidaan"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Puskuroidaan"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoli" msgstr "K&onsoli"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD-toisto on saatavilla vain GStreamer-moottorilla" msgstr "CD-toisto on saatavilla vain GStreamer-moottorilla"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda kieltä" msgstr "Vaihda kieltä"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Tarkista päivitykset..." msgstr "Tarkista päivitykset..."
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Tämän ikkunan sulkeminen lopettaa albumikansien etsimisen."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kirjasto" msgstr "Kirjasto"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "%1 - asetukset..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Kirjaston asetukset..." msgstr "Kirjaston asetukset..."
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Konsoli"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Pysyvä bittinopeus" msgstr "Pysyvä bittinopeus"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteksti" msgstr "Konteksti"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Muunna kaikki musiikki"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopioi URL(:t)" msgstr "Kopioi URL(:t)"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Kopioi URL(:t)"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopioi albumien kansikuvat" msgstr "Kopioi albumien kansikuvat"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopioi kirjastoon" msgstr "Kopioi kirjastoon"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Kopioi kirjastoon"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopioi laitteeseen" msgstr "Kopioi laitteeseen"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopioi laitteelle..." msgstr "Kopioi laitteelle..."
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki " "GStreamer-elementin \"%1\" luonti epäonnistui - varmista, että kaikki "
"vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu" "vaaditut GStreamer-liitännäiset on asennettu"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1446,27 +1446,27 @@ msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"URL-osoitetta ei voitu avata. Ole hyvä ja kokeile avata URL selaimessasi" "URL-osoitetta ei voitu avata. Ole hyvä ja kokeile avata URL selaimessasi"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-" "Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-"
"liitännäiset asennettuna" "liitännäiset asennettuna"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Poista tiedostot"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Poista laitteelta..." msgstr "Poista laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Poista levyltä..." msgstr "Poista levyltä..."
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja" msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Poista kappale jonosta" msgstr "Poista kappale jonosta"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Kohde"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Tiedot..." msgstr "Tiedot..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Laitteen ominaisuudet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Laitteen ominaisuudet..." msgstr "Laitteen ominaisuudet..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Laitteet" msgstr "Laitteet"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Koodausmoottorin laatu"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Koodaustila" msgstr "Koodaustila"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Moottori" msgstr "Moottori"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Virhe kappaleita poistaessa"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Virhe käsitellessä %1:%2" msgstr "Virhe käsitellessä %1:%2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2287,12 +2287,12 @@ msgstr "Nouda koko albumi hakiessa kappaleita"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Virhe kansikuvan noudossa" msgstr "Virhe kansikuvan noudossa"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi." msgstr "Tiedostoa %1 ei tunnistettu äänitiedostoksi."
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:" msgstr "Tiedostonimi:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Tiedostot" msgstr "Tiedostot"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Muunnettavat tiedostot"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tiedoston tyyppi" msgstr "Tiedoston tyyppi"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Lomake"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Muoto" msgstr "Muoto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Kuvanopeus" msgstr "Kuvanopeus"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Piilota pääikkuna"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Korkea" msgstr "Korkea"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Nopea (%1 fps)" msgstr "Nopea (%1 fps)"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vasen" msgstr "Vasen"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Kesto" msgstr "Kesto"
@@ -2933,11 +2933,11 @@ msgstr "Ladataan älykästä soittolistaa"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Ladataan kappaleita" msgstr "Ladataan kappaleita"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Ladataan kappaleita" msgstr "Ladataan kappaleita"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Lataa kappaleen tietoja" msgstr "Lataa kappaleen tietoja"
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Tykkää" msgstr "Tykkää"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Hidas (%1 fps)" msgstr "Hidas (%1 fps)"
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Suurin bittinopeus"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Keskitaso (%1 fps)" msgstr "Keskitaso (%1 fps)"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Liitoskohdat"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas" msgstr "Siirrä alas"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Siirrä kirjastoon..." msgstr "Siirrä kirjastoon..."
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös" msgstr "Siirrä ylös"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musiikki" msgstr "Musiikki"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio" msgstr "Uusi kansio"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Ensi viikolla" msgstr "Ensi viikolla"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Ei visualisointia" msgstr "Ei visualisointia"
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Ei lyhyitä lohkoja" msgstr "Ei lyhyitä lohkoja"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3555,8 +3555,8 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
@@ -3583,9 +3583,9 @@ msgstr "Pikseli"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pelkistetty sivupalkki" msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toista" msgstr "Toista"
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Soittolistan tyyppi" msgstr "Soittolistan tyyppi"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Soittolistat" msgstr "Soittolistat"
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "Edistyminen"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3823,24 +3823,24 @@ msgstr "Laatu"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..." msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Jono" msgstr "Jono"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Toistojonoon" msgstr "Toistojonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Näytteenottotaajuus" msgstr "Näytteenottotaajuus"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Näytteenottotaajuus" msgstr "Näytteenottotaajuus"
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een" msgstr "Aseta %1 %2:een"
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Näytä kuvaruutunäyttö"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Näytä tilapalkin yläpuolella" msgstr "Näytä tilapalkin yläpuolella"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Näytä kansikuva" msgstr "Näytä kansikuva"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Näytä kansikuva"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Näytä kaikki kappaleet" msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Näytä erottimet" msgstr "Näytä erottimet"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Näytä moottori ja laite" msgstr "Näytä moottori ja laite"
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Näytä moottori ja laite"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Näytä oikeassa koossa..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Näytä kirjastossa..." msgstr "Näytä kirjastossa..."
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
@@ -4578,11 +4578,11 @@ msgstr "Näytä tykkää-nappi"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Näytä mielialapalkki" msgstr "Näytä mielialapalkki"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Näytä scrobble-painike"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Näytä sivupalkki" msgstr "Näytä sivupalkki"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Näytä laulunsanat" msgstr "Näytä laulunsanat"
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Näytä laulunsanat"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Näytä kappaleen tekniset tiedot" msgstr "Näytä kappaleen tekniset tiedot"
@@ -4679,11 +4679,11 @@ msgstr "Ohituskerrat"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ohita valitut kappaleet" msgstr "Ohita valitut kappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Ohita kappale" msgstr "Ohita kappale"
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Pieni sivupalkki"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Älykäs soittolista" msgstr "Älykäs soittolista"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Älykkäät soittolistat" msgstr "Älykkäät soittolistat"
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
@@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Tyyli"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Lähetä scrobblet kerran" msgstr "Lähetä scrobblet kerran"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Ehdotetut tunnisteet"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto" msgstr "Yhteenveto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Erittäin nopea (%1 fps)" msgstr "Erittäin nopea (%1 fps)"
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgstr "Tämän valinnan voi vaihtaa asetuksien kohdasta \"Toiminta\"."
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1" msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Tänään"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila" msgstr "Vaihda jonon tila"
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5314,11 +5314,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Poista kansikuva" msgstr "Poista kansikuva"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5571,7 +5571,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
@@ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr ""
"Voit sponsoroida tekijää %1:ssa. Voit myös tehdä kertalahjoituksen " "Voit sponsoroida tekijää %1:ssa. Voit myös tehdä kertalahjoituksen "
"osoiteessa %2." "osoiteessa %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten." msgstr "Tarvitset GStreamerin tätä URL-osoitetta varten."
@@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -145,22 +145,22 @@ msgstr " morceaux"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler" msgstr "%1 authentification Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albums" msgstr "%1 albums"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artiste" msgstr "%1 artiste"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistes" msgstr "%1 artistes"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de" msgstr "%1 sélectionnés de"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 morceau" msgstr "%1 morceau"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "%1 morceau"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 morceau %2" msgstr "%1 morceau %2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 morceaux" msgstr "%1 morceaux"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette" msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album" msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux" msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Comportement"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Meilleur" msgstr "Meilleur"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Codage en bit"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Débit" msgstr "Débit"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Niveau de flou"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Corps" msgstr "Corps"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »" msgstr "Spectrogramme « Boom »"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Tampon"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon" msgstr "Durée du tampon"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon" msgstr "Mise en mémoire tampon"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Mise en mémoire tampon"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer." msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette" msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque" msgstr "Bibliothèque"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant" msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique" msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..." msgstr "Copier sur le périphérique..."
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules " "Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules "
"externes GStreamer nécessaires sont installés" "externes GStreamer nécessaires sont installés"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier CUE %1 pour la lecture : %2" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier CUE %1 pour la lecture : %2"
@@ -1520,28 +1520,28 @@ msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" "Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour la lecture : %2" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour la lecture : %2"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste de lecture en lecture : %2" "Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste de lecture en lecture : %2"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément fakesink GStreamer pour %1" msgstr "Impossible de créer l'élément fakesink GStreamer pour %1"
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément source GStreamer pour %1" msgstr "Impossible de créer l'élément source GStreamer pour %1"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément typefind GStreamer pour %1" msgstr "Impossible de créer l'élément typefind GStreamer pour %1"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules " "Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
"externes GStreamer sont installés" "externes GStreamer sont installés"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..." msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..." msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1819,11 +1819,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Destination"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Détails..." msgstr "Détails..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..." msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Qualité du moteur dencodage"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode dencodage" msgstr "Mode dencodage"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Moteur" msgstr "Moteur"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erreur lors du traitement de %1: %2" msgstr "Erreur lors du traitement de %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio." msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio."
@@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas." msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :" msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichiers" msgstr "Fichiers"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Fichiers à convertir"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente" msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Type de fichier" msgstr "Type de fichier"
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Forme"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Images par seconde" msgstr "Images par seconde"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Masquer la fenêtre principale"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Élevé" msgstr "Élevé"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Élevé (%1 fps)" msgstr "Élevé (%1 fps)"
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr ""
"Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que " "Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que "
"programme Snap" "programme Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Pistes les moins préférées"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durée" msgstr "Durée"
@@ -3031,11 +3031,11 @@ msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Chargement des morceaux" msgstr "Chargement des morceaux"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes" msgstr "Chargement des pistes"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Chargement des info des pistes" msgstr "Chargement des info des pistes"
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "J'aime" msgstr "J'aime"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Faible (%1 fps)" msgstr "Faible (%1 fps)"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Débit maximum"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint." msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)" msgstr "Moyen (%1 fps)"
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Piste suivante"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "La semaine prochaine" msgstr "La semaine prochaine"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Désactiver le spectrogramme" msgstr "Désactiver le spectrogramme"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Aucun bloc court" msgstr "Aucun bloc court"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Aucun morceau en cours de lecture" msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3666,8 +3666,8 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3694,9 +3694,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Couleur du morceau en lecture dans la playlist"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture" msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture" msgstr "Listes de lecture"
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter la recherche à ce " "Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter la recherche à ce "
"champs, ex. :" "champs, ex. :"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante." "La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante."
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire" msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3946,26 +3946,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..." msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radios" msgstr "Radios"
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..." msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur" msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état" msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Afficher la pochette de l'album" msgstr "Afficher la pochette de l'album"
@@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque" msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Afficher les séparateurs" msgstr "Afficher les séparateurs"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Afficher le moteur et le périphérique" msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4719,11 +4719,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Afficher le bouton scrobble"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale" msgstr "Afficher la barre latérale"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Afficher les paroles" msgstr "Afficher les paroles"
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Afficher les paroles"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Afficher l'avancée de la chanson dans la barre des tâches" msgstr "Afficher l'avancée de la chanson dans la barre des tâches"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Afficher les données techniques du morceau" msgstr "Afficher les données techniques du morceau"
@@ -4820,11 +4820,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente" msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes" msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite de recherche des morceaux" msgstr "Limite de recherche des morceaux"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramme" msgstr "Sonogramme"
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"partition root (/). D'autres restrictions peuvent survenir, comme " "partition root (/). D'autres restrictions peuvent survenir, comme "
"l'incapacité à accéder à certains périphériques ou à des partages réseaux." "l'incapacité à accéder à certains périphériques ou à des partages réseaux."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr " Strawberry fonctionnant sous Rosetta" msgstr " Strawberry fonctionnant sous Rosetta"
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Style"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Tags suggérés"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Résumé" msgstr "Résumé"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Très élevé (%1 fps)" msgstr "Très élevé (%1 fps)"
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1" msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé" msgstr "Basculer le panneau d'information stylisé"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5448,7 +5448,7 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Désinstallez le snap avec:" msgstr "Désinstallez le snap avec:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5478,11 +5478,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?" "Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un " "Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un "
"paiement unique via %2." "paiement unique via %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien." msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien."
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "à la fin" msgstr "à la fin"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -119,22 +119,22 @@ msgstr " számok"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 scrobbler hitelesítés" msgstr "%1 scrobbler hitelesítés"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 előadó" msgstr "%1 előadó"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 előadó" msgstr "%1 előadó"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 kiválasztva ennyiből:" msgstr "%1 kiválasztva ennyiből:"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 szám" msgstr "%1 szám"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%1 szám"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 szám%2" msgstr "%1 szám%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 szám" msgstr "%1 szám"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…" msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz" msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumok borító nélkül" msgstr "Albumok borító nélkül"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)" msgstr "Minden fájl (*)"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Albumborító automatikus keresése" msgstr "Albumborító automatikus keresése"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése" msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Működés"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Legjobb" msgstr "Legjobb"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Bitmélység"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitráta" msgstr "Bitráta"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Elmosás mértéke"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Törzs" msgstr "Törzs"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Fellendülés" msgstr "Fellendülés"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Puffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Puffer hossza" msgstr "Puffer hossza"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés" msgstr "Pufferelés"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Pufferelés"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol" msgstr "&Konzol"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer motorral érhető el." msgstr "A CD-lejátszás csak a GStreamer motorral érhető el."
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv módosítása" msgstr "Nyelv módosítása"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése…" msgstr "Frissítés keresése…"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény" msgstr "Gyűjtemény"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "%1 beállítása…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta" msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Környezet" msgstr "Környezet"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása…" msgstr "URL(-ek) másolása…"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Másolás eszközre" msgstr "Másolás eszközre"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Másolás eszközre…" msgstr "Másolás eszközre…"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre a(z) „%1” GStreamer elem győződjön meg róla, hogy " "Nem hozható létre a(z) „%1” GStreamer elem győződjön meg róla, hogy "
"telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt" "telepített-e minden szükséges GStreamer bővítményt"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1471,27 +1471,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni" msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e " "Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e "
"minden szükséges GStreamer bővítményt" "minden szükséges GStreamer bővítményt"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről…" msgstr "Törlés az eszközről…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről…" msgstr "Törlés a lemezről…"
@@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Cél"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Részletek…" msgstr "Részletek…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok…" msgstr "Eszköztulajdonságok…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Kódolás minősége"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Kódolási mód" msgstr "Kódolási mód"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Hiba történt a számok törlésekor"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Hiba a(z) %1 feldolgozásakor: %2" msgstr "Hiba a(z) %1 feldolgozásakor: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Hiba a zenei CD betöltésekor." msgstr "Hiba a zenei CD betöltésekor."
@@ -2311,12 +2311,12 @@ msgstr "Számok keresésekor a teljes albumok letöltése"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben" msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként." msgstr "A(z) %1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:" msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fájlok" msgstr "Fájlok"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Átkódolandó fájlok"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok" msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Fájltípus" msgstr "Fájltípus"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Űrlap"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formátum" msgstr "Formátum"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Frissítési gyakoriság" msgstr "Frissítési gyakoriság"
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Főablak elrejtése"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Magas" msgstr "Magas"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Magas (%1 fps)" msgstr "Magas (%1 fps)"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "A Strawberry észlelte, hogy Snapként fut" msgstr "A Strawberry észlelte, hogy Snapként fut"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Legkevésbé kedvelt dalok"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Bal" msgstr "Bal"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Időtartam" msgstr "Időtartam"
@@ -2964,11 +2964,11 @@ msgstr "Okos lejátszólista betöltése"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Számok betöltése" msgstr "Számok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Számok betöltése" msgstr "Számok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Száminformációk betöltése" msgstr "Száminformációk betöltése"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Alacsony (%1 fps)" msgstr "Alacsony (%1 fps)"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Maximális bitráta"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "A bejelentkezési próbálkozások maximális száma elérve." msgstr "A bejelentkezési próbálkozások maximális száma elérve."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Közepes (%1 fps)" msgstr "Közepes (%1 fps)"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Következő héten" msgstr "Következő héten"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Kikapcsolva" msgstr "Kikapcsolva"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Nincsenek szolgáltatók kiválasztva."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Rövid blokkok nélkül" msgstr "Rövid blokkok nélkül"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Nincs lejátszott szám" msgstr "Nincs lejátszott szám"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -3589,8 +3589,8 @@ msgstr "Útvonal"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Minta" msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -3617,9 +3617,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "A lejátszott szám színe a lejátszólistán"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Lejátszólista típusa" msgstr "Lejátszólista típusa"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták" msgstr "Lejátszólisták"
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"Írja elé a mező nevét, amelyben keresni szeretne, hogy pontosítsa a " "Írja elé a mező nevét, amelyben keresni szeretne, hogy pontosítsa a "
"találatokat, pl.: " "találatokat, pl.: "
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Nem volt előtöltési függvény beállítva a blokkoló művelethez." msgstr "Nem volt előtöltési függvény beállítva a blokkoló művelethez."
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Folyamat"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése" msgstr "Számok véletlenszerű sorrendbe helyezése"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3866,24 +3866,24 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése…" msgstr "Eszköz lekérdezése…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőként" msgstr "Lejátszás következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Újrafeltöltés"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Számok újraellenőrzése" msgstr "Számok újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Számok újraellenőrzése…" msgstr "Számok újraellenőrzése…"
@@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi sűrűség" msgstr "Mintavételi sűrűség"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel" msgstr "Mintavétel"
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Szerveloldali scrobble" msgstr "Szerveloldali scrobble"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Saját OSD megjelenítése"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett" msgstr "Megjelenítés az állapotsáv felett"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Albumborító megjelenítése" msgstr "Albumborító megjelenítése"
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben" msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes szám megjelenítése" msgstr "Összes szám megjelenítése"
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Elválasztók megjelenítése" msgstr "Elválasztók megjelenítése"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Motor és eszköz megjelenítése" msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -4622,11 +4622,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése" msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Dalszöveg megjelenítése" msgstr "Dalszöveg megjelenítése"
@@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "Dalszöveg megjelenítése"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Lejátszási folyamatjelző megjelenítése a rendszertálca ikonon" msgstr "Lejátszási folyamatjelző megjelenítése a rendszertálca ikonon"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Műszaki adatok megjelenítése" msgstr "Műszaki adatok megjelenítése"
@@ -4723,11 +4723,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Kis oldalsáv"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Okos lejátszólista" msgstr "Okos lejátszólista"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Okos lejátszólisták" msgstr "Okos lejátszólisták"
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Számkeresési korlát" msgstr "Számkeresési korlát"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr ""
") elérése nem fog működni. Lehetnek egyéb korlátai is, minthogy nem tud " ") elérése nem fog működni. Lehetnek egyéb korlátai is, minthogy nem tud "
"elérni egyes eszközöket és hálózati megosztásokat." "elérni egyes eszközöket és hálózati megosztásokat."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Stílus"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Javasolt címkék"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Összegzés" msgstr "Összegzés"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Nagyon magas (%1 fps)" msgstr "Nagyon magas (%1 fps)"
@@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott" msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "Ma"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Kihagyási állapot be/ki" msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
@@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Snap eltávolítása ezzel:" msgstr "Snap eltávolítása ezzel:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5371,11 +5371,11 @@ msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -5627,7 +5627,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?" msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
"A szerzőt itt szponzorálhatja: %1. Egyszeri összeggel ezen az oldalon " "A szerzőt itt szponzorálhatja: %1. Egyszeri összeggel ezen az oldalon "
"támogathat: %2." "támogathat: %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre." msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre."
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "a végén" msgstr "a végén"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -106,22 +106,22 @@ msgstr ""
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler" msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%1 daftar putar (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari" msgstr "%1 terpilih dari"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "" msgstr ""
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 lagu%2" msgstr "%1 lagu%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Album dengan sampul"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul" msgstr "Album tanpa sampul"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)" msgstr "Semua Berkas (*)"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Perilaku"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Terbaik" msgstr "Terbaik"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Kedalaman bit"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Laju bit" msgstr "Laju bit"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Besaran kekaburan"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Badan" msgstr "Badan"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman" msgstr "Penganalisis dentuman"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Buffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer" msgstr "Durasi Bufer"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..." msgstr "Membufer..."
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Membufer..."
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer." msgstr "Pemutaran CD hanya tersedia dengan mesin GStreamer."
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klub" msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan" msgstr "Pustakascan"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan" msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke perangkat..." msgstr "Salin ke perangkat..."
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua " "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua "
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang" "plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1446,27 +1446,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin " "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin "
"GStreamer yang benar terpasang" "GStreamer yang benar terpasang"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..." msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..." msgstr "Hapus dari diska..."
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Tujuan"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detail..." msgstr "Detail..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..." msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Kualitas mesin enkode"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode enkode" msgstr "Mode enkode"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Mesin" msgstr "Mesin"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan saat menghapus lagu"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2" msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio." msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio."
@@ -2285,12 +2285,12 @@ msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:" msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Berkas untuk ditranskode"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tipe berkas" msgstr "Tipe berkas"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Form"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Lajubingkai" msgstr "Lajubingkai"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Tinggi" msgstr "Tinggi"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)" msgstr "Tinggi (%1 fps)"
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Kiri" msgstr "Kiri"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durasi" msgstr "Durasi"
@@ -2929,11 +2929,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu" msgstr "Memuat lagu"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek" msgstr "Memuat trek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek" msgstr "Memuat info trek"
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Suka" msgstr "Suka"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)" msgstr "Rendah (%1 fps)"
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Lajubit maksimum"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai." msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)" msgstr "Sedang (%1 fps)"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan" msgstr "Minggu depan"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Tidak ada penganalisis" msgstr "Tidak ada penganalisis"
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Tanpa blok pendek" msgstr "Tanpa blok pendek"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Tidak ada lagu yang berputar" msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3579,9 +3579,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir." msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Kemajuan"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3819,24 +3819,24 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..." msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Laju sampel" msgstr "Laju sampel"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel" msgstr "Lajusampel"
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Tampilkan OSD cantik"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Tampilkan di atas bilah status" msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka" msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Tampilkan pembagi" msgstr "Tampilkan pembagi"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat" msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -4575,11 +4575,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Tampilkan lirik lagu" msgstr "Tampilkan lirik lagu"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Tampilkan lirik lagu"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Tampilkan data teknis lagu" msgstr "Tampilkan data teknis lagu"
@@ -4676,11 +4676,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Bilah sisi kecil"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Batasan pencarian lagu" msgstr "Batasan pencarian lagu"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "Tag yang disarankan"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan" msgstr "Ringkasan"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)" msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)"
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5149,7 +5149,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1" msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5319,11 +5319,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini." msgstr "Anda memerlukan GStreamer untuk URL ini."
@@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -112,22 +112,22 @@ msgstr " brani"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 autenticazione Scrobbler" msgstr "%1 autenticazione Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista" msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artisti" msgstr "%1 artisti"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%1 playlist (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 selezionate di" msgstr "%1 selezionate di"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 canzone" msgstr "%1 canzone"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%1 canzone"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canzone%2" msgstr "%1 canzone%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canzoni" msgstr "%1 canzoni"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Aggiungi file al convertitore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da convertire" msgstr "Aggiungi file da convertire"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Aggiungi flusso..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi ad un'altra playlist" msgstr "Aggiungi ad un'altra playlist"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Album con copertina"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album senza copertina" msgstr "Album senza copertina"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)" msgstr "Tutti i file (*)"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Apri automaticamente categorie singole nella struttura raccolta"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Cerca automaticamente copertina album" msgstr "Cerca automaticamente copertina album"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Cerca automaticamente testi canzoni" msgstr "Cerca automaticamente testi canzoni"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Comportamento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Migliore" msgstr "Migliore"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Profondità bit"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Sfocatura"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Corpo" msgstr "Corpo"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizzatore boom" msgstr "Analizzatore boom"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Buffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durata buffer" msgstr "Durata buffer"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer" msgstr "Riempimento buffer"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Riempimento buffer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr ""
"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer." "La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer."
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Modifica la traccia attuale in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Modifica lingua interfaccia" msgstr "Modifica lingua interfaccia"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Svuota cache disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Azzera playlist" msgstr "Azzera playlist"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Raccolta" msgstr "Raccolta"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Filtro raccolta"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configura pulsanti" msgstr "Configura pulsanti"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante" msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copia URL..." msgstr "Copia URL..."
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Copia URL..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia copertina album" msgstr "Copia copertina album"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copia nel dispositivo" msgstr "Copia nel dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia nel dispositivo..." msgstr "Copia nel dispositivo..."
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i " "Impossibile creare l'elemento «%1» di GStreamer - assicurati che tutti i "
"plugin necessari siano installati" "plugin necessari siano installati"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'" msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'"
@@ -1473,27 +1473,27 @@ msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser" msgstr "Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file '%1' in lettura: '%2'" msgstr "Impossibile aprire il file '%1' in lettura: '%2'"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'" msgstr "Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'" msgstr "Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'"
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'" msgstr "Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Impossibile creare l'elemento typefind di GStreamer per '%1'" msgstr "Impossibile creare l'elemento typefind di GStreamer per '%1'"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un codificatore per '%1', verifica l'installazione del " "Impossibile trovare un codificatore per '%1', verifica l'installazione del "
"plugin GStreamer corretto" "plugin GStreamer corretto"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..." msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..." msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione file" msgstr "Eliminazione file"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Destinazione"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Dettagli..." msgstr "Dettagli..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Proprietà dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà dispositivo..." msgstr "Proprietà dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Modifica playlist intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifica playlist intelligente..." msgstr "Modifica playlist intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag '%1'..." msgstr "Modifica tag '%1'..."
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Qualità motore codifica"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Modalità codifica" msgstr "Modalità codifica"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%1': '%2'" msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%1': '%2'"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio." msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio."
@@ -2321,12 +2321,12 @@ msgstr "Quando cerchi delle canzoni ottieni gli album interi"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore download copertina" msgstr "Errore download copertina"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Il file '%1' non esiste." msgstr "Il file '%1' non esiste."
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido." msgstr "Il file '%1' non è stato riconosciuto come un file audio valido."
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:" msgstr "Nome file:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "File" msgstr "File"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "File da convertire"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Pulsanti file, playlist e coda" msgstr "Pulsanti file, playlist e coda"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tipo di file" msgstr "Tipo di file"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Modulo"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Velocità fotogrammi" msgstr "Velocità fotogrammi"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Nascondi la finestra principale"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alto" msgstr "Alto"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alto (%1 fps)" msgstr "Alto (%1 fps)"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione come Snap" msgstr "È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione come Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Tracce meno preferite"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sinistra" msgstr "Sinistra"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durata" msgstr "Durata"
@@ -2977,11 +2977,11 @@ msgstr "Caricamento playlist intelligente"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Caricamento brani" msgstr "Caricamento brani"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Caricamento tracce" msgstr "Caricamento tracce"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Caricamento informazioni traccia" msgstr "Caricamento informazioni traccia"
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Amore" msgstr "Amore"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Basso (%1 fps)" msgstr "Basso (%1 fps)"
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Bitrate massimo"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Raggiunto numero massimo tentativi di accesso." msgstr "Raggiunto numero massimo tentativi di accesso."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medio (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Punti montaggio"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova playlist" msgstr "Nuova playlist"
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Traccia successiva"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Settimana prossima" msgstr "Settimana prossima"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Nessun analizzatore" msgstr "Nessun analizzatore"
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Nessun forrnitore selezionato."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Nessun blocco corto" msgstr "Nessun blocco corto"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Nessuna brano in riproduzione" msgstr "Nessuna brano in riproduzione"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Nessuna brano in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo" msgstr "Nessuno dei brani selezionati era adatto alla copia in un dispositivo"
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizza file" msgstr "Organizza file"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizza file..." msgstr "Organizza file..."
@@ -3608,8 +3608,8 @@ msgstr "Percorso"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Modello" msgstr "Modello"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3636,9 +3636,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Pulsanti playlist"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Playlist terminata" msgstr "Playlist terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Colore brano in riproduzione della playlist"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo playlist" msgstr "Tipo playlist"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Playlist" msgstr "Playlist"
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"Inserisci un prefisso ad una parola per limitare la ricerca a quel campo, es:" "Inserisci un prefisso ad una parola per limitare la ricerca a quel campo, es:"
"" ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di " "La funzione di pre-caricamento non è stata impostata per l'operazione di "
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Avanzamento"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Ordina i brani in ordine casuale" msgstr "Ordina i brani in ordine casuale"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3889,24 +3889,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..." msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Ripopola"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansione brano/i" msgstr "Riscansione brano/i"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Nuova scansione brani..." msgstr "Nuova scansione brani..."
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Freq. campionamento" msgstr "Freq. campionamento"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Freq. campionamento" msgstr "Freq. campionamento"
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling lato server" msgstr "Scrobbling lato server"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta '%1' a '%2'..." msgstr "Imposta '%1' a '%2'..."
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "Visualizza un OSD gradevole"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Visualizza barra di stato superiore" msgstr "Visualizza barra di stato superiore"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Visualizza copertina album" msgstr "Visualizza copertina album"
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Visualizza copertina album"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Visualizza copertina album nella collezione" msgstr "Visualizza copertina album nella collezione"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Visualizza tutti i brani" msgstr "Visualizza tutti i brani"
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "Visualizza finestra di dialogo per gli errori"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Visualizza separatori" msgstr "Visualizza separatori"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Visualizza l'engine ed il dispositivo" msgstr "Visualizza l'engine ed il dispositivo"
@@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Visualizza l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visualizza a dimensioni originali..." msgstr "Visualizza a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Visualizza nella raccolta..." msgstr "Visualizza nella raccolta..."
@@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "Visualizza nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Visualizza nel navigatore file" msgstr "Visualizza nel navigatore file"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visualizza nel navigatore file..." msgstr "Visualizza nel navigatore file..."
@@ -4659,11 +4659,11 @@ msgstr "Visualizza il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Visualizza la barra dell'umore" msgstr "Visualizza la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visualizza solo i duplicati" msgstr "Visualizza solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Visualizza solo i brani senza tag" msgstr "Visualizza solo i brani senza tag"
@@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Visualizza il pulsante di scrobble"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Visualizza barra laterale" msgstr "Visualizza barra laterale"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Visualizza il testo della canzone" msgstr "Visualizza il testo della canzone"
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Visualizza il testo della canzone"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Visualizza avanzamento del brano nell'icona della barra applicazioni" msgstr "Visualizza avanzamento del brano nell'icona della barra applicazioni"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Visualizza i dati tecnici della canzone" msgstr "Visualizza i dati tecnici della canzone"
@@ -4760,11 +4760,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella playlist" msgstr "Salta in avanti nella playlist"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Playlist intelligente" msgstr "Playlist intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Playlist intelligenti" msgstr "Playlist intelligenti"
@@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite ricerca brani" msgstr "Limite ricerca brani"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr ""
"Potrebbero esserci anche altre restrizioni come l'accesso a determinati " "Potrebbero esserci anche altre restrizioni come l'accesso a determinati "
"dispositivi o condivisioni di rete." "dispositivi o condivisioni di rete."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "SAtile"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobble ogni" msgstr "Invia gli scrobble ogni"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Tag consigliati"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo" msgstr "Riepilogo"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Molto alto (%1 fps)" msgstr "Molto alto (%1 fps)"
@@ -5136,7 +5136,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: '%1'" msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: '%1'"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Attiva/disattiva OSD gradevole" msgstr "Attiva/disattiva OSD gradevole"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Modifica lo stato della coda" msgstr "Modifica lo stato della coda"
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Modifica lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Attiva/disattiova scrobbling" msgstr "Attiva/disattiova scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva/disattiva stato salto" msgstr "Attiva/disattiva stato salto"
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Annulla operazione"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Disinstalla lo snap con:" msgstr "Disinstalla lo snap con:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5418,11 +5418,11 @@ msgstr "Rimuovi impostazione"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina tracce selezionate" msgstr "Ripristina tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina traccia" msgstr "Ripristina traccia"
@@ -5681,7 +5681,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in 'Artisti vari'?" "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in 'Artisti vari'?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr ""
"Puoi sponsorizzare l'autore su '%1'. \n" "Puoi sponsorizzare l'autore su '%1'. \n"
"Puoi anche effettuare un pagamento una tantum tramite '%2'." "Puoi anche effettuare un pagamento una tantum tramite '%2'."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Per questa URL hai bisogno di GStreamer ." msgstr "Per questa URL hai bisogno di GStreamer ."
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "nell'ultimo" msgstr "nell'ultimo"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -110,22 +110,22 @@ msgstr " 曲"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler 認証" msgstr "%1 Scrobbler 認証"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 枚のアルバム" msgstr "%1 枚のアルバム"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 枚のアルバム" msgstr "%1 枚のアルバム"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 アーティスト" msgstr "%1 アーティスト"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 アーティスト" msgstr "%1 アーティスト"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "%1 プレイリスト (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 個選択中" msgstr "%1 個選択中"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 曲" msgstr "%1 曲"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%1 曲"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 曲" msgstr "%1 曲"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 曲" msgstr "%1 曲"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..." msgstr "ディレクトリを追加..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加" msgstr "ファイルを追加"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加" msgstr "変換するファイルを追加"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加" msgstr "フォルダーを追加"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ストリームを追加..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加" msgstr "アルバムに追加"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加" msgstr "別のプレイリストに追加"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "カバー付きのアルバム"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "カバーなしのアルバム数" msgstr "カバーなしのアルバム数"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)" msgstr "すべてのファイル (*)"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "下位カテゴリが 1 つしかないときは、ライブラリツリ
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "アルバムカバーの自動検索" msgstr "アルバムカバーの自動検索"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "歌詞の自動検索" msgstr "歌詞の自動検索"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "動作"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "良" msgstr "良"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "ビット深度"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "ビットレート" msgstr "ビットレート"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "ぼかし量"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "本文" msgstr "本文"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "ブームアナライザー" msgstr "ブームアナライザー"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "バッファ"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "バッファーの長さ" msgstr "バッファーの長さ"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "バッファ中" msgstr "バッファ中"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "バッファ中"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "コンソール" msgstr "コンソール"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD の再生は GStreamer エンジンでのみ使用できます" msgstr "CD の再生は GStreamer エンジンでのみ使用できます"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更" msgstr "言語の変更"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "更新のチェック..." msgstr "更新のチェック..."
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択" msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア" msgstr "プレイリストをクリア"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じるとアルバムカバーの検索を中
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "クラブ" msgstr "クラブ"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "ライブラリ" msgstr "ライブラリ"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "コレクションフィルター"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化" msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知" msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "%1 の設定..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "設定ボタン" msgstr "設定ボタン"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "ライブラリの設定..." msgstr "ライブラリの設定..."
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "コンソール"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定ビットレート" msgstr "固定ビットレート"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "コンテキスト" msgstr "コンテキスト"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "すべての曲を変換する"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URLをコピー" msgstr "URLをコピー"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "URLをコピー"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー" msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "ライブラリへコピー..." msgstr "ライブラリへコピー..."
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "ライブラリへコピー..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "デバイスへコピー" msgstr "デバイスへコピー"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "デバイスへコピー..." msgstr "デバイスへコピー..."
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GStreamer プラグインがすべてインストールされていることを確認してください" "GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GStreamer プラグインがすべてインストールされていることを確認してください"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1447,27 +1447,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "URLを開けません。ブラウザで開いてください。" msgstr "URLを開けません。ブラウザで開いてください。"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください" "%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "ファイルの削除"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "デバイスから削除..." msgstr "デバイスから削除..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "ディスクから削除..." msgstr "ディスクから削除..."
@@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中" msgstr "ファイルの削除中"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除" msgstr "トラックをキューから削除"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "フォルダー"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "詳細..." msgstr "詳細..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "デバイスのプロパティ"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "デバイスのプロパティ..." msgstr "デバイスのプロパティ..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "デバイス" msgstr "デバイス"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..." msgstr "スマートプレイリストを編集..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..." msgstr "タグ「%1」を編集..."
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "エンコーディングエンジンの品質"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "エンコーディングモード" msgstr "エンコーディングモード"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "エンジン" msgstr "エンジン"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ" msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "曲の削除エラー"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1 の処理エラー: %2" msgstr "%1 の処理エラー: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました" msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました"
@@ -2284,12 +2284,12 @@ msgstr "曲検索時にアルバム全体を取得する"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "カバーの取得エラー" msgstr "カバーの取得エラー"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません" msgstr "ファイル %1 は正常な音声ファイルではありません"
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "ファイル名"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:" msgstr "ファイル名:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "ファイル" msgstr "ファイル"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "トランスコードするファイル"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "ファイルタイプ" msgstr "ファイルタイプ"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "フォーム"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "形式" msgstr "形式"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート" msgstr "フレームレート"
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "メインウィンドウを隠す"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "高" msgstr "高"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "高 (%1 fps)" msgstr "高 (%1 fps)"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "長さ" msgstr "長さ"
@@ -2922,11 +2922,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "曲の読み込み中" msgstr "曲の読み込み中"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "トラックの読み込み中" msgstr "トラックの読み込み中"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "トラック情報の読み込み中" msgstr "トラック情報の読み込み中"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "低 (%1 fps)" msgstr "低 (%1 fps)"
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "最高ビットレート"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "ログイン試行数が最大数に達しました" msgstr "ログイン試行数が最大数に達しました"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中 (%1 fps)" msgstr "中 (%1 fps)"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "マウントポイント"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下へ移動" msgstr "下へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "ライブラリへ移動..." msgstr "ライブラリへ移動..."
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上へ移動" msgstr "上へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "ミュージック" msgstr "ミュージック"
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー" msgstr "新しいフォルダー"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト" msgstr "新しいプレイリスト"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "次週" msgstr "次週"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "アナライザーなし" msgstr "アナライザーなし"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "プロバイダーが選択されていません"
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "短いブロックなし" msgstr "短いブロックなし"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "曲が再生されていません" msgstr "曲が再生されていません"
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "曲が再生されていません"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "ファイルを管理" msgstr "ファイルを管理"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "ファイルを管理..." msgstr "ファイルを管理..."
@@ -3540,8 +3540,8 @@ msgstr "パス"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "パターン" msgstr "パターン"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
@@ -3568,9 +3568,9 @@ msgstr "ピクセル"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー" msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "プレイリストボタン"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました" msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "プレイリストタイプ" msgstr "プレイリストタイプ"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト" msgstr "プレイリスト"
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "ブロッキング操作にプリロード機能が設定されていません" msgstr "ブロッキング操作にプリロード機能が設定されていません"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "進行状況"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "曲をランダムに並び替える" msgstr "曲をランダムに並び替える"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3810,24 +3810,24 @@ msgstr "品質"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "デバイスを照会しています..." msgstr "デバイスを照会しています..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "キュー" msgstr "キュー"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加" msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する" msgstr "選択したトラックを次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する" msgstr "次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "再装着"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "曲を再スキャン" msgstr "曲を再スキャン"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "曲を再スキャン中..." msgstr "曲を再スキャン中..."
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "サーバーサイドの scrobbling" msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Pretty OSD を表示する"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "ステータスバーの上に表示" msgstr "ステータスバーの上に表示"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "アルバムカバーを表示" msgstr "アルバムカバーを表示"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "アルバムカバーを表示"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示" msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "すべての曲を表示する" msgstr "すべての曲を表示する"
@@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "エラーダイアログを表示"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "区切りを表示する" msgstr "区切りを表示する"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "エンジンとデバイスを表示" msgstr "エンジンとデバイスを表示"
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "エンジンとデバイスを表示"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "原寸表示..." msgstr "原寸表示..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "ライブラリーに表示..." msgstr "ライブラリーに表示..."
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "ファイルブラウザーで表示" msgstr "ファイルブラウザーで表示"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "ファイルブラウザーで表示..." msgstr "ファイルブラウザーで表示..."
@@ -4564,11 +4564,11 @@ msgstr "Loveボタンを表示"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "ムードバーを表示" msgstr "ムードバーを表示"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "重複するものだけ表示" msgstr "重複するものだけ表示"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "タグのないものだけ表示" msgstr "タグのないものだけ表示"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "Scrobbleボタンを表示"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示" msgstr "サイドバーを表示"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "歌詞を表示" msgstr "歌詞を表示"
@@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "歌詞を表示"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "システムトレイアイコンで曲の進行状況を表示" msgstr "システムトレイアイコンで曲の進行状況を表示"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "曲のテクニカルデータを表示" msgstr "曲のテクニカルデータを表示"
@@ -4665,11 +4665,11 @@ msgstr "スキップ回数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ" msgstr "プレイリストで前にスキップ"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする" msgstr "選択したトラックをスキップする"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする" msgstr "トラックをスキップする"
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "小さいサイドバー"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "スマートプレイリスト" msgstr "スマートプレイリスト"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "スマートプレイリスト" msgstr "スマートプレイリスト"
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "有効なメタデータで30秒以上ある曲で、再生時間が少
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "曲検索の制限" msgstr "曲検索の制限"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止" msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止" msgstr "このトラック後に停止"
@@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"Strawberry はスナップとして実行する場合、遅く、制限があります。ルートファイルシステム ( /) " "Strawberry はスナップとして実行する場合、遅く、制限があります。ルートファイルシステム ( /) "
"へのアクセスはできません。特定のデバイスやネットワーク共有へのアクセスなど、他の制限もある場合があります。" "へのアクセスはできません。特定のデバイスやネットワーク共有へのアクセスなど、他の制限もある場合があります。"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "スタイル"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "お薦めのタグ"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "要約" msgstr "要約"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "最高 (%1 fps)" msgstr "最高 (%1 fps)"
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "このオプションは設定の「動作」で変更できます。"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1" msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え" msgstr "キュー状態の切り替え"
@@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え" msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5287,11 +5287,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする" msgstr "カバーを未設定にする"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない" msgstr "選択したトラックをスキップしない"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない" msgstr "トラックをスキップしない"
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
@@ -5617,7 +5617,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "" msgstr ""
@@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "最後の時間" msgstr "最後の時間"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -108,22 +108,22 @@ msgstr ""
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 스크로블러 인증" msgstr "%1 스크로블러 인증"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "앨범 %1개" msgstr "앨범 %1개"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "앨범 %1개" msgstr "앨범 %1개"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "아티스트 %1명" msgstr "아티스트 %1명"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "아티스트 %1명" msgstr "아티스트 %1명"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1개 선택됨," msgstr "%1개 선택됨,"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "노래 %1곡" msgstr "노래 %1곡"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "노래 %1곡"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "노래 %1곡" msgstr "노래 %1곡"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "노래 %1곡" msgstr "노래 %1곡"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "앨범아트가 없는 앨범" msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)" msgstr "모든 파일 (*)"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "자동으로 앨범아트 찾기" msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "자동으로 가사 찾기" msgstr "자동으로 가사 찾기"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "행동"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "최고" msgstr "최고"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "비트 해상도"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "비트 전송률" msgstr "비트 전송률"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "블러 정도"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "본문" msgstr "본문"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 분석기" msgstr "붐 분석기"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "버퍼"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간" msgstr "버퍼 시간"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링" msgstr "버퍼링"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "버퍼링"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)" msgstr "콘솔(&O)"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다." msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다."
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "클럽" msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "라이브러리" msgstr "라이브러리"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림" msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "%1 설정..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "라이브러리 설정..." msgstr "라이브러리 설정..."
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률" msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "지금 재생" msgstr "지금 재생"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL 복사" msgstr "URL 복사"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "URL 복사"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사" msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사" msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "장치로 복사..." msgstr "장치로 복사..."
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오" "GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1446,27 +1446,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오" msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid ""
"plugins installed" "plugins installed"
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오" msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..." msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..." msgstr "디스크에서 삭제..."
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "대상"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "자세히..." msgstr "자세히..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..." msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "인코딩 엔진 품질"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "인코딩 모드" msgstr "인코딩 모드"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "엔진" msgstr "엔진"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "노래 삭제 오류"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1 처리 오류: %2" msgstr "%1 처리 오류: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다." msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
@@ -2281,12 +2281,12 @@ msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오기 오류" msgstr "표지 가져오기 오류"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다." msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:" msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "파일" msgstr "파일"
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "변환할 파일"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "파일 형식" msgstr "파일 형식"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "폼"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "형식" msgstr "형식"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "프레임레이트" msgstr "프레임레이트"
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr ""
msgid "High" msgid "High"
msgstr "높음" msgstr "높음"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "높음(%1 fps)" msgstr "높음(%1 fps)"
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "이 프로그램은 2018년에 음악 컬렉터들과 오디오파일을
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니다." msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "길이" msgstr "길이"
@@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "스마트 재생 목록 로딩"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "노래 불러오는 중" msgstr "노래 불러오는 중"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "트랙 불러오는 중" msgstr "트랙 불러오는 중"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "트랙 정보 불러오는 중" msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "좋아요" msgstr "좋아요"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "낮음(%1 fps)" msgstr "낮음(%1 fps)"
@@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "최대 비트 전송률"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다." msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간(%1 fps)" msgstr "중간(%1 fps)"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "라이브러리로 이동..." msgstr "라이브러리로 이동..."
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "다음 주" msgstr "다음 주"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "분석기 없음" msgstr "분석기 없음"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "아무 곳도 선택되지 않았습니다."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "짧은 블록 없음" msgstr "짧은 블록 없음"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "재생 중인 곡 없음" msgstr "재생 중인 곡 없음"
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3538,8 +3538,8 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -3566,9 +3566,9 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "검색어 앞에 필드 이름을 입력하면 해당 필드에서만 검색합니다. 예:" msgstr "검색어 앞에 필드 이름을 입력하면 해당 필드에서만 검색합니다. 예:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니다." msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니다."
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "진행"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3806,24 +3806,24 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..." msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "다시 곡 검색" msgstr "다시 곡 검색"
@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "샘플링 레이트" msgstr "샘플링 레이트"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트" msgstr "샘플링 레이트"
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링" msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "예쁜 OSD 표시"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "상태 표시줄 위에 표시" msgstr "상태 표시줄 위에 표시"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "앨범아트 보기" msgstr "앨범아트 보기"
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "앨범아트 보기"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시" msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "에러 내용 보기"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "구분자 표시" msgstr "구분자 표시"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "엔진과 장치 표시" msgstr "엔진과 장치 표시"
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
@@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -4560,11 +4560,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "스크로블 단추 표시"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "사이드바 표시" msgstr "사이드바 표시"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "노래 가사 표시" msgstr "노래 가사 표시"
@@ -4588,7 +4588,7 @@ msgstr "노래 가사 표시"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "트레이 아이콘에 곡 재생 상황 표시" msgstr "트레이 아이콘에 곡 재생 상황 표시"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "노래의 기술적 데이터 표시" msgstr "노래의 기술적 데이터 표시"
@@ -4661,11 +4661,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "작은 사이드바"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "스마트 재생 목록" msgstr "스마트 재생 목록"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "스마트 재생 목록" msgstr "스마트 재생 목록"
@@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "노래 검색 제한" msgstr "노래 검색 제한"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -4857,7 +4857,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "제안된 태그"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "요약" msgstr "요약"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "아주 높음(%1 fps)" msgstr "아주 높음(%1 fps)"
@@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1" msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5283,11 +5283,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다." msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다."
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -109,22 +109,22 @@ msgstr " sanger"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering" msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumer" msgstr "%1 albumer"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artist" msgstr "%1 artist"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artister" msgstr "%1 artister"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%1 spillelister (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valgte av" msgstr "%1 valgte av"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 sang" msgstr "%1 sang"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%1 sang"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 sanger" msgstr "%1 sanger"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 sanger" msgstr "%1 sanger"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Legg til strøm..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten omslag" msgstr "Album uten omslag"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)" msgstr "Alle filer (*)"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automatisk søk for album kover" msgstr "Automatisk søk for album kover"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisk søk for sang lyrikk" msgstr "Automatisk søk for sang lyrikk"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Adferd"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Best" msgstr "Best"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Bit dybde"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Mengde slør"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Brødtekst" msgstr "Brødtekst"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator" msgstr "Boomanalysator"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Buffer"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde" msgstr "Mellomlagringslengde"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring" msgstr "Mellomlagring"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Mellomlagring"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll" msgstr "K&onsoll"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer" msgstr "CD avspilling er kun mulig med gstreamer"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Slett disk cache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Fjern kover" msgstr "Fjern kover"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk" msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfigurere knapper" msgstr "Konfigurere knapper"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate" msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopier URL(s)" msgstr "Kopier URL(s)"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Kopier URL(s)"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Kopier til samling…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopier til enhet" msgstr "Kopier til enhet"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopier til enhet…" msgstr "Kopier til enhet…"
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle " "Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle "
"nødvendige GStreamer-programutvidelser installert" "nødvendige GStreamer-programutvidelser installert"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Kunne ikke åpne CUE fil %1 for lesing: %2" msgstr "Kunne ikke åpne CUE fil %1 for lesing: %2"
@@ -1459,27 +1459,27 @@ msgstr "Kunne ikke åpne CUE fil %1 for lesing: %2"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser" msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Kunne ikke åpne fil %1 for lesing: %2" msgstr "Kunne ikke åpne fil %1 for lesing: %2"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Kunne ikke åpne spilleliste %1 for lesing: %2" msgstr "Kunne ikke åpne spilleliste %1 for lesing: %2"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde element for %1" msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde element for %1"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige " "Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige "
"GStreamer-modulene installert" "GStreamer-modulene installert"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…" msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…" msgstr "Slett fra disk…"
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Mål"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detaljer…" msgstr "Detaljer…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…" msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Rediger smart spilleliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Rediger smart spilleliste..." msgstr "Rediger smart spilleliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Koding motorens kvalitetsinnstilling"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodingsmodus" msgstr "Kodingsmodus"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette sanger"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2" msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Feil ved lasting av CD" msgstr "Feil ved lasting av CD"
@@ -2300,12 +2300,12 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Fil %1 eksisterer ikke." msgstr "Fil %1 eksisterer ikke."
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:" msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Filer som skal omkodes"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Filer, spillelister og kø knapper" msgstr "Filer, spillelister og kø knapper"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Filtype" msgstr "Filtype"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Skjema"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Bildetakt" msgstr "Bildetakt"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Skjul hovedvindu"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Høy" msgstr "Høy"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)" msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Det er en fork av Clementine utgitt i 2018."
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgstr "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Minst favoritt spor"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengde" msgstr "Lengde"
@@ -2947,11 +2947,11 @@ msgstr "Laster smart spilleliste"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Åpner sanger" msgstr "Åpner sanger"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Åpner spor" msgstr "Åpner spor"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Henter informasjon om spor" msgstr "Henter informasjon om spor"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet" msgstr "Kjærlighet"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)" msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "Høyeste bitrate"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd." msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)" msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Neste spor"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Neste uke" msgstr "Neste uke"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyse" msgstr "Ingen analyse"
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "Ingen tilbyder valgt."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Ikke korte blokker" msgstr "Ikke korte blokker"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Ingen sang spilles" msgstr "Ingen sang spilles"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser filene" msgstr "Organiser filene"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organiser filene..." msgstr "Organiser filene..."
@@ -3565,8 +3565,8 @@ msgstr "Filsti"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pattern" msgstr "Pattern"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3593,9 +3593,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Spilleliste knapper"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Spilleliste spiller sang farge"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Spilleliste type" msgstr "Spilleliste type"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister" msgstr "Spillelister"
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Preload function was not set for blocking operation." msgstr "Preload function was not set for blocking operation."
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Framdrift"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Putt sangene i tilfeldig rekkefølge" msgstr "Putt sangene i tilfeldig rekkefølge"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3840,24 +3840,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…" msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radioer" msgstr "Radioer"
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Repopulate"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skann sanger på nytt..." msgstr "Skann sanger på nytt..."
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-siding skrobbling" msgstr "Server-siding skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Vis over statuslinja" msgstr "Vis over statuslinja"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Vis album kover" msgstr "Vis album kover"
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Vis album kover"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Vis albumbilder i samlingen" msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Vis dialog for feil"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Vis adskillere" msgstr "Vis adskillere"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Vis motor og enhet" msgstr "Vis motor og enhet"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -4600,11 +4600,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Vis sidebar" msgstr "Vis sidebar"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Vis sangtekster" msgstr "Vis sangtekster"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Vis sangtekster"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Vis sang prosess på systemikon" msgstr "Vis sang prosess på systemikon"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen" msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen"
@@ -4701,11 +4701,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "Lite sidefelt"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smart spilleliste" msgstr "Smart spilleliste"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smarte spillelister" msgstr "Smarte spillelister"
@@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Søkebegrensing for sanger" msgstr "Søkebegrensing for sanger"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Stil"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Foreslåtte etiketter"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag" msgstr "Sammendrag"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Superhøy (%1 bilder/sek)" msgstr "Superhøy (%1 bilder/sek)"
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke." msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5203,7 +5203,7 @@ msgstr "I dag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Slå av/på OSD" msgstr "Slå av/på OSD"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Avinstaller snap med:" msgstr "Avinstaller snap med:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5343,11 +5343,11 @@ msgstr "Unset"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr ""
"Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" " "Ønsker du å flytte andre sanger på dette albumet til \"Various Artists\" "
"også?" "også?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"Du kan sponse Strawberry på %1. Du kan også gi en engangsbetaling gjennom %2." "Du kan sponse Strawberry på %1. Du kan også gi en engangsbetaling gjennom %2."
"" ""
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen" msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "som siste" msgstr "som siste"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -112,22 +112,22 @@ msgstr "nummers"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler authenticatie" msgstr "%1 Scrobbler authenticatie"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albums" msgstr "%1 albums"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artiest" msgstr "%1 artiest"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artiesten" msgstr "%1 artiesten"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%1 afspeellijsten (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 geselecteerd van" msgstr "%1 geselecteerd van"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 nummer" msgstr "%1 nummer"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%1 nummer"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 nummer%2" msgstr "%1 nummer%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 nummers" msgstr "%1 nummers"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…" msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen" msgstr "Bestand toevoegen"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen" msgstr "Map toevoegen"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen" msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Albums met albumhoes"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums zonder albumhoes" msgstr "Albums zonder albumhoes"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)" msgstr "Alle bestanden (*)"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Automatisch enkelvoudige categorieën in bibliotheekboom openen"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automatisch zoeken voor albumhoes" msgstr "Automatisch zoeken voor albumhoes"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch zoeken voor liedjestekst" msgstr "Automatisch zoeken voor liedjestekst"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Gedrag"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Beste" msgstr "Beste"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr ""
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Vervagen"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Body" msgstr "Body"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomweergave" msgstr "Boomweergave"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffer duur" msgstr "Buffer duur"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen" msgstr "Bufferen"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Bufferen"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Verander het huidige nummer"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen" msgstr "De taal wijzigen"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..." msgstr "Zoeken naar updates..."
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen" msgstr "Afspeellijst wissen"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Het zoeken naar albumhoezen wordt afgebroken als u dit venster sluit."
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Bibliotheek" msgstr "Bibliotheek"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Verzamelingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding" msgstr "Database herscan-melding"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Configureren %1"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configureer knoppen" msgstr "Configureer knoppen"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliotheek configureren…" msgstr "Bibliotheek configureren…"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Constante bitrate" msgstr "Constante bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Context" msgstr "Context"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Alle muziek converteren"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopieer URL(s)..." msgstr "Kopieer URL(s)..."
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Kopieer URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopieer albumhoes" msgstr "Kopieer albumhoes"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieer naar toestel" msgstr "Kopieer naar toestel"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Naar apparaat kopiëren…" msgstr "Naar apparaat kopiëren…"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"Kan GStreamer element %1 niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste " "Kan GStreamer element %1 niet aanmaken - zorg ervoor dat u alle vereiste "
"GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft" "GStreamer plug-ins geïnstalleerd heeft"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Kon CUE-bestand %1 niet openen voor lezen: %2" msgstr "Kon CUE-bestand %1 niet openen voor lezen: %2"
@@ -1470,27 +1470,27 @@ msgstr "Kon CUE-bestand %1 niet openen voor lezen: %2"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Kon de URL niet openen. Open de URL in je webbladereaar" msgstr "Kon de URL niet openen. Open de URL in je webbladereaar"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Kon bestand %1 niet openen voor lezen: %2" msgstr "Kon bestand %1 niet openen voor lezen: %2"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Kon afspeellijstbestand %1 niet openen voor lezen: %2" msgstr "Kon afspeellijstbestand %1 niet openen voor lezen: %2"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Kon geen GStreamer bronbestandelement voor %1 aanmaken" msgstr "Kon geen GStreamer bronbestandelement voor %1 aanmaken"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-" "Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-"
"ins geïnstalleerd heeft" "ins geïnstalleerd heeft"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Van apparaat verwijderen…" msgstr "Van apparaat verwijderen…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Van schijf verwijderen…" msgstr "Van schijf verwijderen…"
@@ -1766,11 +1766,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd" msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Bestemming"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Details…" msgstr "Details…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Apparaateigenschappen"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Apparaateigenschappen…" msgstr "Apparaateigenschappen…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Toestellen" msgstr "Toestellen"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Slimme afspeellijst bewerken"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..." msgstr "Slimme afspeellijst bewerken..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…" msgstr "Label %1 bewerken…"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Kwaliteit encoding-engine"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Coderings-modus" msgstr "Coderings-modus"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de nummers"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2" msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2313,12 +2313,12 @@ msgstr ""
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fout bij ophalen albumhoes" msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Te converteren bestanden"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Formulier"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Framerate" msgstr "Framerate"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr ""
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hoog" msgstr "Hoog"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoog (%1 fps)" msgstr "Hoog (%1 fps)"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duur" msgstr "Duur"
@@ -2961,11 +2961,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Nummers laden" msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Nummers laden" msgstr "Nummers laden"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Nummerinformatie laden" msgstr "Nummerinformatie laden"
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Laag (%1 fps)" msgstr "Laag (%1 fps)"
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Maximale bitrate"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Gemiddeld (%1 fps)" msgstr "Gemiddeld (%1 fps)"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Koppelpunten"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen" msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen" msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muziek" msgstr "Muziek"
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map" msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst" msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Volgende week" msgstr "Volgende week"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Geen weergave" msgstr "Geen weergave"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Geen korte blokken" msgstr "Geen korte blokken"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3583,8 +3583,8 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauze" msgstr "Pauze"
@@ -3611,9 +3611,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk" msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid" msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Voortgang"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde" msgstr "Zet nummers in willekeurige volgorde"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3854,25 +3854,25 @@ msgstr "Kwaliteit"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "apparaat afzoeken..." msgstr "apparaat afzoeken..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Rij" msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radio's" msgstr "Radio's"
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen" msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..." msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..."
@@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate" msgstr "Samplerate"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate" msgstr "Samplerate"
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Mooi infoschermvenster weergeven"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Boven statusbalk weergeven" msgstr "Boven statusbalk weergeven"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Toon albumhoes" msgstr "Toon albumhoes"
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Toon albumhoes"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Toon albumhoezen in collectie" msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle nummers weergeven" msgstr "Alle nummers weergeven"
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Toon dialoogvenster voor fouten"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Verdelers tonen" msgstr "Verdelers tonen"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Volledig weergeven..." msgstr "Volledig weergeven..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tonen in bibliotheek..." msgstr "Tonen in bibliotheek..."
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "In bestandsbeheer tonen" msgstr "In bestandsbeheer tonen"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In bestandsbeheer tonen…" msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
@@ -4611,11 +4611,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Toon moodbar" msgstr "Toon moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Alleen dubbelen tonen" msgstr "Alleen dubbelen tonen"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nummers zonder labels tonen" msgstr "Nummers zonder labels tonen"
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "Toon scrobble-knop"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Toon zijbalk" msgstr "Toon zijbalk"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Songteksten weergeven" msgstr "Songteksten weergeven"
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "Songteksten weergeven"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Technische gegevens lied weergeven" msgstr "Technische gegevens lied weergeven"
@@ -4712,11 +4712,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst" msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan" msgstr "Nummer overslaan"
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Kleine zijbalk"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Slimme afspeellijst" msgstr "Slimme afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Slimme afspeellijsten" msgstr "Slimme afspeellijsten"
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Zoeklimiet voor nummers" msgstr "Zoeklimiet voor nummers"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen" msgstr "Na dit nummer stoppen"
@@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"kunnen ook andere beperkingen zijn, zoals toegang tot bepaalde apparaten of " "kunnen ook andere beperkingen zijn, zoals toegang tot bepaalde apparaten of "
"netwerkshares." "netwerkshares."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Stijl"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Dien scrobble in elke" msgstr "Dien scrobble in elke"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Gesuggereerde labels"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting" msgstr "Samenvatting"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Superhoog (%1 fps)" msgstr "Superhoog (%1 fps)"
@@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Deze optie kan aangepast worden bij de \"Gedrag\" instellingen"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1" msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit" msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in" msgstr "Schakel status overslaan in"
@@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5362,11 +5362,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen" msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan" msgstr "Nummer niet overslaan"
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?" "Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
@@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr ""
"Je kan de schrijvers hier sponseren %1 U kunt ook een eenmalige betaling " "Je kan de schrijvers hier sponseren %1 U kunt ook een eenmalige betaling "
"doen via %2" "doen via %2"
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL." msgstr "GStreamer is nodig voor deze URL."
@@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "hardware"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "als laatst" msgstr "als laatst"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "utwory"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1" msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumy(ów)" msgstr "%1 albumy(ów)"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artysta" msgstr "%1 artysta"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artyści(ów)" msgstr "%1 artyści(ów)"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "zaznaczono %1 z" msgstr "zaznaczono %1 z"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 utwór" msgstr "%1 utwór"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%1 utwór"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 utwory(ów)%2" msgstr "%1 utwory(ów)%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 utwory(ów)" msgstr "%1 utwory(ów)"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek" msgstr "Albumy bez okładek"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów" msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu" msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Zachowanie"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Najlepsza" msgstr "Najlepsza"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Rozdzielczość bitowa"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Przepływność" msgstr "Przepływność"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Stopień rozmycia"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Treść" msgstr "Treść"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy 2" msgstr "Analizator słupkowy 2"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Bufor"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Długość bufora" msgstr "Długość bufora"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie" msgstr "Buforowanie"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Buforowanie"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola" msgstr "K&onsola"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer." msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer."
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę" msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubowa" msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja" msgstr "Kolekcja"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)" msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie" msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Skopiuj na urządzenie…" msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są " "Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są "
"zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera" "zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1467,27 +1467,27 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce " "Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce "
"internetowej" "internetowej"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe " "Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe "
"wtyczki GStreamera" "wtyczki GStreamera"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…" msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…" msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Miejsce docelowe"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły…" msgstr "Szczegóły…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…" msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…" msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Jakość silnika kodowania"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Tryb kodowania" msgstr "Tryb kodowania"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Silnik" msgstr "Silnik"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Błąd przy usuwaniu utworów"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2" msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Błąd odczytu płyty audio." msgstr "Błąd odczytu płyty audio."
@@ -2308,12 +2308,12 @@ msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:" msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Pliki" msgstr "Pliki"
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Pliki do transkodowania"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka" msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Rodzaj pliku" msgstr "Rodzaj pliku"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Forma"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę" msgstr "Liczba klatek na sekundę"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Ukrywaj główne okno"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Wysoki" msgstr "Wysoki"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Dużo (%1 kl./s)" msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap." msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Najmniej lubiane utwory"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewy" msgstr "Lewy"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Długość" msgstr "Długość"
@@ -2963,11 +2963,11 @@ msgstr "Ładowanie smartlisty"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Wczytywanie utworów" msgstr "Wczytywanie utworów"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Wczytywanie ścieżek" msgstr "Wczytywanie ścieżek"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Wczytywanie informacji o utworze" msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Pokochaj" msgstr "Pokochaj"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Mało (%1 kl./s)" msgstr "Mało (%1 kl./s)"
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Maksymalna przepływność"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania." msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Średnio (%1 kl./s)" msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "W następnym tygodniu" msgstr "W następnym tygodniu"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Bez analizatora" msgstr "Bez analizatora"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego dostawcy."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Bez krótkich bloków" msgstr "Bez krótkich bloków"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany" msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…" msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3587,8 +3587,8 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec" msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3615,9 +3615,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania" msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw." msgstr "Listy odtw."
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"Ustaw znacznik przed wyrazem, aby zawęzić wyszukiwanie do tego znacznika, na " "Ustaw znacznik przed wyrazem, aby zawęzić wyszukiwanie do tego znacznika, na "
"przykład:" "przykład:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji." "Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji."
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności" msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3867,25 +3867,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…" msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgstr "Częstotliwość próbkowania"
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu" msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Pokazuj okładkę albumu" msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji" msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Pokazuj okna z błędami"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Pokazuj separatory" msgstr "Pokazuj separatory"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie" msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4627,11 +4627,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokazuj pasek boczny" msgstr "Pokazuj pasek boczny"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Pokazuj tekst utworu" msgstr "Pokazuj tekst utworu"
@@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "Pokazuj tekst utworu"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Pokazuj postęp utwory na ikonie zasobnika" msgstr "Pokazuj postęp utwory na ikonie zasobnika"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu" msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu"
@@ -4728,11 +4728,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Mały pasek boczny"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smartlista" msgstr "Smartlista"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smartlisty" msgstr "Smartlisty"
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania utworów" msgstr "Limit wyszukiwania utworów"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"ograniczenia, jak brak dostępu do niektórych urządzeń czy udziałów " "ograniczenia, jak brak dostępu do niektórych urządzeń czy udziałów "
"sieciowych." "sieciowych."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Styl"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "Sugerowane znaczniki"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie" msgstr "Podsumowanie"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Bardzo dużo (%1 kl./s)" msgstr "Bardzo dużo (%1 kl./s)"
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1" msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Odinstaluj snap poprzez:" msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5376,11 +5376,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę" msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr ""
"Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty " "Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty "
"poprzez %2." "poprzez %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer." msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer."
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "w ciągu ostatnich" msgstr "w ciągu ostatnich"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kb/s" msgstr "kb/s"

View File

@@ -109,22 +109,22 @@ msgstr ""
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%1 listas de reprodução (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 selecionado(s) de" msgstr "%1 selecionado(s) de"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "" msgstr ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..." msgstr "Adicionar diretório..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo" msgstr "Adicionar arquivo"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adicionar arquivos para converter" msgstr "Adicionar arquivos para converter"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta" msgstr "Adicionar pasta"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Adicionar aos álbuns" msgstr "Adicionar aos álbuns"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Álbuns com capas"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbuns sem capas" msgstr "Álbuns sem capas"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os arquivos (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Abrir categorias únicas da árvore da biblioteca automaticamente"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Comportamento"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Melhor" msgstr "Melhor"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Profundidade de bits"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de bits" msgstr "Taxa de bits"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Quantidade borrão"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Conteúdo" msgstr "Conteúdo"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Explosão" msgstr "Explosão"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duração do buffer" msgstr "Duração do buffer"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando em buffer" msgstr "Armazenando em buffer"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Armazenando em buffer"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "A reprodução de CDs só está disponível com o mecanismo GStreamer." msgstr "A reprodução de CDs só está disponível com o mecanismo GStreamer."
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma" msgstr "Alterar idioma"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Procurar por atualizações..." msgstr "Procurar por atualizações..."
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução" msgstr "Limpar lista de reprodução"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Fechar esta janela irá parar a busca por capas de álbuns"
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Clube" msgstr "Clube"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Biblioteca" msgstr "Biblioteca"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca" msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Configurar %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar biblioteca..." msgstr "Configurar biblioteca..."
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Painel"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Taxa de bits constante" msgstr "Taxa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Converter todas as músicas"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar a arte da capa do álbum" msgstr "Copiar a arte da capa do álbum"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar para biblioteca..." msgstr "Copiar para biblioteca..."
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Copiar para biblioteca..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar para o dispositivo..." msgstr "Copiar para o dispositivo..."
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - confira se você possui todos " "Incapaz de criar o elemento GStreamer \"%1\" - confira se você possui todos "
"os plugins requeridos pelo GStreamer instalados" "os plugins requeridos pelo GStreamer instalados"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1448,27 +1448,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os " "Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os "
"plugins corretos do GStreamer instalados" "plugins corretos do GStreamer instalados"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Excluir arquivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Apagar do dispositivo..." msgstr "Apagar do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Apagar do disco..." msgstr "Apagar do disco..."
@@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos" msgstr "Apagando arquivos"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Retirar faixa da fila" msgstr "Retirar faixa da fila"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Destino"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detalhes..." msgstr "Detalhes..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Propriedades do dispositivo"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Propriedades do dispositivo..." msgstr "Propriedades do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..."
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Qualidade da codificação"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificação" msgstr "Modo de codificação"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Mecanismo" msgstr "Mecanismo"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Erro ao apagar músicas"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erro processando %1:%2" msgstr "Erro processando %1:%2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Erro ao carregar o CD de áudio." msgstr "Erro ao carregar o CD de áudio."
@@ -2287,12 +2287,12 @@ msgstr "Buscar álbuns inteiros ao pesquisar músicas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erro ao buscar a capa" msgstr "Erro ao buscar a capa"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:" msgstr "Nome do arquivo:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Arquivos" msgstr "Arquivos"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Arquivos para converter"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Tipos de arquivos" msgstr "Tipos de arquivos"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Formulário"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Quadros por segundo" msgstr "Quadros por segundo"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Alta" msgstr "Alta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alto (%1 fps)" msgstr "Alto (%1 fps)"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duração" msgstr "Duração"
@@ -2936,11 +2936,11 @@ msgstr ""
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Carregando músicas" msgstr "Carregando músicas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Carregando faixas" msgstr "Carregando faixas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Carregando informações da faixa" msgstr "Carregando informações da faixa"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baixo (%1 fps)" msgstr "Baixo (%1 fps)"
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Taxa de bits máxima"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Atingido o número máximo de tentativas de login." msgstr "Atingido o número máximo de tentativas de login."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Médio (%1 fps)" msgstr "Médio (%1 fps)"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "Pontos de montagem"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Para baixo" msgstr "Para baixo"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover para biblioteca..." msgstr "Mover para biblioteca..."
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Para cima" msgstr "Para cima"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta" msgstr "Nova pasta"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução" msgstr "Nova lista de reprodução"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana" msgstr "Próxima semana"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Sem visualização" msgstr "Sem visualização"
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Sem blocos curtos" msgstr "Sem blocos curtos"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Nenhuma música tocando" msgstr "Nenhuma música tocando"
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3558,8 +3558,8 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3586,9 +3586,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simples" msgstr "Barra lateral simples"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou" msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "Andamento"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3826,24 +3826,24 @@ msgstr "Qualidade"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo..." msgstr "Consultando dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem" msgstr "Taxa de amostragem"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem" msgstr "Taxa de amostragem"
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
@@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "Mostrar aviso estilizado na tela"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar acima da barra de status" msgstr "Mostrar acima da barra de status"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr ""
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas as músicas" msgstr "Mostrar todas as músicas"
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores" msgstr "Mostrar divisores"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Exibir em tamanho real..." msgstr "Exibir em tamanho real..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar na biblioteca..." msgstr "Mostrar na biblioteca..."
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..." msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
@@ -4582,11 +4582,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar somente os duplicados" msgstr "Mostrar somente os duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostrar somente os sem tag" msgstr "Mostrar somente os sem tag"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr ""
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4683,11 +4683,11 @@ msgstr "Número de pulos"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista" msgstr "Pular para a próxima música da lista"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pular faixas selecionadas" msgstr "Pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pular faixa" msgstr "Pular faixa"
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Barra lateral compacta"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Parar depois de todas as faixas" msgstr "Parar depois de todas as faixas"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música" msgstr "Parar depois desta música"
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr ""
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Tags sugeridas"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumo" msgstr "Resumo"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Super alto (%1 fps)" msgstr "Super alto (%1 fps)"
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Essa opção pode ser alterada nas preferências de \"Comportamento\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1" msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila" msgstr "Mudar status da fila"
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Mudar status da fila"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5322,11 +5322,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Capa não fixada" msgstr "Capa não fixada"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Não pular faixas selecionadas" msgstr "Não pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa" msgstr "Não pular faixa"
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
@@ -5656,7 +5656,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "" msgstr ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr ""
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -133,22 +133,22 @@ msgstr " песен"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентификация скробблера %1" msgstr "Аутентификация скробблера %1"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 альбом" msgstr "%1 альбом"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 альбомов" msgstr "%1 альбомов"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 артист" msgstr "%1 артист"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 артистов" msgstr "%1 артистов"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "%1 плейлистов (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 выбрано из" msgstr "%1 выбрано из"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 песня" msgstr "%1 песня"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "%1 песня"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 песня%2" msgstr "%1 песня%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 композиций" msgstr "%1 композиций"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Добавить все треки из каталога и всех е
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Конвертировать файлы"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавление папки" msgstr "Добавление папки"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Добавить поток…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек" msgstr "Альбомы без обложек"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)" msgstr "Все файлы (*)"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Автоматически раскрывать одиночные ка
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Автоматический поиск обложки альбома" msgstr "Автоматический поиск обложки альбома"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Автоматический поиск текста песни" msgstr "Автоматический поиск текста песни"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Поведение"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Лучшее" msgstr "Лучшее"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Разрядность"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт" msgstr "Битрейт"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Степень размытия"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Содержимое" msgstr "Содержимое"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Подъёмный анализатор" msgstr "Подъёмный анализатор"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Буфер"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера" msgstr "Размер буфера"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация" msgstr "Буферизация"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Буферизация"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer." msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer."
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Сменить активный трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Сменить язык" msgstr "Сменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Очистить кэш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Очистить обложку" msgstr "Очистить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клуб" msgstr "Клуб"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Фильтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Настройка кнопок" msgstr "Настройка кнопок"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт" msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Эфир" msgstr "Эфир"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство" msgstr "Конвертировать всю музыку, которую не может проигрывать устройство"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копировать адрес(а)…" msgstr "Копировать адрес(а)…"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Копировать адрес(а)…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Копировать на устройство" msgstr "Копировать на устройство"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Копировать на устройство…" msgstr "Копировать на устройство…"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены " "Не удалось создать элемент GStreamer «%1» — убедитесь, что у вас установлены "
"все необходимые модули GStreamer" "все необходимые модули GStreamer"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Не удалось открыть CUE-файл %1 для чтения: %2" msgstr "Не удалось открыть CUE-файл %1 для чтения: %2"
@@ -1484,27 +1484,27 @@ msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось открыть адрес. Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере" "Не удалось открыть адрес. Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения: %2" msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения: %2"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Не удалось открыть файл плейлиста %1 для чтения: %2" msgstr "Не удалось открыть файл плейлиста %1 для чтения: %2"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer fakesink для %1" msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer fakesink для %1"
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Не удалось создать объект источника GStreamer для %1" msgstr "Не удалось создать объект источника GStreamer для %1"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer typefind для %1" msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer typefind для %1"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все " "Не удалось найти кодировщик для %1, проверьте, что у вас установлены все "
"необходимые модули GStreamer" "необходимые модули GStreamer"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с носителя…" msgstr "Удалить с носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…" msgstr "Удалить с диска…"
@@ -1781,11 +1781,11 @@ msgstr "Удалять исходные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Назначение"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Подробнее…" msgstr "Подробнее…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Свойства носителя"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства носителя…" msgstr "Свойства носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Носители" msgstr "Носители"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Править умный плейлист"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Править умный плейлист…" msgstr "Править умный плейлист…"
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Править тег «%1»…" msgstr "Править тег «%1»…"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Качество кодирования"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Режим кодирования" msgstr "Режим кодирования"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Движок" msgstr "Движок"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Ошибка удаления композиций"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ошибка при обработке %1: %2" msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Ошибка при загрузке аудио-CD." msgstr "Ошибка при загрузке аудио-CD."
@@ -2326,12 +2326,12 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка получения обложки" msgstr "Ошибка получения обложки"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Файл %1 не существует." msgstr "Файл %1 не существует."
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл." msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл."
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:" msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Файлы для конвертации"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди" msgstr "Кнопки файлов, плейлистов и очереди"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Тип файла" msgstr "Тип файла"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Форма"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Формат" msgstr "Формат"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров" msgstr "Частота кадров"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Скрыть главное окно"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Высокое" msgstr "Высокое"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Высокая (%1 к/с)" msgstr "Высокая (%1 к/с)"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap" msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Нелюбимые треки"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Левый канал" msgstr "Левый канал"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Длина" msgstr "Длина"
@@ -2983,11 +2983,11 @@ msgstr "Загрузка умного плейлиста"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Загрузка песен" msgstr "Загрузка песен"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Загрузка композиций" msgstr "Загрузка композиций"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Загрузка сведений о треках" msgstr "Загрузка сведений о треках"
@@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "В любимые" msgstr "В любимые"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Низкая (%1 к/с)" msgstr "Низкая (%1 к/с)"
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "Максимальный битрейт"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Достигнут максимум попыток входа в систему." msgstr "Достигнут максимум попыток входа в систему."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Средняя (%1 к/с)" msgstr "Средняя (%1 к/с)"
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Вниз" msgstr "Вниз"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Перенести в фонотеку…" msgstr "Перенести в фонотеку…"
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Перенести в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Вверх" msgstr "Вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Следующий трек"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "На следующей неделе" msgstr "На следующей неделе"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Без анализатора" msgstr "Без анализатора"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Поставщик не выбран."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Без коротких блоков" msgstr "Без коротких блоков"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Ничего не играет" msgstr "Ничего не играет"
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "Ничего не играет"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство"
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Организовать файлы" msgstr "Организовать файлы"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Организовать файлы…" msgstr "Организовать файлы…"
@@ -3609,8 +3609,8 @@ msgstr "Путь"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -3637,9 +3637,9 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Обычная боковая панель" msgstr "Обычная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Играть" msgstr "Играть"
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Кнопки плейлиста"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Цвет текущей песни в плейлисте"
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Тип плейлиста" msgstr "Тип плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Списки" msgstr "Списки"
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Начните с название поля для ограничения поиска по этому полю. Например:" "Начните с название поля для ограничения поиска по этому полю. Например:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
"Функция предварительной нагрузки не была установлена ​​для операции " "Функция предварительной нагрузки не была установлена ​​для операции "
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Ход выполнения"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемешать порядок песен" msgstr "Перемешать порядок песен"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3889,24 +3889,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Производится опрос носителя…" msgstr "Производится опрос носителя…"
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "В очередь для игры следующим" msgstr "В очередь для игры следующим"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Радио (равная громкость для всех треков
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Радио Paradise" msgstr "Радио Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Радио" msgstr "Радио"
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Пересоздать"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Пересканировать песни…" msgstr "Пересканировать песни…"
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство после коп
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "Адрес сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скробблинг на стороне сервера" msgstr "Скробблинг на стороне сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Показывать модное экранное меню"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Показать над строкой состояния" msgstr "Показать над строкой состояния"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Показать обложку альбома" msgstr "Показать обложку альбома"
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке" msgstr "Показывать обложку альбома в фонотеке"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показывать все композиции" msgstr "Показывать все композиции"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Показывать окно ошибок"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Показывать разделители" msgstr "Показывать разделители"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Показать движок и устройство" msgstr "Показать движок и устройство"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Открыть в полный размер…" msgstr "Открыть в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -4636,7 +4636,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в проводнике" msgstr "Показать в проводнике"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показать в проводнике…" msgstr "Показать в проводнике…"
@@ -4653,11 +4653,11 @@ msgstr "Показывать кнопку «В любимые»"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показывать индикатор тона" msgstr "Показывать индикатор тона"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Показывать кнопку скробблинга"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Показывать боковую панель" msgstr "Показывать боковую панель"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Показать текст песни" msgstr "Показать текст песни"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Показать текст песни"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Показывать прогресс песни на значке в трее" msgstr "Показывать прогресс песни на значке в трее"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Показать технические данные песни" msgstr "Показать технические данные песни"
@@ -4754,11 +4754,11 @@ msgstr "Пропуски"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте" msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "Узкая боковая панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Умный плейлист" msgstr "Умный плейлист"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Умные списки" msgstr "Умные списки"
@@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Предел поиска песен" msgstr "Предел поиска песен"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Сонограмма" msgstr "Сонограмма"
@@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "Стоп после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Стоп после каждого трека" msgstr "Стоп после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Стоп после этого трека" msgstr "Стоп после этого трека"
@@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
"другие ограничения, связанные с доступом к определённым устройствам или " "другие ограничения, связанные с доступом к определённым устройствам или "
"общим сетевым ресурсам." "общим сетевым ресурсам."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "Strawberry запущен под управлением Rosetta" msgstr "Strawberry запущен под управлением Rosetta"
@@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправлять скробблы каждые" msgstr "Отправлять скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Предлагаемые теги"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Сводка" msgstr "Сводка"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Очень высокая (%1 к/с)" msgstr "Очень высокая (%1 к/с)"
@@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "Этот параметр можно изменить в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1" msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5260,7 +5260,7 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню" msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл./откл. скробблинг" msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "Отменить"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Удалить Snap с помощью:" msgstr "Удалить Snap с помощью:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5400,11 +5400,11 @@ msgstr "Убрать"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные " "Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"артисты»?" "артисты»?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?" msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?"
@@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"Вы можете материально поддержать автора на %1. Также можно произвести " "Вы можете материально поддержать автора на %1. Также можно произвести "
"единовременный платёж через %2." "единовременный платёж через %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Вам нужен GStreamer для этого адреса." msgstr "Вам нужен GStreamer для этого адреса."
@@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "в последние" msgstr "в последние"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "кбит/с" msgstr "кбит/с"

View File

@@ -120,22 +120,22 @@ msgstr " låtar"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Skrobblarautentisering" msgstr "%1 Skrobblarautentisering"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album" msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artist" msgstr "%1 artist"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artister" msgstr "%1 artister"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%1 spellistor (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valda av" msgstr "%1 valda av"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 låt" msgstr "%1 låt"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%1 låt"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 låt%2" msgstr "%1 låt%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 låtar" msgstr "%1 låtar"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..." msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil" msgstr "Lägg till fil"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning" msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp" msgstr "Lägg till mapp"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album" msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista" msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album utan omslag" msgstr "Album utan omslag"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)" msgstr "Alla filer (*)"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Öppna enskilda kategorier automatiskt i samlingsträdet"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Sök automatiskt efter albumomslag" msgstr "Sök automatiskt efter albumomslag"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Sök automatiskt efter låttexter" msgstr "Sök automatiskt efter låttexter"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Beteende"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Bästa" msgstr "Bästa"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Bitdjup"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Bithastighet" msgstr "Bithastighet"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Suddighet"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Brödtext" msgstr "Brödtext"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom-analysator" msgstr "Boom-analysator"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Buffert"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffert varaktighet" msgstr "Buffert varaktighet"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar" msgstr "Buffrar"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Buffrar"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD-uppspelning är endast tillgänglig med GStreamer-motorn." msgstr "CD-uppspelning är endast tillgänglig med GStreamer-motorn."
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket" msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..." msgstr "Sök efter uppdateringar..."
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag" msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista" msgstr "Rensa spellista"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Klubb" msgstr "Klubb"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Samling" msgstr "Samling"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering" msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling" msgstr "Notis om omskanning av samling"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Anpassa %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Anpassa knappar" msgstr "Anpassa knappar"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Anpassa samling..." msgstr "Anpassa samling..."
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitfrekvens" msgstr "Konstant bitfrekvens"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiera webbadress(er)..." msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiera albumomslag" msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samling..." msgstr "Kopiera till samling..."
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enhet" msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopiera till enhet..." msgstr "Kopiera till enhet..."
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte skapa GStreamer-elementet \"%1\" - kontrollera att du har alla " "Kunde inte skapa GStreamer-elementet \"%1\" - kontrollera att du har alla "
"GStreamer-insticksmoduler som krävs installerade" "GStreamer-insticksmoduler som krävs installerade"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Det gick inte att öppna CUE-filen %1 för läsning: %2" msgstr "Det gick inte att öppna CUE-filen %1 för läsning: %2"
@@ -1474,27 +1474,27 @@ msgstr ""
"Det gick inte att öppna webbadressen. Öppna den här webbadressen i din " "Det gick inte att öppna webbadressen. Öppna den här webbadressen i din "
"webbläsare" "webbläsare"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Det gick inte att öppna filen %1 för läsning: %2" msgstr "Det gick inte att öppna filen %1 för läsning: %2"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Det gick inte att öppna spellistefilen %1 för läsning: %2" msgstr "Det gick inte att öppna spellistefilen %1 för läsning: %2"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer fakesink-element för %1" msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer fakesink-element för %1"
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer-källelementet för %1" msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer-källelementet för %1"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer typfind-element för %1" msgstr "Det gick inte att skapa GStreamer typfind-element för %1"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta " "Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta "
"GStreamer-insticksmodulerna installerade" "GStreamer-insticksmodulerna installerade"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Ta bort från enhet..." msgstr "Ta bort från enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Ta bort från disk..." msgstr "Ta bort från disk..."
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer" msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön" msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön" msgstr "Ta bort spår från kön"
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Destination"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..." msgstr "Detaljer..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Enhetsegenskaper..." msgstr "Enhetsegenskaper..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..." msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Kodningsmotorns kvalitet"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodningsläge" msgstr "Kodningsläge"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Fel vid borttagning av låtar"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2" msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Fel vid inläsning av ljud-CD." msgstr "Fel vid inläsning av ljud-CD."
@@ -2316,12 +2316,12 @@ msgstr "Hämta hela album vid sökning av låtar"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fel vid hämtning av omslag" msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Filen %1 finns inte." msgstr "Filen %1 finns inte."
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil." msgstr "Filen %1 känns inte igen som en giltig ljudfil."
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:" msgstr "Filnamn:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Filer att omkoda"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Filer, spellistor och köknappar" msgstr "Filer, spellistor och köknappar"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Filtyp" msgstr "Filtyp"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Formulär"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens" msgstr "Bildfrekvens"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Dölj huvudfönstret"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Hög" msgstr "Hög"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hög (%1 fps)" msgstr "Hög (%1 fps)"
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap" msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Minst omtyckta spår"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vänster" msgstr "Vänster"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Längd" msgstr "Längd"
@@ -2966,11 +2966,11 @@ msgstr "Läser in smart spellista"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Läser in låtar" msgstr "Läser in låtar"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Läser in spår" msgstr "Läser in spår"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Läser in låtinformation" msgstr "Läser in låtinformation"
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Älska" msgstr "Älska"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Låg (%1 fps)" msgstr "Låg (%1 fps)"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "Högsta bitfrekvensen"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts." msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mellan (%1 fps)" msgstr "Mellan (%1 fps)"
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt" msgstr "Flytta nedåt"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytta till samling..." msgstr "Flytta till samling..."
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt" msgstr "Flytta uppåt"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista" msgstr "Ny spellista"
@@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "Nästa spår"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Nästa vecka" msgstr "Nästa vecka"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analysator" msgstr "Ingen analysator"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Ingen leverantör vald."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Inga korta block" msgstr "Inga korta block"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Ingen låt spelas" msgstr "Ingen låt spelas"
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer" msgstr "Organisera filer"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisera filer..." msgstr "Organisera filer..."
@@ -3588,8 +3588,8 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mönster" msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3616,9 +3616,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält" msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Spellistknappar"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar" msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista "
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Spellistetyp" msgstr "Spellistetyp"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor" msgstr "Spellistor"
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"Använd ett fältnamn som prefix för ett ord för att begränsa sökningen till " "Använd ett fältnamn som prefix för ett ord för att begränsa sökningen till "
"det fältet, t.ex.:" "det fältet, t.ex.:"
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Förinläsningsfunktionen var inte inställd för blockering." msgstr "Förinläsningsfunktionen var inte inställd för blockering."
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning" msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3866,24 +3866,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Kommunicerar med enhet..." msgstr "Kommunicerar med enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kö" msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön" msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Radio Paradise" msgstr "Radio Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Radiokanaler" msgstr "Radiokanaler"
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Skanna om av låt(ar)..." msgstr "Skanna om av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skanna om låt(ar)..." msgstr "Skanna om låt(ar)..."
@@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens" msgstr "Samplingsfrekvens"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens" msgstr "Samplingsfrekvens"
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan" msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@@ -4567,7 +4567,7 @@ msgstr "Visa en snygg avisering"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Visa ovanför statusraden" msgstr "Visa ovanför statusraden"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Visa albumomslag" msgstr "Visa albumomslag"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Visa albumomslag"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen" msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Visa alla låtar" msgstr "Visa alla låtar"
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Visa dialogruta vid fel"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Visa avdelare" msgstr "Visa avdelare"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Visa motor och enhet" msgstr "Visa motor och enhet"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa i full storlek..." msgstr "Visa i full storlek..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..." msgstr "Visa i samlingen..."
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren" msgstr "Visa i filhanteraren"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visa i filhanterare..." msgstr "Visa i filhanterare..."
@@ -4628,11 +4628,11 @@ msgstr "Visa knappen älska"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Visa stämningsdiagram" msgstr "Visa stämningsdiagram"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visa endast dubbletter" msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa endast utan taggar" msgstr "Visa endast utan taggar"
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Visa knappen skrobbla"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidofält" msgstr "Visa sidofält"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Visa låttexter" msgstr "Visa låttexter"
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Visa låttexter"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Visa sångförlopp på systemfältikonen" msgstr "Visa sångförlopp på systemfältikonen"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Visa låttekniska data" msgstr "Visa låttekniska data"
@@ -4729,11 +4729,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista" msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår" msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår" msgstr "Hoppa över spår"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "Litet sidofält"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Smart spellista" msgstr "Smart spellista"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Smarta spellistor" msgstr "Smarta spellistor"
@@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Sökgräns för låtar" msgstr "Sökgräns för låtar"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram" msgstr "Sonogram"
@@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter det här spåret" msgstr "Stoppa efter det här spåret"
@@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"Åtkomst till rotfilsystemet (/) fungerar inte. Det kan också finnas andra " "Åtkomst till rotfilsystemet (/) fungerar inte. Det kan också finnas andra "
"begränsningar som att komma åt vissa enheter eller nätverksresurser." "begränsningar som att komma åt vissa enheter eller nätverksresurser."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "Format"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Skicka skrobblingar varje" msgstr "Skicka skrobblingar varje"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "Föreslagna taggar"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag" msgstr "Sammandrag"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Väldigt hög (%1 fps)" msgstr "Väldigt hög (%1 fps)"
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Det här alternativet kan ändras i inställningarna för \"Beteende\""
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1" msgstr "Den här typen av enhet stöds inte: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Idag"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Växla snygg avisering" msgstr "Växla snygg avisering"
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus" msgstr "Växla köstatus"
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling" msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över" msgstr "Växla status för hoppa över"
@@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "Ångra"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Avinstallera snap med:" msgstr "Avinstallera snap med:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5378,11 +5378,11 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag" msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår" msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår" msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister " "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister "
"också?" "också?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
@@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr ""
"Du kan sponsra upphovsmannen på %1. Du kan också göra en engångsbetalning " "Du kan sponsra upphovsmannen på %1. Du kan också göra en engångsbetalning "
"genom %2." "genom %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen." msgstr "Du behöver GStreamer för den här webbadressen."
@@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "de senaste" msgstr "de senaste"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"

View File

@@ -111,22 +111,22 @@ msgstr " композиції"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентифікація скроблера %1" msgstr "Аутентифікація скроблера %1"
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 альбом" msgstr "%1 альбом"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 альбомів" msgstr "%1 альбомів"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 виконавець" msgstr "%1 виконавець"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 виконавців" msgstr "%1 виконавців"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%1 списків відтворення (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "вибрано %1 з" msgstr "вибрано %1 з"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 композиція" msgstr "%1 композиція"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%1 композиція"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 композиція %2" msgstr "%1 композиція %2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 композицій" msgstr "%1 композицій"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..." msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Додати файл" msgstr "Додати файл"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку" msgstr "Додати папку"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів" msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення" msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Альбоми з обкладинками"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбоми без обкладинок" msgstr "Альбоми без обкладинок"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Всі файли (*)" msgstr "Всі файли (*)"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Автоматично відкривати одиночні катег
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Автоматичний пошук обкладинки альбому" msgstr "Автоматичний пошук обкладинки альбому"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Автоматичний пошук текстів композицій" msgstr "Автоматичний пошук текстів композицій"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Поведінка"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "Найкраще" msgstr "Найкраще"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Розрядна глибина"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "Бітова швидкість" msgstr "Бітова швидкість"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Рівень розмивання"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плаваючий аналізатор" msgstr "Плаваючий аналізатор"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Буфер"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Місткість буфера" msgstr "Місткість буфера"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація" msgstr "Буферизація"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Буферизація"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Відтворення компакт-дисків доступне лише з обробником GStreamer." msgstr "Відтворення компакт-дисків доступне лише з обробником GStreamer."
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову" msgstr "Змінити мову"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..." msgstr "Перевірити оновлення..."
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку" msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення" msgstr "Очистити список відтворення"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Клубна" msgstr "Клубна"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "Фонотека" msgstr "Фонотека"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки" msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Налаштувати %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Налаштувати кнопки" msgstr "Налаштувати кнопки"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Налаштувати фонотеку..." msgstr "Налаштувати фонотеку..."
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Стала бітова швидкість" msgstr "Стала бітова швидкість"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій" msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копіювати адреси..." msgstr "Копіювати адреси..."
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копіювати обкладинку альбому" msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..." msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Скопіювати до пристрою" msgstr "Скопіювати до пристрою"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Копіюваня до пристрою..." msgstr "Копіюваня до пристрою..."
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"Не вдалось створити елемент GStreamer «%1». Переконайтесь, що встановлені " "Не вдалось створити елемент GStreamer «%1». Переконайтесь, що встановлені "
"всі потрібні для GStreamer модулі" "всі потрібні для GStreamer модулі"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читання: %2" msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читання: %2"
@@ -1469,27 +1469,27 @@ msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читанн
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Не вдалось відкрити адресу. Перейдіть за цією адресу у браузері" msgstr "Не вдалось відкрити адресу. Перейдіть за цією адресу у браузері"
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для читання: %2" msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для читання: %2"
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "Не вдалось відкрити список відтворення %1 для читання: %2" msgstr "Не вдалось відкрити список відтворення %1 для читання: %2"
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer для %1" msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer для %1"
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль " "Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль "
"GStreamer" "GStreamer"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Видалити файли"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Видалити з пристрою..." msgstr "Видалити з пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Видалити з диска..." msgstr "Видалити з диска..."
@@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів" msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги" msgstr "Вилучити композицію з черги"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Призначення"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "Детальніше..." msgstr "Детальніше..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Налаштування пристрою"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "Налаштування пристрою..." msgstr "Налаштування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Пристрої" msgstr "Пристрої"
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..." msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..." msgstr "Змінити тег «%1»..."
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Якість кодування"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Режим кодування" msgstr "Режим кодування"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Обробник" msgstr "Обробник"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Не вдалось видалити композиції"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Помилка обробляння %1: %2" msgstr "Помилка обробляння %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Не вдалось завантажити аудіо-CD." msgstr "Не вдалось завантажити аудіо-CD."
@@ -2312,12 +2312,12 @@ msgstr "Завантажувати повні альбоми під час по
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку" msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Файл %1 не існує." msgstr "Файл %1 не існує."
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл." msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл."
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Назва файлу"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:" msgstr "Назва файлу:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Файли" msgstr "Файли"
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Файли для перекодування"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Кнопки файлів, списків відтворення і черг" msgstr "Кнопки файлів, списків відтворення і черг"
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "Тип файлу" msgstr "Тип файлу"
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Форма"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Формат" msgstr "Формат"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів" msgstr "Частота кадрів"
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Сховати головне вікно"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Високий" msgstr "Високий"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Висока (%1 к/с)" msgstr "Висока (%1 к/с)"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap" msgstr "Було виявлено, що Strawberry працює як Snap"
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Найменш улюблені композиції"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ліворуч" msgstr "Ліворуч"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Тривалість" msgstr "Тривалість"
@@ -2964,11 +2964,11 @@ msgstr "Завантаження розумного списку відтвор
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "Завантаження пісень" msgstr "Завантаження пісень"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "Завантаження композицій" msgstr "Завантаження композицій"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Завантаження даних композицій" msgstr "Завантаження даних композицій"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LT
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Люблю" msgstr "Люблю"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Низька (%1 к/с)" msgstr "Низька (%1 к/с)"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Найбільша бітова швидкість"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб входу." msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб входу."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Середня (%1 к/с)" msgstr "Середня (%1 к/с)"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз" msgstr "Перемістити вниз"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..." msgstr "Перемістити до фонотеки..."
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору" msgstr "Перемістити вгору"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музика" msgstr "Музика"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Нова папка" msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення" msgstr "Новий список відтворення"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Наступного тижня" msgstr "Наступного тижня"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Без аналізатора" msgstr "Без аналізатора"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Постачальника не вибрано."
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "Без коротких блоків" msgstr "Без коротких блоків"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "Нічого не відтворюється" msgstr "Нічого не відтворюється"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Впорядкування файлів" msgstr "Впорядкування файлів"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Впорядкувати файли..." msgstr "Впорядкувати файли..."
@@ -3590,8 +3590,8 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон" msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
@@ -3618,9 +3618,9 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель" msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Відтворити" msgstr "Відтворити"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився" msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Колір відтворюваної композиції у списк
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Тип списку відтворення" msgstr "Тип списку відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "Списки відтворення" msgstr "Списки відтворення"
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"Додайте перед словом назву поля, щоб обмежити пошук до цього поля, наприклад:" "Додайте перед словом назву поля, щоб обмежити пошук до цього поля, наприклад:"
"" ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Для блокування не була встановлена функція попереднього завантаження." msgstr "Для блокування не була встановлена функція попереднього завантаження."
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Поступ"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку" msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3870,24 +3870,24 @@ msgstr "Якість"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "Опитування пристрою..." msgstr "Опитування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Черга" msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції" msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції" msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним" msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композиц
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "Радіо Paradise" msgstr "Радіо Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "Радіостанції" msgstr "Радіостанції"
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "Повторно заповнити"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Сканування композицій" msgstr "Сканування композицій"
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Сканувати композиції..." msgstr "Сканувати композиції..."
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "Безпечно відключити пристрій після коп
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "Частота вибірки" msgstr "Частота вибірки"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота вибірки" msgstr "Частота вибірки"
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера" msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..." msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr "Показувати спливаючі сповіщення"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "Показати над рядком стану" msgstr "Показати над рядком стану"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "Показати обкладинку альбому" msgstr "Показати обкладинку альбому"
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці" msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показати всі композиції" msgstr "Показати всі композиції"
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "Показати діалогове вікно для помилок"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "Показати розділювач" msgstr "Показати розділювач"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Показати обробник та пристрій" msgstr "Показати обробник та пристрій"
@@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..." msgstr "Показати на повний розмір..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показати у фонотеці..." msgstr "Показати у фонотеці..."
@@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показати в оглядачі файлів" msgstr "Показати в оглядачі файлів"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів..." msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
@@ -4634,11 +4634,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показувати панель настрою" msgstr "Показувати панель настрою"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показати тільки дублікати" msgstr "Показати тільки дублікати"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показати тільки без тегів" msgstr "Показати тільки без тегів"
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr "Показати кнопку скороблінгу"
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Показати бічну панель" msgstr "Показати бічну панель"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Показати текст пісні" msgstr "Показати текст пісні"
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "Показати текст пісні"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Показувати перебіг композиції на піктограмі в системному лотку" msgstr "Показувати перебіг композиції на піктограмі в системному лотку"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Показати технічні дані композиціїї" msgstr "Показати технічні дані композиціїї"
@@ -4735,11 +4735,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції" msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію" msgstr "Пропустити композицію"
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Маленька бічна панель"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "Розумний список відтворення" msgstr "Розумний список відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "Розумні списки відтворення" msgstr "Розумні списки відтворення"
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "Обмеження пошуку композицій" msgstr "Обмеження пошуку композицій"
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції" msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"обмеження, наприклад доступ до певних пристроїв або спільних мережевих " "обмеження, наприклад доступ до певних пристроїв або спільних мережевих "
"ресурсів." "ресурсів."
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні" msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні"
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Пропоновані теги"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Зведення" msgstr "Зведення"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Найвища (%1 к/с)" msgstr "Найвища (%1 к/с)"
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!" msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Цей параметр можна змінити в розділі на
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1" msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги" msgstr "Перемикнути статус черги"
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу" msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску" msgstr "Змінити стан пропуску"
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Видалити snap з:" msgstr "Видалити snap з:"
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5381,11 +5381,11 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку" msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції" msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію" msgstr "Не пропускати композицію"
@@ -5642,7 +5642,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?" "Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?" msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
@@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr ""
"Ви можете підтримати автора на %1. Ви також можете зробити одноразовий " "Ви можете підтримати автора на %1. Ви також можете зробити одноразовий "
"платіж через %2." "платіж через %2."
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Для цієї адреси потрібен GStreamer." msgstr "Для цієї адреси потрібен GStreamer."
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "в минулому" msgstr "в минулому"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "кбіт/с" msgstr "кбіт/с"

View File

@@ -107,22 +107,22 @@ msgstr " 首曲目"
msgid "%1 Scrobbler Authentication" msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:450 #: context/contextview.cpp:448
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 album" msgid "%1 album"
msgstr "%1 张专辑" msgstr "%1 张专辑"
#: context/contextview.cpp:451 #: context/contextview.cpp:449
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 albums" msgid "%1 albums"
msgstr "%1 张专辑" msgstr "%1 张专辑"
#: context/contextview.cpp:446 #: context/contextview.cpp:444
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artist" msgid "%1 artist"
msgstr "%1 位艺术家" msgstr "%1 位艺术家"
#: context/contextview.cpp:447 #: context/contextview.cpp:445
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 artists" msgid "%1 artists"
msgstr "%1 位艺术家" msgstr "%1 位艺术家"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%1 播放列表 (%2)"
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 选定" msgstr "%1 选定"
#: context/contextview.cpp:442 #: context/contextview.cpp:440
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 首歌曲" msgstr "%1 首歌曲"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 首歌曲"
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 首歌曲%2" msgstr "%1 首歌曲%2"
#: context/contextview.cpp:443 #: context/contextview.cpp:441
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 首歌曲" msgstr "%1 首歌曲"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..." msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2224 #: core/mainwindow.cpp:2222
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "添加文件" msgstr "添加文件"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件" msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414 #: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:414
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹" msgstr "添加文件夹"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "添加流..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑" msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:2026 #: core/mainwindow.cpp:2024
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表" msgstr "添加到另一播放列表"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "有封面的专辑"
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "无封面的专辑" msgstr "无封面的专辑"
#: core/mainwindow.cpp:221 #: core/mainwindow.cpp:219
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "全部文件 (*)" msgstr "全部文件 (*)"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "自动打开媒体库树重的单个分类"
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "自动搜索专辑封面" msgstr "自动搜索专辑封面"
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:312 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "自动搜索歌曲歌词" msgstr "自动搜索歌曲歌词"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "行为"
msgid "Best" msgid "Best"
msgstr "最佳" msgstr "最佳"
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: context/contextview.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118 #: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "位深"
msgid "Bit rate" msgid "Bit rate"
msgstr "位速率" msgstr "位速率"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149 #: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 #: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "模糊量"
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "通知正文" msgstr "通知正文"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46 #: analyzer/boomanalyzer.cpp:43
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "轰鸣音分析器" msgstr "轰鸣音分析器"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "缓冲"
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "缓冲时长" msgstr "缓冲时长"
#: engine/gstengine.cpp:671 #: engine/gstengine.cpp:679
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中" msgstr "缓冲中"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "缓冲中"
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:204 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。" msgstr "只有 GStreamer 引擎可使用 CD 回放。"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "更改语言" msgstr "更改语言"
#: core/mainwindow.cpp:806 #: core/mainwindow.cpp:804
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..." msgstr "检查更新..."
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "清空磁盘缓存"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "清除封面" msgstr "清除封面"
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637 #: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表" msgstr "清空播放列表"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面。"
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "俱乐部" msgstr "俱乐部"
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523 #: core/mainwindow.cpp:369 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection" msgid "Collection"
msgstr "媒体库" msgstr "媒体库"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "媒体库筛选器"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组" msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2884 #: core/mainwindow.cpp:2882
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示" msgstr "重新扫描媒体库提示"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "配置 %1 ..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "配置按钮" msgstr "配置按钮"
#: core/mainwindow.cpp:683 #: core/mainwindow.cpp:681
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "配置媒体库..." msgstr "配置媒体库..."
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "终端"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "固定位速率" msgstr "固定位速率"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: core/mainwindow.cpp:368 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "转换全部音乐"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐" msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: core/mainwindow.cpp:752 #: core/mainwindow.cpp:750
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "复制 URL..." msgstr "复制 URL..."
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "复制 URL..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "复制专辑封面图稿" msgstr "复制专辑封面图稿"
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46 #: core/mainwindow.cpp:754 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246 #: device/deviceview.cpp:246
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "复制到媒体库..." msgstr "复制到媒体库..."
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "复制到媒体库..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "复制到设备" msgstr "复制到设备"
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359 #: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:359
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "复制到设备..." msgstr "复制到设备..."
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid ""
"required GStreamer plugins installed" "required GStreamer plugins installed"
msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件" msgstr "无法创建GStreamer元素 \"%1\" - 请确认您已安装了所需GStreamer插件"
#: core/songloader.cpp:316 #: core/songloader.cpp:313
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2" msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1442,27 +1442,27 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser" msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:284 #: core/songloader.cpp:281
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2" msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:374 #: core/songloader.cpp:371
#, qt-format #, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2" msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:499 #: core/songloader.cpp:496
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:482 #: core/songloader.cpp:479
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:492 #: core/songloader.cpp:489
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1" msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid ""
"plugins installed" "plugins installed"
msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件" msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件"
#: core/songloader.cpp:505 #: core/songloader.cpp:502
#, qt-format #, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1" msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "删除文件"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..." msgstr "从设备删除..."
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..." msgstr "从硬盘删除..."
@@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件" msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1941 #: core/mainwindow.cpp:1939
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目" msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1940 #: core/mainwindow.cpp:1938
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目" msgstr "移除曲目"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "目标"
msgid "Details..." msgid "Details..."
msgstr "详情..." msgstr "详情..."
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192 #: context/contextview.cpp:177 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device" msgid "Device"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "设备属性"
msgid "Device properties..." msgid "Device properties..."
msgstr "设备属性..." msgstr "设备属性..."
#: core/mainwindow.cpp:378 #: core/mainwindow.cpp:376
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "设备" msgstr "设备"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "编辑智能播放列表"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "编辑智能播放列表..." msgstr "编辑智能播放列表..."
#: core/mainwindow.cpp:1984 #: core/mainwindow.cpp:1982
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "编码引擎质量"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "编码模式" msgstr "编码模式"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:176 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "引擎" msgstr "引擎"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "删除曲目出错"
msgid "Error processing %1: %2" msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "处理 %1 出错:%2" msgstr "处理 %1 出错:%2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115 #: playlist/songloaderinserter.cpp:113
msgid "Error while loading audio CD." msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr ""
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "获取封面出错" msgstr "获取封面出错"
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331 #: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "文件名"
msgid "Filename:" msgid "Filename:"
msgstr "文件名:" msgstr "文件名:"
#: core/mainwindow.cpp:375 #: core/mainwindow.cpp:373
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "文件" msgstr "文件"
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "要转换的文件"
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:208 #: context/contextview.cpp:206
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
msgstr "文件类型" msgstr "文件类型"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "表格"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "帧速率" msgstr "帧速率"
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "隐藏主窗口"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "高" msgstr "高"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
#, qt-format #, qt-format
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "高(%1 fps)" msgstr "高(%1 fps)"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "" msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has " "It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported " "limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358 #: context/contextview.cpp:207 playlist/playlist.cpp:1358
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "长度" msgstr "长度"
@@ -2915,11 +2915,11 @@ msgstr "正在加载智能播放列表"
msgid "Loading songs" msgid "Loading songs"
msgstr "加载曲目" msgstr "加载曲目"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411 #: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:411
msgid "Loading tracks" msgid "Loading tracks"
msgstr "正在载入曲目" msgstr "正在载入曲目"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202 #: playlist/songloaderinserter.cpp:200
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "正在加载曲目信息" msgstr "正在加载曲目信息"
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "长期预测 (LTP)"
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "喜欢" msgstr "喜欢"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format #, qt-format
msgid "Low (%1 fps)" msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "低(%1 fps" msgstr "低(%1 fps"
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "最大位速率"
msgid "Maximum number of login attempts reached." msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中(%1 fps" msgstr "中(%1 fps"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "挂载点"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下移" msgstr "下移"
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:755 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "移动至媒体库..." msgstr "移动至媒体库..."
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上移" msgstr "上移"
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323 #: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:323
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "音乐" msgstr "音乐"
@@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "从未播放"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹" msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2042 #: core/mainwindow.cpp:2040
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表" msgstr "新建播放列表"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "下一曲目"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "下一周" msgstr "下一周"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "无均衡器" msgstr "无均衡器"
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "未选择提供方。"
msgid "No short blocks" msgid "No short blocks"
msgstr "无短块" msgstr "无短块"
#: context/contextview.cpp:439 #: context/contextview.cpp:437
msgid "No song playing" msgid "No song playing"
msgstr "没有歌曲在播放" msgstr "没有歌曲在播放"
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "没有歌曲在播放"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766 #: core/mainwindow.cpp:2613 core/mainwindow.cpp:2764
#: collection/collectionview.cpp:586 #: collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "整理文件" msgstr "整理文件"
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357 #: core/mainwindow.cpp:753 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "整理文件..." msgstr "整理文件..."
@@ -3533,8 +3533,8 @@ msgstr "路径"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839 #: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
@@ -3561,9 +3561,9 @@ msgstr "像素"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏" msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324 #: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157 #: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表" msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2315 #: core/mainwindow.cpp:2313
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "播放列表类型" msgstr "播放列表类型"
#: core/mainwindow.cpp:373 #: core/mainwindow.cpp:371
msgid "Playlists" msgid "Playlists"
msgstr "播放列表" msgstr "播放列表"
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:" "Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:154 #: core/songloader.cpp:151
msgid "Preload function was not set for blocking operation." msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "进度"
msgid "Put songs in a random order" msgid "Put songs in a random order"
msgstr "以随机顺序排布歌曲" msgstr "以随机顺序排布歌曲"
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423 #: core/mainwindow.cpp:385 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
msgid "Qobuz" msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz" msgstr "Qobuz"
@@ -3801,24 +3801,24 @@ msgstr "质量"
msgid "Querying device..." msgid "Querying device..."
msgstr "正在查询设备..." msgstr "正在查询设备..."
#: core/mainwindow.cpp:372 #: core/mainwindow.cpp:370
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1941
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列" msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947 #: core/mainwindow.cpp:728 core/mainwindow.cpp:1945
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:320 #: internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353 #: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)"
msgid "Radio Paradise" msgid "Radio Paradise"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:376 #: core/mainwindow.cpp:374
msgid "Radios" msgid "Radios"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "重新扫描歌曲..." msgstr "重新扫描歌曲..."
#: core/mainwindow.cpp:746 #: core/mainwindow.cpp:744
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "重新扫描歌曲..." msgstr "重新扫描歌曲..."
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "复制后安全移除设备"
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "采样率" msgstr "采样率"
#: context/contextview.cpp:210 #: context/contextview.cpp:208
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "采样率" msgstr "采样率"
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "无效的服务器 URL。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1983 #: core/mainwindow.cpp:1981
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..." msgstr "将 %1 设置为 %2..."
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "显示漂亮的 OSD"
msgid "Show above status bar" msgid "Show above status bar"
msgstr "在状态栏之上显示" msgstr "在状态栏之上显示"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:296
msgid "Show album cover" msgid "Show album cover"
msgstr "显示专辑封面" msgstr "显示专辑封面"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "显示专辑封面"
msgid "Show album cover art in collection" msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿" msgstr "在媒体库中显示专辑封面图稿"
#: core/mainwindow.cpp:672 #: core/mainwindow.cpp:670
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲" msgstr "显示所有歌曲"
@@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "显示错误对话框"
msgid "Show dividers" msgid "Show dividers"
msgstr "显示分频器" msgstr "显示分频器"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:304
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "显示引擎与设备" msgstr "显示引擎与设备"
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "显示引擎与设备"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..." msgstr "显示完整尺寸..."
#: core/mainwindow.cpp:753 #: core/mainwindow.cpp:751
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "在媒体库中显示..." msgstr "在媒体库中显示..."
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "在媒体库中显示..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "在文件管理器中显示" msgstr "在文件管理器中显示"
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366 #: core/mainwindow.cpp:752 collection/collectionview.cpp:366
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 #: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中显示..." msgstr "在文件管理器中显示..."
@@ -4553,11 +4553,11 @@ msgstr "显示喜欢按钮"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "显示情绪栏" msgstr "显示情绪栏"
#: core/mainwindow.cpp:673 #: core/mainwindow.cpp:671
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "只显示重复" msgstr "只显示重复"
#: core/mainwindow.cpp:674 #: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "只显示未加标签的" msgstr "只显示未加标签的"
@@ -4573,7 +4573,7 @@ msgstr ""
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "显示侧边栏" msgstr "显示侧边栏"
#: context/contextview.cpp:310 #: context/contextview.cpp:308
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "显示歌词" msgstr "显示歌词"
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "显示歌词"
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "在系统托盘图标上显示歌曲进度" msgstr "在系统托盘图标上显示歌曲进度"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:300
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "显示歌曲技术规格" msgstr "显示歌曲技术规格"
@@ -4654,11 +4654,11 @@ msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进" msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1956 #: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目" msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1955 #: core/mainwindow.cpp:1953
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目" msgstr "跳过曲目"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "小侧边栏"
msgid "Smart playlist" msgid "Smart playlist"
msgstr "智能播放列表" msgstr "智能播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:374 #: core/mainwindow.cpp:372
msgid "Smart playlists" msgid "Smart playlists"
msgstr "智能播放列表" msgstr "智能播放列表"
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr ""
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "" msgstr ""
#: analyzer/sonogram.cpp:29 #: analyzer/sonogram.cpp:31
msgid "Sonogram" msgid "Sonogram"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止" msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: core/mainwindow.cpp:724 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止" msgstr "在此曲目后停止"
@@ -4848,7 +4848,7 @@ msgid ""
"restrictions such as accessing certain devices or network shares." "restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1058 #: core/mainwindow.cpp:1056
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgstr "风格"
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419 #: core/mainwindow.cpp:379 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic" msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic" msgstr "Subsonic"
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "推荐标签"
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "总览" msgstr "总览"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
#, qt-format #, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)" msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "很高(%1 fps)" msgstr "很高(%1 fps)"
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2879 #: core/mainwindow.cpp:2877
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "这些选项可以在“行为”设置中修改"
msgid "This type of device is not supported: %1" msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "这类设备不受支持:%1" msgstr "这类设备不受支持:%1"
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421 #: core/mainwindow.cpp:382 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "Tidal" msgstr "Tidal"
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle Pretty OSD" msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:725 core/mainwindow.cpp:1942
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态" msgstr "切换队列状态"
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "切换队列状态"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录" msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957 #: core/mainwindow.cpp:731 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477 #: core/song.cpp:725 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486 #: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494 #: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153 #: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
@@ -5274,11 +5274,11 @@ msgstr "撤销"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面" msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1954 #: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目" msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1953 #: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目" msgstr "取消掠过曲目"
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2883 #: core/mainwindow.cpp:2881
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
@@ -5602,7 +5602,7 @@ msgid ""
"through %2." "through %2."
msgstr "" msgstr ""
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "" msgstr ""
@@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr ""
msgid "in the last" msgid "in the last"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653 #: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787 #: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
msgid "kbps" msgid "kbps"
msgstr "kbps" msgstr "kbps"