Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-04-08 01:09:21 +02:00
parent 75bced198b
commit 4816b7dcd8
10 changed files with 1093 additions and 975 deletions

View File

@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?"
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistas"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido"
@@ -216,19 +216,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n falló"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n completados"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Conector ALSA"
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1845
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "Añadir archivo a convertir"
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1661
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Album art cache"
msgstr "Caché de carátulas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
msgid "Album artist"
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Álbums de %1"
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums por artista"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
msgid "Albums with covers"
msgstr "Álbumes con portada"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada"
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "Álbumes sin portada"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: organise/organisedialog.cpp:92
#: organise/organisedialog.cpp:96
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciales del artista"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
msgid "Bit depth"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Bit_rate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Velocidad"
#: organise/organisedialog.cpp:104
#: organise/organisedialog.cpp:108
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "Velocidad"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:653
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Elegir tipo de letra…"
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
"Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2378
#: core/mainwindow.cpp:2386
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Colores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
msgid "Composer"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:548
#: core/mainwindow.cpp:552
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
@@ -1209,12 +1209,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:231
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
#: core/songloader.cpp:260
#: core/songloader.cpp:266
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1"
#: core/songloader.cpp:436
#: core/songloader.cpp:442
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "No se ha podido crear el elemento de origen gstreamer para %1"
@@ -1455,11 +1455,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1576
#: core/mainwindow.cpp:1584
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1575
#: core/mainwindow.cpp:1583
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
msgid "Disc"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "No mostrar en Varios artistas"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
msgid "Don't stop!"
msgstr "¡No detener!"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1617
#: core/mainwindow.cpp:1625
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1741,6 +1741,18 @@ msgstr "Error al procesar %1: %2"
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD."
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:104
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr ""
#: device/cddasongloader.cpp:96
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
@@ -1770,12 +1782,12 @@ msgstr "Exportar portadas descargadas"
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exportar portadas incrustadas"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
msgid "Export finished"
msgstr "Exportación finalizada"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
@@ -1852,7 +1864,7 @@ msgstr "Error al obtener la portada"
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
#: organise/organisedialog.cpp:107
#: organise/organisedialog.cpp:111
msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo"
@@ -1890,7 +1902,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:272
#: core/mainwindow.cpp:276
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@@ -1977,7 +1989,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos"
#: settings/settingsdialog.cpp:125
#: settings/settingsdialog.cpp:124
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -1986,7 +1998,7 @@ msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
msgid "Genre"
@@ -2000,7 +2012,7 @@ msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
@@ -2085,7 +2097,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
msgid "Grouping"
@@ -2275,7 +2287,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
msgid "Length"
msgstr "Duración"
@@ -2332,11 +2344,11 @@ msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas"
@@ -2481,7 +2493,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2489,7 +2501,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -2528,7 +2540,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1669
#: core/mainwindow.cpp:1677
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2548,7 +2560,7 @@ msgstr "Próxima semana"
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
msgid "No covers to export."
msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
@@ -2576,7 +2588,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2638,7 +2650,7 @@ msgstr "Opacidad"
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
@@ -2682,7 +2694,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:330
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…"
@@ -2696,7 +2708,7 @@ msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
msgid "Original year"
msgstr "Año original"
@@ -2752,7 +2764,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -2766,7 +2778,7 @@ msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Performer"
@@ -2780,8 +2792,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -2818,7 +2830,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:1914
#: core/mainwindow.cpp:1922
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2832,7 +2844,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:273
#: core/mainwindow.cpp:277
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
@@ -2959,24 +2971,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:274
#: core/mainwindow.cpp:278
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1578
#: core/mainwindow.cpp:1586
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
msgid "Queue track"
@@ -2994,7 +3006,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
@@ -3217,7 +3229,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
msgid "Sample rate"
@@ -3386,7 +3398,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1616
#: core/mainwindow.cpp:1624
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3473,7 +3485,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:537
#: core/mainwindow.cpp:541
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3489,7 +3501,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:601
#: core/mainwindow.cpp:605
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3497,7 +3509,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3514,11 +3526,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:538
#: core/mainwindow.cpp:542
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:539
#: core/mainwindow.cpp:543
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3591,11 +3603,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1589
#: core/mainwindow.cpp:1597
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1588
#: core/mainwindow.cpp:1596
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -3653,7 +3665,7 @@ msgstr "Estándar"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
msgid "Start transcoding"
msgstr "Iniciar la conversión"
@@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -3735,7 +3747,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
#: settings/settingsdialog.cpp:150
#: settings/settingsdialog.cpp:149
msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo"
@@ -3747,7 +3759,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -3865,7 +3877,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2373
#: core/mainwindow.cpp:2381
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -3987,7 +3999,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@@ -3997,7 +4009,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4005,7 +4017,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4033,7 +4045,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@@ -4094,11 +4106,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1587
#: core/mainwindow.cpp:1595
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1586
#: core/mainwindow.cpp:1594
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -4203,7 +4215,7 @@ msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
msgid "Used"
msgstr "En uso:"
#: settings/settingsdialog.cpp:136
#: settings/settingsdialog.cpp:135
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
@@ -4234,7 +4246,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tasa de bits variable"
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"
@@ -4315,7 +4327,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2377
#: core/mainwindow.cpp:2385
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -4324,7 +4336,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211