Update translations
This commit is contained in:
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr "%url%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Quant a l’Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Afegeix un fitxer..."
|
||||
|
||||
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "&Alinea el text"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de &cobertes"
|
||||
|
||||
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Personalitzades"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "Per &defecte"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Equalitzador"
|
||||
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Amaga «%1»"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Amaga…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Esquerra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -323,19 +323,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Cap"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Obre un fitxer…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Reprodueix"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Surt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Mode de repetició"
|
||||
|
||||
@@ -371,15 +371,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Dreta"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "&Save all playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Paràmetres…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Mode de me&scla"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -387,15 +391,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eines"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Interromp"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -533,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Quant al &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -554,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -579,11 +583,11 @@ msgstr "Afegeix un directori…"
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Afegeix un fitxer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
|
||||
|
||||
@@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "Afegeix l’etiqueta de número de peça a la cançó"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Afegeix l’etiqueta d’any a la cançó"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "Compilació"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
|
||||
|
||||
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1589,51 +1593,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1920,7 +1924,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edita l’etiqueta «%1»…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Edita l’etiqueta…"
|
||||
|
||||
@@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Edita la informació de la peça"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Edita la informació de la peça…"
|
||||
|
||||
@@ -2168,27 +2172,27 @@ msgstr "Ha finalitzat l’exportació"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "S’han exportat %1 caràtules de %2 (s’han omès %3)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres globals"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@@ -2613,7 +2617,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està "
|
||||
"endollat."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgid "Import data from last.fm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Import data from last.fm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2893,7 +2897,7 @@ msgstr "Carrega la portada des del disc dur"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Carrega la coberta des d’un disc…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:347
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:348
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Carrega la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@@ -2949,7 +2953,7 @@ msgstr "Entra"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3264,7 +3268,7 @@ msgstr "No utilitzis blocs llargs"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:437
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3383,7 +3387,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Obriu una carpeta des d’on s’importarà la música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3490,7 +3494,7 @@ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3599,7 +3603,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opcions del reproductor"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
@@ -3742,7 +3746,7 @@ msgstr "Previsualitza"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Peça anterior"
|
||||
|
||||
@@ -3925,11 +3929,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3941,7 +3945,7 @@ msgstr "Suprimeix carpeta"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@@ -3965,7 +3969,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
|
||||
|
||||
@@ -4127,7 +4131,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executa"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4154,7 +4158,7 @@ msgstr "Freqüència de mostreig"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Freqüència de mostreig"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4329,6 +4333,10 @@ msgstr "Seleccioneu la imatge de fons"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Selecciona la millor coincidència possible"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:656
|
||||
msgid "Select directory for the playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el color de primer pla:"
|
||||
@@ -4370,7 +4378,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
|
||||
|
||||
@@ -4515,7 +4523,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4713,7 +4721,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Atura després de cada peça"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Atura després d’aquesta peça"
|
||||
|
||||
@@ -4742,7 +4750,7 @@ msgstr "Strawberry"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Error de l’Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -5101,7 +5109,7 @@ msgstr "Avui"
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Commuta l’estat de la cua"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Commuta l’«scrobbling»"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user