Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-03-27 01:04:49 +01:00
parent 962b52bd5b
commit 4971f1c5bf
22 changed files with 2183 additions and 1976 deletions

View File

@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Quant a lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "&Add file..."
msgstr "&Afegeix un fitxer..."
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "&Alinea el text"
msgid "&Center"
msgstr "&Centre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &cobertes"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Personalitzades"
msgid "&Default"
msgstr "Per &defecte"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalitzador"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Amaga «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Amaga…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "&Load playlist..."
msgstr ""
@@ -323,19 +323,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "&New playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "&Next track"
msgstr ""
@@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&None"
msgstr "&Cap"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Open file..."
msgstr "&Obre un fitxer…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "&Play"
msgstr "&Reprodueix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "&Quit"
msgstr "&Surt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició"
@@ -371,15 +371,19 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Save all playlists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paràmetres…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode de me&scla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "&Stop"
msgstr ""
@@ -387,15 +391,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "&Tools"
msgstr "&Eines"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interromp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
@@ -533,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "About &Qt"
msgstr "Quant al &Qt"
@@ -554,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Add &folder..."
msgstr ""
@@ -579,11 +583,11 @@ msgstr "Afegeix un directori…"
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
@@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "Afegeix letiqueta de número de peça a la cançó"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@@ -1181,7 +1185,7 @@ msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
msgid "Buffering"
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr "Compilació"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@@ -1589,51 +1593,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@@ -1920,7 +1924,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edita letiqueta…"
@@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edita la informació de la peça"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edita la informació de la peça…"
@@ -2168,27 +2172,27 @@ msgstr "Ha finalitzat lexportació"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "F8"
msgstr ""
@@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
@@ -2613,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està "
"endollat."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "Help"
msgstr ""
@@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@@ -2893,7 +2897,7 @@ msgstr "Carrega la portada des del disc dur"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Carrega la coberta des dun disc…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:347
#: playlist/playlistcontainer.cpp:348
msgid "Load playlist"
msgstr "Carrega la llista de reproducció"
@@ -2949,7 +2953,7 @@ msgstr "Entra"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Love"
msgstr ""
@@ -3264,7 +3268,7 @@ msgstr "No utilitzis blocs llargs"
msgid "No match."
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:437
#: playlist/playlistcontainer.cpp:438
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
@@ -3383,7 +3387,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@@ -3490,7 +3494,7 @@ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@@ -3599,7 +3603,7 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Opcions del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
@@ -3742,7 +3746,7 @@ msgstr "Previsualitza"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior"
@@ -3925,11 +3929,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@@ -3941,7 +3945,7 @@ msgstr "Suprimeix carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
@@ -3965,7 +3969,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
@@ -4127,7 +4131,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@@ -4154,7 +4158,7 @@ msgstr "Freqüència de mostreig"
msgid "Samplerate"
msgstr "Freqüència de mostreig"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@@ -4329,6 +4333,10 @@ msgstr "Seleccioneu la imatge de fons"
msgid "Select best possible match"
msgstr "Selecciona la millor coincidència possible"
#: playlist/playlistmanager.cpp:656
msgid "Select directory for the playlists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleccioneu el color de primer pla:"
@@ -4370,7 +4378,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
@@ -4515,7 +4523,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@@ -4713,7 +4721,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça"
@@ -4742,7 +4750,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@@ -5101,7 +5109,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»"