Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-05-30 01:25:46 +02:00
parent e6f50e6637
commit 479c2b6cec
12 changed files with 864 additions and 736 deletions

View File

@@ -33,21 +33,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Favoritt-spillelister vil lagres her"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:326
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"cinnamon-settings-daemon instead."
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:324
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"gnome-settings-daemon instead."
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:322
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
@@ -273,11 +280,11 @@ msgstr "&Slett spilleliste"
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:257
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
msgid "&Custom"
msgstr "&Egendefinert"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:256
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
@@ -338,7 +345,7 @@ msgstr "&Neste spor"
msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:255
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
@@ -544,7 +551,7 @@ msgstr "Absolu&tt"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutt"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:253
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2158
#: core/mainwindow.cpp:2156
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
@@ -586,7 +593,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2181 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@@ -696,7 +703,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1960
#: core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -1180,7 +1187,7 @@ msgstr "Avbrutt"
msgid "Change art"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:258
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Endre snarvei…"
@@ -1192,7 +1199,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:764
#: core/mainwindow.cpp:762
msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1241,7 +1248,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2246 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1299,7 +1306,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2821
#: core/mainwindow.cpp:2819
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1702,11 +1709,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1877
#: core/mainwindow.cpp:1875
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1876
#: core/mainwindow.cpp:1874
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1916
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -2019,7 +2026,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703
#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -2378,7 +2385,7 @@ msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:241
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
@@ -3049,11 +3056,11 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2156 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
@@ -3094,7 +3101,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1976
#: core/mainwindow.cpp:1974
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@@ -3138,7 +3145,7 @@ msgstr "Ingen omslag å eksportere."
msgid "No long blocks"
msgstr "Ingen lange blokker"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1270 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
msgid "No match."
msgstr "Ingen treff."
@@ -3165,7 +3172,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703
#: core/mainwindow.cpp:2556 core/mainwindow.cpp:2701
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -3273,8 +3280,9 @@ msgstr "Åpne enhet"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:243
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:250
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
msgid "Open..."
msgstr "Åpne…"
@@ -3379,7 +3387,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775
#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1773
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:143
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3407,8 +3415,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258
#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256
#: core/mainwindow.cpp:1777 core/qtsystemtrayicon.cpp:156
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:170
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@@ -3475,7 +3483,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2248
#: core/mainwindow.cpp:2246
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3647,20 +3655,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1879
#: core/mainwindow.cpp:1877
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1881
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348
#: core/mainwindow.cpp:1883 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1876 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -4179,7 +4187,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1915
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -4200,12 +4208,12 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:252
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:270
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:254
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Hurtigtast for %1"
@@ -4412,11 +4420,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1890
#: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1889
#: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@@ -4725,7 +4733,8 @@ msgstr "Takk til"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:248
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
@@ -4754,7 +4763,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2816
#: core/mainwindow.cpp:2814
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4883,7 +4892,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -4891,7 +4900,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4981,8 +4990,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -4994,11 +5003,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1888
#: core/mainwindow.cpp:1886
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1887
#: core/mainwindow.cpp:1885
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -5036,7 +5045,7 @@ msgstr "Oppe til høyre"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:242
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5044,10 +5053,14 @@ msgstr ""
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:244
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Use OAuth"
msgstr "Bruk OAuth"
@@ -5064,7 +5077,7 @@ msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:245
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
@@ -5136,7 +5149,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:320
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@@ -5236,7 +5249,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2820
#: core/mainwindow.cpp:2818
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@@ -5314,7 +5327,7 @@ msgstr ""
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Du trenge gstreamer for denne URLen"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:249
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
@@ -5324,7 +5337,7 @@ msgstr ""
"style:italic\">styre datamaskinen din</span>\" for å bruke globale snarveier "
"i Strawberry."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:248
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "