Update translations
This commit is contained in:
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "%titre - %artiste%"
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr "%url%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Ajouter un fichier..."
|
||||
|
||||
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
|
||||
|
||||
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Égaliseur"
|
||||
|
||||
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Masquer..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Gauche"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
|
||||
|
||||
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Verrouiller la notation"
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Sourdine"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Piste suivante"
|
||||
|
||||
@@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "Aucu&n"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Mode &répétition"
|
||||
|
||||
@@ -407,15 +407,19 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Droite"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "&Save all playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Mode aléatoire"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
|
||||
@@ -423,15 +427,15 @@ msgstr "&Stop"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Outils"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transcoder la musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos de"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "À propos de &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -595,7 +599,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Ajouter un &dossier..."
|
||||
|
||||
@@ -622,11 +626,11 @@ msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
@@ -736,7 +740,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Ajouter un flux..."
|
||||
|
||||
@@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mise en mémoire tampon"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsole"
|
||||
|
||||
@@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Effacer la pochette"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -1412,7 +1416,7 @@ msgstr "Compilation"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
|
||||
|
||||
@@ -1636,7 +1640,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1644,51 +1648,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1977,7 +1981,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag..."
|
||||
|
||||
@@ -1986,7 +1990,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Modifier la description de la piste"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Modifier la description de la piste..."
|
||||
|
||||
@@ -2229,27 +2233,27 @@ msgstr "Export terminé"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -2554,11 +2558,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis globaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
|
||||
|
||||
@@ -2679,7 +2683,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
|
||||
"périphérique est connecté."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
@@ -2764,7 +2768,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgid "Import data from last.fm"
|
||||
msgstr "Importer les données de last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Import data from last.fm..."
|
||||
msgstr "Importer les données de last.fm..."
|
||||
|
||||
@@ -2965,7 +2969,7 @@ msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:347
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:348
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Charger une liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3021,7 +3025,7 @@ msgstr "Se connecter"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "J'aime"
|
||||
|
||||
@@ -3340,7 +3344,7 @@ msgstr "Aucun bloc long"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Aucune correspondance."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:437
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3464,7 +3468,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
|
||||
|
||||
@@ -3571,7 +3575,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Liste de &lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus."
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Options du lecteur"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
@@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr "Aperçu"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Piste précédente"
|
||||
|
||||
@@ -4022,11 +4026,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -4038,7 +4042,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer des favoris"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -4062,7 +4066,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
|
||||
|
||||
@@ -4224,7 +4228,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Lancer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -4251,7 +4255,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
|
||||
|
||||
@@ -4426,6 +4430,10 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:656
|
||||
msgid "Select directory for the playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
|
||||
@@ -4467,7 +4475,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
|
||||
|
||||
@@ -4611,7 +4619,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre latérale"
|
||||
|
||||
@@ -4812,7 +4820,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
|
||||
|
||||
@@ -4841,7 +4849,7 @@ msgstr "Strawberry"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Erreur de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -5210,7 +5218,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user