Update translations
This commit is contained in:
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr "%url%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Acerca de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Añadir archivo..."
|
||||
|
||||
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Gestor de cubiertas"
|
||||
|
||||
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "&Personalizado"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Predeterminado"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Ecualizador"
|
||||
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Ocultar…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
|
||||
|
||||
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Configuración manual del proxy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Silenciar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "Pista &siguiente"
|
||||
|
||||
@@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Abrir archivo..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Reproducir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Modo de &repetición"
|
||||
|
||||
@@ -401,15 +401,19 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Derecha"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "&Save all playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Configuración…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Modo &aleatorio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Detener"
|
||||
|
||||
@@ -417,15 +421,15 @@ msgstr "&Detener"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Herramientas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "Conver&tir música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
|
||||
|
||||
@@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Interrumpir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
|
||||
|
||||
@@ -564,7 +568,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Acerca de &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -585,7 +589,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Añadir &carpeta..."
|
||||
|
||||
@@ -610,11 +614,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Añadir archivo que convertir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
|
||||
|
||||
@@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Añadir emisora…"
|
||||
|
||||
@@ -1212,7 +1216,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsola"
|
||||
|
||||
@@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Eliminar cubierta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -1390,7 +1394,7 @@ msgstr "Compilación"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
|
||||
|
||||
@@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1621,51 +1625,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1954,7 +1958,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta…"
|
||||
|
||||
@@ -1963,7 +1967,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Editar información de la pista"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Editar información de la pista…"
|
||||
|
||||
@@ -2205,27 +2209,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -2528,11 +2532,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos generales"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -2657,7 +2661,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
|
||||
"conectado."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
@@ -2743,7 +2747,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgid "Import data from last.fm"
|
||||
msgstr "Importar datos de Last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Import data from last.fm..."
|
||||
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
|
||||
|
||||
@@ -2942,7 +2946,7 @@ msgstr "Cargar cubierta desde el disco"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Cargar cubierta desde disco…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:347
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:348
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Cargar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -2998,7 +3002,7 @@ msgstr "Acceder"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Me gusta"
|
||||
|
||||
@@ -3313,7 +3317,7 @@ msgstr "Sin bloques largos"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Sin coincidencias."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:437
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3434,7 +3438,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Abrir &CD de audio..."
|
||||
|
||||
@@ -3541,7 +3545,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Lista de re&producción"
|
||||
|
||||
@@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos."
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
@@ -3797,7 +3801,7 @@ msgstr "Previsualización"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Pista anterior"
|
||||
|
||||
@@ -3987,11 +3991,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -4003,7 +4007,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar de favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -4027,7 +4031,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
|
||||
|
||||
@@ -4189,7 +4193,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -4216,7 +4220,7 @@ msgstr "Frecuencia"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Guardar lista de re&producción"
|
||||
|
||||
@@ -4391,6 +4395,10 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:656
|
||||
msgid "Select directory for the playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Elegir el color de frente:"
|
||||
@@ -4432,7 +4440,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
|
||||
|
||||
@@ -4575,7 +4583,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra lateral"
|
||||
|
||||
@@ -4776,7 +4784,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
|
||||
|
||||
@@ -4805,7 +4813,7 @@ msgstr "Strawberry"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Error de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -5165,7 +5173,7 @@ msgstr "Hoy"
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user