Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-05-30 01:25:46 +02:00
parent e6f50e6637
commit 479c2b6cec
12 changed files with 864 additions and 736 deletions

View File

@@ -35,21 +35,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Le scalette preferite saranno salvate qui"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"cinnamon-settings-daemon instead."
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"gnome-settings-daemon instead."
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -275,11 +282,11 @@ msgstr "&Pulisci playlist"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizzata"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
@@ -340,7 +347,7 @@ msgstr "&Prossima traccia"
msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
@@ -548,7 +555,7 @@ msgstr "Absolu&te"
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
@@ -575,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2158
#: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -701,7 +708,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1960
#: core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -1186,7 +1193,7 @@ msgstr "Cancellato."
msgid "Change art"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia..."
@@ -1198,7 +1205,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:764
#: core/mainwindow.cpp:762
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1247,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1305,7 +1312,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2821
#: core/mainwindow.cpp:2819
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1709,11 +1716,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1877
#: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1876
#: core/mainwindow.cpp:1874
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1868,7 +1875,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -2028,7 +2035,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703
#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -2388,7 +2395,7 @@ msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3064,11 +3071,11 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
msgid "Mute"
msgstr "Silenzia"
@@ -3109,7 +3116,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1976
#: core/mainwindow.cpp:1974
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3153,7 +3160,7 @@ msgstr "Nessuna copertina da esportare."
msgid "No long blocks"
msgstr "Nessun blocco lungo"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
msgid "No match."
msgstr "Nessuna corrispondenza."
@@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703
#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3293,8 +3300,9 @@ msgstr "Apri dispositivo"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Apri in nuova scaletta"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
@@ -3399,7 +3407,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775
#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:143
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3427,8 +3435,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258
#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256
#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:170
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@@ -3495,7 +3503,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2248
#: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3672,20 +3680,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1879
#: core/mainwindow.cpp:1877
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -4206,7 +4214,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1915
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4227,12 +4235,12 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Scorciatoia per %1"
@@ -4440,11 +4448,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1890
#: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1889
#: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@@ -4755,7 +4763,8 @@ msgstr "Grazie a"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
@@ -4784,7 +4793,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2816
#: core/mainwindow.cpp:2814
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4920,7 +4929,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4928,7 +4937,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -5018,8 +5027,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -5031,11 +5040,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1888
#: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1887
#: core/mainwindow.cpp:1885
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -5073,7 +5082,7 @@ msgstr "Superiore Destro"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5081,10 +5090,14 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usa OAuth"
@@ -5101,7 +5114,7 @@ msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5173,7 +5186,7 @@ msgstr "Token utente:"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5275,7 +5288,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2820
#: core/mainwindow.cpp:2818
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@@ -5354,7 +5367,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questo URL"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
@@ -5364,7 +5377,7 @@ msgstr ""
"style=\"font-style:italic\">controllare il tuo computer</span>\" per "
"utilizzare le scorciatoie globali in Strawberry."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "